モーリス・ブランショ
Maurice Blanchot
1907-2003 France
Nonfiction/Etc.
『焔の文学』 La part du feu
- translator:重信常喜(Tsuneki Shigenobu) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)/現代文芸評論叢書
- 1958
『文学空間』
- translator:粟津則雄(Awadu Norio)/出口裕弘(Deguchi Yasuhiro) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)
- 1962
- 新装版:1976
『待つこと忘れること』
- translator:平井照敏(Hirai Terutoshi) Publisher:思潮社(ShityoSha)/現代の芸術双書15
- 1966
『カフカ論』
- translator:粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書
- 1968
- 増補:1977/11
『来るべき書物』 Le liver a venir
- translator:粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)
- 1968
- translator:粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1989/ 5
- ISBN4-480-83598-9
- translator:粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:ちくま学芸文庫(Chikuma Gakugei bunko)フ10-02
- 2013/ 1
- ISBN978-4-480-09506-0
『虚構の言語』
- translator:重信常喜(Tsuneki Shigenobu)/橋口守人(Morito Hashiguchi) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)/現代文芸評論叢書
- 1969
『至高者』
- translator:天沢退二郎(Taijirou Amazawa) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1970
- translator:篠沢秀夫(Shinozawa Hideo) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)
- 1973
『ロートレアモンとサド』
- translator:小浜俊郎(Shunro Kohama) Publisher:国文社(KokubunSha)
- 1970
- 改訂版:1973
『最後の人・期待忘却』
- translator:豊崎光一(Toyosaki Kōichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/現在フランス小説
- 1971
- translator:豊崎光一(Toyosaki Kōichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 新版:1992/10
- ISBN4-560-04304-3
- 新装版:2004/ 9
- ISBN4-560-04790-1
- 「最後の人」 Le dernier homme
- 「期待忘却」 L'attente l'oubli
『死の宣告』
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1971
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選21
- 1978/ 6
- ISBN4-309-71721-0
- 「死の宣告」
- 「牧歌」
- 「窮極の言葉」
『マラルメ論』
- translator:粟津則雄(Awadu Norio)/清水徹(Shimizu Tōru) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書(Chikuma Sosho)
- 1977/11
『カミュ論』
- translator:清水徹(Shimizu Tōru)/粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書251
- 1978/ 3
『踏みはずし』 Faux pas
- translator:神戸仁彦(Kambe Masahiko) Publisher:松村書館
- 1978/ 3
- 新装版:1982/12
- translator:粟津則雄(Awadu Norio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1987/ 8
- ISBN4-480-83584-9
『明かしえぬ共同体』 La communaute inavouable
- translator:西谷修(Nishitani Osamu) Publisher:朝日出版社/ポストモダン叢書3
- 1984/10
- translator:西谷修(Nishitani Osamu) Publisher:ちくま学芸文庫(Chikuma Gakugei bunko)
- 1997/ 6
- ISBN4-480-08351-0
『白日の狂気』
- translator:田中淳一(Tanaka Jun-ichi)/若森栄樹(Wakamori Yoshiki) Publisher:朝日出版社/ポストモダン叢書10
- 1985/ 7
- ISBN4-255-85054-2
『ミシェル・フーコー -想いに映るまま』 Michel Foucault tel que je l'imagine
- translator:豊崎光一(Toyosaki Kōichi) Publisher:哲学書房
- 1986/12
- ISBN4-88679-008-9
『完本 焔の文学』 La part du feu
- translator:重信常喜(Tsuneki Shigenobu)/橋口守人(Morito Hashiguchi) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1997/ 6
- ISBN4-314-00796-6
- 「焔の文学」
- 「虚構の言語」
『望みのときに』 Au moment voulu
- translator:谷口博史(Taniguchi Hiroshi) Publisher:未來社(MiraiSha)/転換期を読む1
- 1998/ 7
- ISBN4-624-93421-0
『友愛のために』 Pour l'amiti
- translator:清水徹(Shimizu Tōru) Publisher:<リキエスタ>の会
- 2001/ 4
- ISBN4-88752-147-2
『ある省察の覚書 -問われる知識人』 Les intellectuels en question
- translator:安原伸一朗(Yasuhara Shin-ichirō) Publisher:月曜社
- 2002/12
- ISBN4-901477-04-8
『ブランショ小説選』
- translator:菅野昭正(Kanno Akimasa)/三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:書肆心水
- 2005/ 9
- ISBN4-902854-08-2
- 「謎の男トマ」
- translator:菅野昭正
- 「死の宣告」
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko)
- 「永遠の繰言」
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko)
- 「謎の男トマ」
『ブランショ政治論集 1958-1993』 Ecrits politiques
- translator:安原伸一朗(Yasuhara Shin-ichirō)/西山雄二(Nishiyama Yūji)/郷原佳以(Goh-hara Kai) Publisher:月曜社
- 2005/ 6
- ISBN4-901477-17-X
- 第1部 (1958年-1962年)「『七月一四日』誌および『ルヴュ・アンテルナシオナル』誌の計画」
- 訳者解題「文学の力」 安原伸一朗
- 第2部 (1968年)「学生-作家行動委員会そして『コミテ』誌」
- 訳者解説「「六八年五月」概要」 西山雄二
- 訳者解題「明日、五月があった、破壊と構築のための無限の力が」 西山雄二
