河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界文学全集 カラー版 全50巻/別巻2 1966-1969年
かろうじて、わたしの記憶にある全集。わたしの父が購入していた。本好きではあった父であるが、司馬遼太郎やら吉川英治であり、海外ものには、まったく興味を持たなかったと覚えている。
なぜ、購入してたのかと考えると、父は高校中退、祖父は尋常小学校卒業のみ、たぶんに学歴というか、そうしたコンプッレクスがあったのかも知れない。
わたしは、パラパラと見ただけ。惜しいことをした。
『世界文学全集 カラー版01』
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:亀倉雄策 illustrator:レンブラント/アングル/モロー 1969/ 6
『世界文学全集 カラー版02』
- translator:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) 1968
『世界文学全集 カラー版03』
- translator:富士正晴/武部利男 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版04』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版05』
- translator:井上究一郎(Inoue Kyūichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版06』
- translator:高橋健二(Takahashi Kenji)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版07』
- translator:桑原武夫(Kuwahara Takeo)/生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版08』
- translator:菅野昭正/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版09』
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版10』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版11』
- translator:阿部知二(Abe Tomoji)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版12』
- translator:中村融(Nakamura Tōru)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版13』
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
- 「ウィリアム・ウィルソン」 William Wilson エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「群集の人」 The Man of the Crowd エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「大渦にのまれて」 A Deccent into the Maelstrom エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「陥穽と振り子」 The Pit and the Pendulum エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「ライジーア」 Ligeia エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「アッシャー家の崩壊」 The Fall of the House of Usher エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「妖精の島」 The Island of the Fay エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「赤死病の仮面」 The Masque of the Red Death エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「黒猫」 The Black Cat エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「アモンティリヤードの酒樽」 The Cask of Amontillado エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「モルグ街の殺人」 The Murders in the Rue Morgue エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「マリー・ロジェの謎」 The Mystery of Marie Roget エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「盗まれた手紙」 The Purloined Letter エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「あばき立てる心臓」 The Tell-Tale Heart エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「黄金虫」 The Gold Bug エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「ハンス・プファールの無類の冒険」 The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「アルンハイムの地所」 The Domain of Arnheim エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「緋文字」 ナサニエル・ホーソーン(Nathaniel Hawthorne)
『世界文学全集 カラー版14』
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版15』
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版16』
- translator:山田稔 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版17』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版18』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版19』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版20』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版21』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版22』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:杉山誠 1969
『世界文学全集 カラー版23』
- translator:石川欣一 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:大沢衛 1967
『世界文学全集 カラー版24』
- translator:高橋健二(Takahashi Kenji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版25』
- translator:新庄嘉章/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版26』
- translator:片山敏彦 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版27』
- translator:片山敏彦 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版28』
- translator:伊藤整(Itō Sei)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版29』
- translator:大橋健三郎(Ōhashi Kenzaburō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版30』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版31』
- translator:石一郎(Ishi Ichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版32』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版33』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1966
『世界文学全集 カラー版34』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版35』
- translator:竹内好/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版36』
