グスタフ・フローベール
Gustave Flaubert
1821-1880
ギュスターヴ・フローベル、フロオベェル、フロベール表記もあり。
Novel
『サラムボオ』 Salammbo
- translator:生田長江(Ikuta Chōkō) Publisher:博文館(Hakubunkan)/近代西洋文芸叢書02
- 1913(大正2)
- editor:畑一枝(Hata Kazue) Publisher:赤城正蔵/アカギ叢書45
- 1914(大正3)
- translator:生田長江(Ikuta Chōkō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- translator:生田長江(Ikuta Chōkō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集005
- オンデマンド版:2004/ 5
- Set:ISBN4-8433-1070-0
- ISBN4-8433-1075-1
- Two Volumes
- translator:神部孝(Kambe Takashi) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)第2部335,336
- 1938
- 『サランボー』translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西古典文庫34
- 1950
- Two Volumes
- translator:神部孝(Kambe Takashi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)362,363
- One:1953
- Two:1954
『真心』
- translator:中村星湖(Nakamura Seiko) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1922(大正11)
『今昔選』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:聚英閣(Shueikaku)
- 1922(大正11)
『青春の幻滅』
- translator:近沢茂雄(Chikazawa Shigeo) Publisher:新栄閣/ユニオン叢書01
- 1924(大正13)
『ボヴァリイ夫人』 Madame Bovary (1857)
- translator:河原万吉(Kawahara Mankichi) Publisher:万有文庫刊行会/万有文庫27
- 1927
- translator:中村星湖(Nakamura Seiko) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)064
- 1933
- translator:中村星湖(Nakamura Seiko) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 改版:1965/12/17
- 『ボヴァリー夫人』translator:芳川泰久(Yoshikawa Yasuhisa) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)フ-3-1
- 2015/ 6
- ISBN978-4-10-208502-8
- Two Volumes
- 『ボヴァリー夫人』translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939
- Two Volumes
- 『ボヴァリー夫人』translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1960
- 改版:2007/ 4
- One:ISBN4-00-325381-7
- Two:ISBN4-00-325382-5
- 『ボリイ夫人』translator:中村星湖(Nakamura Seiko) Publisher:大泉書店/新選世界文学集
- 1946
- Two Volumes
- 『ボヴァリー夫人』translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書06,07
- 1947
- 『ボヴァリー夫人』translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:思索社/思索選書15
- 1949
- Two Volumes
- translator:梶耕吉(Kaji Kohkichi) Publisher:世界評論社/世界新選文庫3,4
- 1949
- Two Volumes
- 『ボヴァリー夫人 -田舎の風俗』translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)29,30
- 1950
- 『ボヴァリー夫人 -田舎の風俗』translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 新版:1966
- 『ボヴァリー夫人』translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西古典文庫32
- 1950
- 『ボヴァリー夫人』translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:白水社(HakusuiSha)/世界名作選
- 1953
- 『ボヴァリー夫人 -フローベールの人と作品』editor:ダイジェスト・シリーズ刊行会 Publisher:ジープ社/ダイジェスト・シリーズ60
- 1950
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界文学選書55
- 1950/10
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界映画化名作全集7
- 1952
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1953
- Two Volumes
- 『ボヴァリー夫人 -地方の風俗』translator:山口年臣(Yamaguchi Toshiomi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/三笠文庫(Mikasa bunko)
- One:1953
- Two:1954
- Two Volumes
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫(Shimin Bunko)
- 1953
- Two Volumes
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1954
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)フ9-01
- 2009/ 7
- ISBN978-4-309-46321-6
- 『ボヴァリー夫人 -地方の風俗』translator:山口年臣(Yamaguchi Toshiomi) Publisher:信友社/現代知性文庫
- 1964
- 『ボヴァリー夫人』translator:村上菊一郎 Publisher:集英社(ShueiSha)/世界の名作
- 1964
- translator:白井浩司 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1967
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1973
- 『ボヴァリー夫人の手紙』Ed/translator:工藤庸子(Kudō Yōko) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1986/ 7
- ISBN4-480-83084-7
『愛書狂の話』
- translator:庄司浅水(Shōji Sensui) Publisher:ブツクドム社/ブックス・アバウト・ブックス叢書(Books About Books Series)03
- 1932
『感情教育 -或る青年の話』 L'éducation sentimentale
- Three Volumes