- 第3部 (1981年-1993年)「ハイデガー、レヴィナス、ユダヤ教、アンテルム」
- 訳者解題「証言-記憶しえないものを忘れないこと」 郷原佳以
『私についてこなかった男』 Celui qui ne m'accompagnait pas
- translator:谷口博史(Taniguchi Hiroshi) Publisher:書肆心水
- commentary:谷口博史(Taniguchi Hiroshi) 2005/ 4
- ISBN4-902854-05-8
『書物の不在』 L'absence de livre
- translator:中山元(Nakayama Gen) Publisher:月曜社/叢書・エクリチュールの冒険
- 2007/ 9
- ISBN978-4-901477-36-9
- 新版:2009/ 2
- ISBN978-4-901477-44-4
『アミナダブ』 Aminadab
- translator:清水徹(Shimizu Tōru) Publisher:書肆心水
- 2008/10
- ISBN978-4-902854-51-0
『謎のトマ』 Thomas l'obscur
- translator:篠沢秀夫(Shinozawa Hideo) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2012/ 6
- ISBN978-4-12-004388-8
『他処(たしょ)からやって来た声 -デ・フォレ、シャール、ツェラン、フーコー』 Une voix venue d'ailleurs
- translator:守中高明(Morinaka Takaaki) Publisher:以文社
- 2013/ 2
- ISBN978-4-7531-0310-2
- 「他処からやって来た声」
- 「白黒」
- 「アナクルシス」
- 「ラスコーの獣」
- 「最後に語る人」
- 「ミシェル・フーコー」
『終わりなき対話1』
- translator:湯浅博雄(Yuasa Hiroo)/上田和彦(Ueda Kazuhiko)/郷原佳以(Gohhara Kai) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 2016/11
- ISBN978-4-480-77551-1
- 「複数性の言葉〈エクリチュールの言葉〉」 L'entretien infini
『終わりなき対話2』
- translator:湯浅博雄(Yuasa Hiroo)/岩野卓司(Iwano Takuji)/上田和彦(Ueda Kazuhiko)/大森晋輔/西山達也/西山雄二 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 2017/ 6
- ISBN978-4-480-77552-8
- 「限界-経験」 L'entretien infini
『終わりなき対話3』
- translator:湯浅博雄(Yuasa Hiroo)/岩野卓司(Iwano Takuji)/郷原佳以(Gohhra Kai)/西山達也/安原伸一朗 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 2017/11
- ISBN978-4-480-77553-5
- 「書物の不在〈中性的なもの、断片的なもの〉」 L'entretien infini
『言語と文学』
- editor:書肆心水
- translator:野村英夫(Nomura Hideo)/山邑久仁子(Yamamura Kuniko) Publisher:書肆心水
- 2004/12
- ISBN4-902854-02-3
- モーリス・ブランショ
- 「文学はいかにして可能か」 モーリス・ブランショ(Maurice Blanchot)
- translator:山邑久仁子
- 「言語についての探求」 モーリス・ブランショ(Maurice Blanchot)
- translator:山邑久仁子
- 「文学における神秘」 モーリス・ブランショ(Maurice Blanchot)
- translator:山邑久仁子
- ジャン・ポーラン
- 「タルブの花」 ジャン・ポーラン(Jean Paulhan)
- 読み
- 「面従腹背のテロリズム」 内田樹
- 「文学的テロリズムの逢着点」 山邑久仁子
「私の死の瞬間」 L'instant de ma mort
- translator:郷原佳以(Goh-hara Kai)/他 未來社(MiraiSha)/ポイエーシス叢書 『滞留』
「謎の男トマ」 Thomas L'obscur
- translator:菅野昭正 新潮社(ShinchoSha) 『現代フランス文学13人集04』
「「哲学的言説」なるもの」
- translator:豊崎光一 せりか書房(Serika Shobo)/『現象学研究』特別号 『モーリス・メルロ=ポンティ』
「デーモンとの出会い」
- translator:圓子修平(Maruko Shuh-hei) 新潮社(ShinchoSha) 『トーマス・マン全集 別巻』
「零地点の探求」
- translator:森本和夫(Morimoto Kazuo) 現代思潮社(Gendai ShichoSha) 『零度の文学』
「ヴィットゲンシュタインの問題」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『フローベール全集 別巻』
「クローデルと無限」
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系51』
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系56』
「レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ」
- translator:片山正樹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系23』
「線の横断」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系44』
「謎の男トマ」
- translator:菅野昭正 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「アミナダブ」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「マラルメと小説芸術」
- translator:粟津則雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「カフカと作品の要請」
- translator:粟津則雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「バタイユ論集成」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「終りなき対話」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「内的経験」
- translator:粟津則雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「物語とスキャンダル」
- translator:粟津則雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「肯定と否定的思考への情熱」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「思考の賭け」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「友愛」
- translator:清水徹 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系82』
「来るべき書物」
- translator:粟津則雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系06』
「死の宣告」
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集99』
「アミナダブ」 Aminadab
- translator:清水徹 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学26』
- translator:清水徹 集英社(ShueiSha) 『世界の文学12』
「サドの正しさ」
- translator:渡辺一民(Watanabe Kazutami) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学36』
Update:2023