- translator:横田瑞穂 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1967
『世界文学全集 カラー版37』
- translator:横田瑞穂 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版38』
- translator:原田義人/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1968
『世界文学全集 カラー版39』
- translator:阿部知二(Abe Tomoji)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
『世界文学全集 カラー版40』
『世界文学全集 カラー版41』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版42』
- translator:佐藤朔(Satō Saku)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
『世界文学全集 カラー版43』
- translator:井上究一郎(Inoue Kyūichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
『世界文学全集 カラー版44』
- translator:井上究一郎(Inoue Kyūichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
『世界文学全集 カラー版45』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版46』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版47』
- translator:高橋健二(Takahashi Kenji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版48』
- translator:井上究一郎(Inoue Kyūichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
『世界文学全集 カラー版49』
- translator:伊藤整(Itō Sei)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:伊藤礼(Itō Rei) 1970
『世界文学全集 カラー版50』
- translator:大橋健三郎(Ōhashi Kenzaburō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:高橋正雄/大橋健三郎(Ōhashi Kenzaburō) 1970
『世界文学全集 -カラー版 別巻1』
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1969
- 世界名詩集
- ギリシア・ラテン編
- 「アルキロコス」
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)
- 「サッポー」
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)
- 「アナクレオーン」
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)
- 「シモニーデース」
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)
- 「カトゥルス」
- translator:呉茂一(Kure Shigeichi)/坪井光雄
- 「ホラーティウス」 ホラーティウス(Quintus Horatius Flaccus)
- 「プブリウス・ウェルギリウス」 プブリウス・ウェルギリウス(Publius Vergilius Maro)
- 中世・ルネサンス編
- 「ランソワ・ヴィヨン」 フランソワ・ヴィヨン(Francois Villon)
- 「ピエール・ド・ロンサール」 ピエール・ド・ロンサール(Pierre de Ronsard)
- 「J・ダン」
- translator:篠田一士(Shinoda Hajime)
- 「ウィリアム・シェイクスピア」 ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- 「ダンテ・アリギエーリ」 ダンテ・アリギエーリ(Dante Alighieri)
- 「オマル・ハイヤーム」 オマル・ハイヤーム(Omar Khayyam)
- ロマン主義の風土編
- 「ヴィクトル・ユゴー」 ヴィクトル・ユゴー(Victor Hugo)
- 「ジョージ・ゴードン・バイロン」 ジョージ・ゴードン・バイロン(George Gordon Byron)
- 「ジョン・キーツ」 ジョン・キーツ(John Keats)
- 「ウイリアム・ワーズワース」 ウイリアム・ワーズワース(William Wordsworth)
- 「ウィリアム・ブレイク」 ウィリアム・ブレイク(William Blake)
- 「P・B・シェリー」 P・B・シェリー(Percy Bysshe Shelley)
- 「エドガー・アラン・ポオ」 エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「ウォールト・ホイットマン」 ウォールト・ホイットマン(Walt Whitman)
- 「ヨーハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ」 ヨーハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ(Johann Wolfgang von Goethe)
- 「フリードリヒ・ヘルダーリン」 フリードリヒ・ヘルダーリン(Friedrich Holderlin)
- 「ハインリヒ・ハイネ」 ハインリヒ・ハイネ(Heinrich Heine)
- 「アレクサンドル・プーシキン」 アレクサンドル・プーシキン(Aleksandr Pushkin)
- 「A・フェート」
- translator:樹下節
- 「イワン・ツルゲーネフ」 イワン・ツルゲーネフ(Ivan Turgenev)
- 「ミハイル・レールモントフ」 ミハイル・レールモントフ(Mikhail Lermontov)
- 「F・チュッチェフ」
- translator:樹下節
- 「A・ミツケヴィッチ」
- translator:樹下節
- 象徴主義の風土編
- 「シャルル・ボードレール」 シャルル・ボードレール(Charles Baudelaire)
- 「ステファヌ・マラルメ」 ステファヌ・マラルメ(Stéphane Mallarmé)
- 「ポール・ヴェルレーヌ」 ポール・ヴェルレーヌ(Paul Verlaine)
- 「アルチュール・ランボオ」 アルチュール・ランボオ(Jean Arthur Rimbaud)
- 「ロートレアモン伯爵」 ロートレアモン伯爵(Comte de Lautreamont)
- 「W・B・イエーツ」 W・B・イエーツ(W. B. Yeats)
- 「シュテファン・ゲオルゲ」 シュテファン・ゲオルゲ(Stefan Anton George)
- 「フーゴー・フォン・ホーフマンスタール」 フーゴー・フォン・ホーフマンスタール(Hugo von Hofmannsthal)
- 「アレクサンドル・ブローク」 アレクサンドル・ブローク(Aleksandr Blok)
- 現代編
- 「ポール・ヴァレリー」 ポール・ヴァレリー(Paul Valéry)
- 「ギョーム・アポリネール」 ギョーム・アポリネール(Guillaume Apollinaire)
- 「ジュール・シュペルヴィエル」 ジュール・シュペルヴィエル(Jules Supervielle)
- 「ポール・エリュアール」 ポール・エリュアール(Paul Eluard)
- 「ルイ・アラゴン」 ルイ・アラゴン(Louis Aragon)
- 「アンドレ・ブルトン」 アンドレ・ブルトン(André Breton)
- 「ジャック・プレヴェール」 ジャック・プレヴェール(Jacques Prevert)
- 「T・S・エリオット」 T・S・エリオット(T. S. Eliot)
- 「W・H・オーデン」 W・H・オーデン(W. H. Auden)
- 「ディラン・トマス」 ディラン・トマス(Dylan Thomas)
- 「D・H・ロレンス」 D・H・ロレンス(D. H. Lawrence)
『世界文学全集 -カラー版 別巻2』
- editor:杉山誠/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:岩淵達治(Iwabuchi Tatsuji) 1969/ 4/30
- 現代世界戯曲集
- 「三文オペラ」 ベルトルト・ブレヒト(Bertold Brecht)
- 「黒いスワン」 マルティーン・ヴァルザー(Martin Walser)
- 「すべての季節の男 わが命つきるとも」 ロバート・ボルト(Robert Bolt)
- 「絞首台のユーモア」 ジャック・リチャードスン(Jack Richardson)
- 「椅子 悲劇的ファルス」 ウジェーヌ・イヨネスコ(Eugene Ionesco)
- 「明日、通りに面した窓は…」 J=C・グランベール(J-Claude Grumberg)
- 「フィルメーナ・マルトゥラーノ」 エデュアルド・デ・フィリッポ(Eduard de Filippo)
- 「イェルマ」 フェデリコ・ガルシア・ロルカ(Federico García Lorca)
- 「逃亡」 ミハイル・ブルガーコフ(Mikhail Bulgakov)
- 「一時間の恋」 ヨゼフ・トポル(Josef Topol)
Update:2023