- translator:北原由三郎(Kitahara Yoshisaburō) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- One:1935
- Two,Three:1936
- Three Volumes
- translator:北原由三郎(Kitahara Yoshisaburō) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- 普及版:1937
- Two Volumes
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1940
- Two Volumes
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:1971/ 3 ISBN4-00-325383-3
- Two:1971/ 4 ISBN4-00-325384-1
- Three Volumes
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:全国書房
- 1947
- 新版:1950
- Two Volumes
- translator:北原由三郎(Kitahara Yoshisaburō) Publisher:文藝春秋新社(Bungei Shunju ShinSha)/文芸春秋選書13
- 1949
- Two Volumes
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)304,305
- 1953
- Two Volumes
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)フ9-02,03
- 2009/ 9
- One:ISBN978-4-309-46324-7
- Two:ISBN978-4-309-46325-4
- Two Volumes
- translator:太田浩一(Ōta Kōichi) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KA-フ-10-01,02
- One:2014/10 ISBN978-4-334-75300-9
- Two:2014/12 ISBN978-4-334-75303-0
『聖アントワヌの誘惑』
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)2367-2369
- 1940
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1957
『ブヴァールとペキュシェ』 Bouvard et pecuchet
- Two Volumes
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西古典文庫26,28
- One:1949
- Two:1950
- Three Volumes
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)5291-5292,5293-5294,5295-5296
- commentary:鈴木健郎(Suzuki Kenrō) 1954/10,1955/ 4,1955/ 5
『純な心』 Un coeur simple
- editor:鈴木健郎 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1951/ 2
- 1954/ 4
『三つの物語』 Trois contes
- translator:中村星湖(Nakamura Seiko) Publisher:富山房(Fuzanbo)/富山房百科文庫095
- 1939
『三つの物語』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)2350-2351
- 1940
- 「まごこと」
- 「聖ジュリアン伝」
- 「聖ジュリヤン伝」translator:太田浩一 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫007』
- 「ヘロヂアス」
『三つの物語』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō) Publisher:丹頂書房/フランス小説傑作選
- 1948
『三つの物語』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:南人社
- 1948
『三つの物語』
- translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:細川書店
- 1949
『三つの物語』
- translator:辰野隆(Tatsuno Yutaka)/鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/吉江喬松 Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界文学選書40
- 1950/ 6
『三つの物語』 Trois contes
- translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)258
- 1951
- 「素朴な心」
- 「ジュリアン聖人伝」
- 「ヘロデヤ」
『三つの物語』 Trois contes
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/他 Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)515
- 1953
- 「純な心」
- translator:吉江喬松
- 「ジュリアン聖人伝」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)
- 「エロディヤス」
- translator:辰野隆(Tatsuno Yutaka)
- 「純な心」
『三つの物語』 Trois contes
- translator:太田浩一(Ōta Kōichi) Publisher:福武文庫(Fukutake bunko)V0101
- 1991/11
- ISBN4-8288-3227-0
- 「純な心」
- 「聖ジュリアン伝」
- 「ヘロディア」
『狂人の手記・十一月 -初期短篇集』
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)227
- 1953
- 「情熱と道徳」
- 「狂人日記」
- 「十一月」
『フローベール Gustave Flaubert』
- editor:堀江敏幸(Horie Toshiyuki) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ヘリテージシリーズ/ポケットマスターピース07
- 2016/ 4
- ISBN978-4-08-761040-6
- 「十一月」
- translator:笠間直穂子
- 「ボヴァリー夫人 抄」
- translator:菅野昭正
- 「サランボー 抄」
- translator:笠間直穂子
- 「ブヴァールとペキュシェ 抄」
- translator:菅谷憲興
- 「書簡選」
- translator:山崎敦
- 「十一月」
「地獄の夢 幻想物語」 Reve d'enfer
- translator:加藤尚宏(Katō Naohiro) 白水社(HakusuiSha) editor:窪田般彌(Kubota Hanya)/滝田文彦(Takita Fumihiko) 『フランス幻想文学傑作選2』
「愛書狂」 Bibliomanie
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku) 白水社(HakusuiSha) editor:生田耕作(Ikuta Kōsaku) 『愛書狂』
「聖アントワヌと怪獣たち」
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国17 怪獣』
「汝何を望まんとも(抄)」
- translator:山川篤 新宿書房(Shinjuku Shobo)/十二支の物語 『猿の本』
「聖ジュリアン伝」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学6 啓示と奇蹟』 Tales of Horror and the Supernatural: Signs and Wonders
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 集英社(ShueiSha) editor:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 『世界短篇文学全集06』
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 酣燈社(KantoSha) editor:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 『未知の女』
「素朴な女」
「聖ジユリアン」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫97 『フランス短篇集』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:高橋義孝(Takahashi Yoshitaka) 『森鴎外翻訳珠玉選』
「純な心」 A Simple Heart
- translator:岡部正孝(Okabe Masataka) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選01』 Tellers of Tales
- translator:岡部正孝(Okabe Masataka) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語01』 Tellers of Tales
「祝い事」
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 新潮社(ShinchoSha) editor:篠田一士(Shinoda Hajime) 『楽しみと冒険03』
「新婚後」
- translator:広瀬青波 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
「舞踏会」
- translator:広瀬青波 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
「妻」
- translator:広瀬青波 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
「単純」
- translator:生田長江(Ikuta Chōkō) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
「聖ジュリアン」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
「十一月の2」
- translator:長沼重隆 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編33』
Nonfiction/Etc.
『ジヨルジユ・サンドへの書簡』
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) Publisher:文圃堂書店
- 1935
『随想録』
- translator:向田悌介(Mukaida Teisuke) Publisher:平原社
- 1937
- 新版:1953
『ジョルジュ・サンドへの書簡』
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) Publisher:創元社(SogenSha)
- 1939
『フローベル随想』
- editor:カロリイヌ・フランクラングルヴ(Caroline Franklin-Grout)
- translator:篠田俊蔵(Shinoda Shunzō) Publisher:育生社
- 1947
『フロベールの手紙 -ルイズ・コレ宛』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:アテナ書院
- 1948
『フロベール書簡集』
- Three Volumes
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/秋山晴夫(Akiyama Haruo) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西古典文庫15,18,24
- 1948
『フロオベェルはこう考える -フロオベェルの随想集』
- translator:向田悌介(Mukaida Teisuke) Publisher:平原社
- 1955
『紋切型辞典』 Le dictionnaire des idees recues
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku) Publisher:青銅社
- illustrator:小松桂士朗 1982/ 5
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- 1998/11
- ISBN4-582-76268-9
- translator:小倉孝誠(Ogura Kōsei) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2000/11
- ISBN4-00-375013-6
『フロベールのエジプト』 Voyage en Egypte
- translator:斎藤昌三(Saitō Shōzō) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)/叢書・ウニベルシタス0618
- 1998/12
- ISBN4-588-00618-5
『往復書簡サンド=フロベール』
- Joint Work:ジョルジュ・サンド(George Sand)
- editor/translator:持田明子(Mochida Akiko) Publisher:藤原書店(Fujiwara Shoten)
- 1998/ 3
- ISBN4-89434-096-8
『ブルターニュ紀行 -野を越え、浜を越え』 Par les champs et par les greves
- translator:渡辺仁(Watanabe Jin) Publisher:新評論
- 2007/ 4
- ISBN978-4-7948-0733-5
「愛書狂」
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku) 晶文社(ShobunSha) editor:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 『書物愛 海外篇』
「聖ジユリアン」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『仏蘭西短篇集』
『三つの物語』
- editor/translator:村上菊一郎(Murakami Kikuichirō) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/少年少女のための世界文学選19
- 1951
「聖ジュリアンの伝説」
『フロオベエル全集01』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「ボヴァリイ夫人」
『フロオベエル全集02』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō)/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935
- 「感情教育-ある青年の物語」
- translator:山田九朗
- 短篇集
- 「ジユリアン聖人伝」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)
- 「エロデイヤス」
- translator:辰野隆(Tatsuno Yutaka)
- 「純な心」
- translator:吉江喬松
- 「感情教育-ある青年の物語」
『フロオベエル全集03』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「感情教育 -ある青年の物語 第2・3部」
『フロオベエル全集04』
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935
- 「サン・ピエトロ・オルナノ」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「マテオ・ファルコネ」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「ド・ギーズ公の最期」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「フロレンスの黒死病」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「愛書狂」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「博物学研究」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「痴人の回想」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「聖者アントワヌの誘惑」
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)
- 「サン・ピエトロ・オルナノ」
『フロオベエル全集06』
- translator:神部孝(Kambe Takashi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「サランボオ」
『フロオベエル全集07』
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「書簡1」
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/秋山晴夫(Akiyama Haruo)
- 「思ひ出」 カロリーヌ・コマンヴィル
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/秋山晴夫(Akiyama Haruo)
- 「紀行1」
- translator:高橋新太郎(Takahashi Shintarō)/小林竜雄(Kobayashi Tatsuo)
- 「書簡1」
『フロオベエル全集08』
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「書簡2」
- translator:鈴木健郎(Suzuki Kenrō)/秋山晴夫(Akiyama Haruo)
- 「紀行2」
- translator:秋田滋(Akita Shigeru)
- 「書簡2」
『フロオベエル全集09』
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1936
- 「初期作品」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「ギュスターヴ・フロオベエル年譜」editor:山田九朗(Yamada Kurō)
- 「初期作品」
『フロベール全集03』
- translator:神部孝(Kambe Takashi) Publisher:実業之日本社
- 1948
- 「サランボオ」
『フロベール全集04』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō) Publisher:実業之日本社
- 1948
- 「感情教育」
『フロベール全集04』
- translator:山田九朗(Yamada Kurō) Publisher:実業之日本社
- 1948
- 「感情教育」
『フローベール全集01』
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1965/12
- ISBN4-480-77301-0
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「ボヴァリー夫人」
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)/沢田閏(Sawada Jun)/島田尚一(Shimada Shōichi)
- 「「ボヴァリー夫人」草案」
- 「「ボヴァリー夫人」裁判記録」
- 「ボヴァリー夫人」
『フローベール全集02』
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1966/ 1
- ISBN4-480-77302-9
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「サラムボー」
『フローベール全集03』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1966/ 2
- ISBN4-480-77303-7
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「感情教育」
『フローベール全集04』
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1966/ 3
- ISBN4-480-77304-5
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「聖アントワーヌの誘惑」
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平井照敏(Hirai Terutoshi)
- 「三つの物語」
- translator:山田九朗(Yamada Kurō)
- 「聖アントワーヌの誘惑」
『フローベール全集05』
- translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1966/ 8
- ISBN4-480-77305-3
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「ブヴァールとペキュシェ」
- translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira)
- 「紋切型辞典」
- translator:山田[ジャク]
- 「ブヴァールとペキュシェ」
『フローベール全集06 -初期作品1』
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:山川篤 1966/ 5
- ISBN4-480-77306-1
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「芸術と進歩」
- translator:山田[ジャク]
- 「ド・ギュイーズ公の死」
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)
- 「サン・ピエトロ・オルナノ」
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku)
- 「この香を嗅げ」
- translator:松田穣
- 「フィレンツェのペスト」
- translator:山田稔
- 「愛書狂」
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku)
- 「激怒と無力」
- translator:山川篤
- 「地獄の夢」
- translator:篠田浩一郎
- 「博物学の一課-書記属」
- translator:山田[ジャク]
- 「汝何を望まんとも」
- translator:山川篤
- 「情熱と美徳」
- translator:松田穣
- 「苦悶」
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku)
- 「死者の舞踏」
- translator:小佐井伸二
- 「ラブレーについて」
- translator:二宮敬
- 「芸術と商業」
- translator:山田[ジャク]
- 「スマール」
- translator:篠田浩一郎
- 「マチュラン博士の葬式」
- translator:山田稔
- 「芸術と進歩」
『フローベール全集07 -初期作品2』
- translator:飯島則雄/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:平井照敏 1966/ 7
- ISBN4-480-77307-X
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「狂人の手記」
- translator:飯島則雄
- 「十一月」
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo)
- 「初稿感情教育」
- translator:平井照敏
- 「ドン・ジュアンの一夜」
- translator:山田[ジャク]
- 「狂人の手記」
『フローベール全集08 -書簡1』
- translator:蓮実重彦/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:平井照敏 1967/ 1
- ISBN4-480-77308-8
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「書簡1:1830-1851」
- translator:蓮実重彦/平井照敏
- 「思い出・覚書・瞑想」
- translator:山田[ジャク]
- 「野を越え、磯を越えて(抄)」
- translator:蓮実重彦
- 「エジプト紀行(抄)」
- translator:平井照敏
- 「懐しき想い出」 コマンヴィル
- translator:篠田俊蔵
- 「「文学的回想」より」 デュ・カン
- translator:篠田浩一郎
- 「詩作品より」 ル・ポワトヴァン
- translator:平井照敏
- 「書簡1:1830-1851」
『フローベール全集09 -書簡2』
- translator:山田[ジャク](Yamada Jaku)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:山田[ジャク](Yamada Jaku) 1968/ 4
- ISBN4-480-77309-6
- Set:ISBN4-480-77300-2
- 「書簡2:1851-1857」
- translator:山田[ジャク]/斎藤昌三/蓮実重彦
- 「フローベールの「ボヴァリー夫人」-「月曜閑談」十三巻から」 サント=ブーヴ(Charles Augustin de Sainte-Beuve)
- 「フローベール著「ボヴァリー夫人」」 シャルル・ボードレール(Charles Baudelaire)
- 「書簡2:1851-1857」
『フローベール全集10 -書簡3』
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:山川篤 1970/ 7
- ISBN4-480-77310-X
- Se:ISBN4-480-77300-2
- 「書簡3:1858-1880」
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo)/他
- 「遺作詩集「最後の歌」序文」 ルイ・ブイエ(Louis Bouyer)
- 「作家フローベール (抄)」 エミール・ゾラ(Émile Zola)
- 「ギュスターヴ・フローベール (抄)」 ギイ・ド・モーパッサン(Guy de Maupassant)
- 「モーパッサンからフローベールへの書簡」 ギイ・ド・モーパッサン(Guy de Maupassant)
- 「「日記」より」 ゴンクウル兄弟(Edmond Louis Antoine Huot de Goncourt)/(Jules Alfred Huot de Goncourt)
- 「フローベール」 ポール・ブールジュ(Paul Bourget)
- 「書簡3:1858-1880」
『フローベール全集 別巻 -フローベール研究』
- translator:鈴木道彦(Suzuki Michihiko)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1968
- 「フローベールの「文体」について」 マルセル・プルースト(Marcel Proust)
- 「フローベールにおける<内的環境>について」 シャルル・デュ=ボス(Charles Du Bos)
- 「「ギュスターヴ・フローベール」より」 アルベール・チボーデ(Albert Thibaudet)
- 「フローベールとマクシム・デュ・カン」 ジャン=マリ・カレ
- translator:平井照敏
- 「「ボヴァリー夫人」新考」 ジャン・ポミエ(Jean Pommier)
- 「ギュスターヴ・フローベールの「ブヴァールとペキュシェ」」 レーモン・クフー
- translator:渡辺一民(Watanabe Kazutami)
- 「フローベールと未刊行草案」 マリ=ジャンヌ・デュリー
- translator:加藤晴久(Katō Haruhisa)
- 「フローベールにおけるフォルムの創造」 ジャン=ピエール・リシャール(Jean Pierre Richard)
- 「フローベールの円環思考」 ジョルジュ・プーレ(Georges Poulet)
- 「「ボヴァリー夫人」または小説らしからぬ小説」 ジャン・ルーセ(Jean Rousset)
- 「ヴィットゲンシュタインの問題」 モーリス・ブランショ(Maurice Blanchot)
- 「「ボヴァリー夫人」論」 ジュヌヴィエーヴ・ボレーム
- translator:戸田吉信
- 「「ブヴァールとペキュシェ」について」 モーリス・ナドー
- translator:篠田浩一郎
- 「父親と息子」 ジャン=ポール・サルトル(Jean-Paul Sartre)
- 「感情教育」 フーゴー・フォン・ホーフマンスタール(Hugo von Hofmansthal)
- 「ギュスターヴ・フローベール」 ジョン・ミドルトン・マリ(John Middleton Murry)
- 「ジェイムズ・ジョイスとペキュシェ」 エズラ・パウンド(Ezra Pound)
- 「「ブヴァールとペキュシェ」擁護」 ホルヘ・ルイス・ボルヘス(Jorge Luis Borges)
- 「「サラムボー」論」 ジェルジ・ルカーチ(György Lukács)
- 「フローベールの政治学」 エドマンド・ウィルソン(Edmund Wilson)
- 「ところを得ぬ美 フローベールの「ボヴァーリー夫人」」 リチャード・パーマー・ブラックマー(Richard P. Blackmur)
- 「フローベールと文学の変貌-解説にかえて」 篠田一生
「ボヴリイ夫人」 Madame Bovary
- translator:中村星湖 新潮社(ShinchoSha) 『世界文芸全集01』
- 「ボヴァリー夫人」translator:中村星湖(Nakamura Seiko) 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集20』
- 「ボヴァリー夫人」translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 新潮社(ShinchoSha) 『新版世界文学全集13』
- 「ボヴァリー夫人」translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集11』
- 「ボヴァリー夫人」translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学09』
「感情教育」
- translator:清水徹 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学09』
「三つの物語」
- translator:山田稔 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学09』
「ボヴァリー夫人」
- translator:杉捷夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系34』
- translator:杉捷夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系45』
- translator:杉捷夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集17』
- translator:杉捷夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学17』
- translator:杉捷夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集28』
- translator:杉捷夫(Sugi Toshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
- editor:中村光夫(Nakamura Mitsuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/中学生全集 『フランス小説選』
「感情教育」 L'education sentimentale
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学17』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系45』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系34』
「人生論書簡」
- translator:蓮実重彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界人生論全集10』
「ボヴァリー夫人」 Madame Bovary
- translator:山田[ジャク] 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学15』
- translator:山田[ジャク] 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/17』
「三つの物語」
- translator:山田稔 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学15』
- translator:山田稔 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/17』
「紋切型辞典(抄)」
- translator:山田[ジャク] 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学15』
- translator:山田[ジャク] 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/17』
「感情教育」
- translator:山田[ジャク] 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集14』
「ボヴアリー夫人」
- translator:村上菊一郎 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集12』
「ボヴァリー夫人」 Madame Bovary
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集16』
「純朴な心」
- translator:桜井成夫 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選23』
「素朴な者」
- translator:豊島与志雄 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集12』
「ボヴァリー夫人」 Madame Bovary
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集06』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期06』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集12』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集09』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版15』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『河出世界文学全集11』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系31』
「純な心」
- translator:吉江喬松 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集06』
「ジュリアン聖人伝」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集06』
- 「聖ジュリアン伝」translator:桑原武夫(Kuwahara Takeo) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集12』
- 「聖ジュリアン伝」translator:桑原武夫(Kuwahara Takeo) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系31』
「エロデイアス」
- translator:辰野隆(Tatsuno Yutaka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集06』
「ボヴァリィ夫人」 Madame Bovary
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集17』
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集37』
「三つの物語」
- translator:蓮実重彦 講談社(KodanSha) 『世界文学全集17』
- translator:蓮実重彦 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集37』
「十一月」
- translator:蓮実重彦 講談社(KodanSha) 『世界文学全集17』
- translator:蓮実重彦 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集37』
「ボヴァリー夫人」 Madame Bovary
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集25』
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集17』
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ41』
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」07』
「まごころ」
- translator:山田九朗 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集25』
「聖ジュリヤン伝」
- translator:山田九朗 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集25』
- 「ジュリアン聖人伝」translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集17』
「聖アントワヌの誘惑」
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集17』
「三つの物語 純な心」
- translator:滝田文彦 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集17』
「ヘロデヤ」
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集17』
「三つの物語」
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ41』
「ジュリアン聖人伝」 Le legende de saint julien l'hospitalier
- translator:平岡篤頼 主婦の友社(ShufunotomoSha) 『キリスト教文学の世界02』
「純朴な心」 Une coeur simple
- translator:桜井成夫 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館11』
「ボヴァリー夫人」
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学16』
「ジョルジ・サンドへの手紙」
- translator:中村光夫(Nakamura Mitsuo) 平凡社(HeibonSha) 『世界教養全集 別巻3』
「人間の教育」
- translator:田制佐重(Sukeshige Tasei) 春秋社(ShunjyuSha) 『世界大思想全集049』
Update:2023