アレクサンドル・セルゲーヴィチ・プーシキン
Александр Сергеевич Пушкин(Aleksandr Sergeevich Pushkin)
1799/ 6/ 6-1837/ 2/10 Russia
アレクサンドル・セルゲーエヴィチ・プーシキン、表記もあり。
Novel/Collection/Etc.
法木書屋
『露国奇聞/花心蝶思録』
- translator:高須治助(Takasu Jisuke) Publisher:法木書屋
- 1883/ 6(明治16/ 6)
- 校閲:服部誠一
- translator:高須治助(Takasu Jisuke) Publisher:雄松堂書店/明治初期翻訳文学選/第2期
- 1982/ 1
高崎書房
『露国稗史スミスマリー之伝』
- 校閲:服部誠一
- translator:高須治助(Takasu Jisuke) Publisher:高崎書房
- 1886/11(明治19/11)
集成堂
『露国軍事小説/士官の娘』
- translator: 足立北鴎(荒人)(Adachi Hokuou)/徳田秋声(末雄)(Tokuda Shuhsei) Publisher:集成堂
- 1903(明治37/ 2)
東京社
『大尉の娘』
- translator:瀬戸義直(Seto Yoshinao) Publisher:東京社
- 1916(大正5)
曠野社(KoyaSha)
『田舎娘 ほか二篇』
- translator:永島直昭(Nagashima Naoaki) Publisher:曠野社/曠野叢書/第1篇
- 1920(大正9)
叢文閣
『エヴゲーニー・オネーギン』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:叢文閣
- 1921(大正10)
『プーシュキン小説集』
- translator:山村魏(Yamamura Takashi) Publisher:叢文閣
- 1921(大正10)
- 「ドウブロフスキー」
- 「ペートル大帝の黒奴」
- 「令嬢田舎娘」
- 「発射」
- 「駅長」
- 「キルヂヤリ」
- 「吹雪」
- 「エヂプトの夜」
- 「スペードの女王」
- 「棺桶屋」
聚英閣(Shueikaku)
『ヅブロフスキー』
- translator:山県自然(Jinen Yamagata) Publisher:聚英閣
- 1921(大正10)
『ボリス・ゴドノフ』
- translator:小川竜彦(Ogawa Tatsuhiko) Publisher:聚英閣
- 1922(大正11)
春陽堂(Shun-yo-do)
『大尉の娘 -他二篇』
- translator:梅田寛(Umeda Hiroshi) Publisher:春陽堂
- 1924(大正13)
『大尉の娘』
- translator:熊澤復六(Mataroku Kumazawa) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- translator:熊澤復六(Mataroku Kumazawa) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集120
- オンデマンド版:2007/ 2
- ISBN978-4-8433-2244-4
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『吹雪 -外四篇』
- translator:伊藤職雄(Itō Norio) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- 新版:1947
- translator:伊藤職雄(Itō Norio) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集077
- オンデマンド版:2006/ 2
- ISBN4-8433-1861-2
- Set:ISBN4-8433-1834-5
- 「棺桶屋」
- 「驛長」
- 「百姓令孃」
- 「決闘」
- 「吹雪」
『スペヱドの女王 -外2篇』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:春陽堂/春陽堂文庫1014
- 1949
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集214
- オンデマンド版:2009/ 4
- ISBN978-4-8433-3150-7
- Set:ISBN978-4-8433-3136-1
- 「スペェドの女王」
- 「ピョートル大帝の黒奴」
- 「葬儀屋」
岩波書店(Iwanami Shoten)
『オネーギン -韻文小説』 Евгений Онегин (1831)
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1927/11/ 5
- translator:池田健太郎(Ikeda Kentarō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1962/ 5/16
- 改版:2006/ 9
- ISBN4-00-326041-4
『スペードの女王 -他一篇』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1933
- 改版:1950
- 「スペードの女王」
『大尉の娘』 Капитанская дочка (1836)
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939/ 5/ 2
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:1959/ 2/25
- 改版:2006/ 3
- ISBN4-00-326043-0
『ベールキン物語 -短篇五種』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939
- 改版:1946
- 「その一発」 Выстрел
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 運命の法則
- 「吹雪」
- 「葬儀屋」 Гробоещцк
- 「駅長」
- 「贋百姓娘」
- 「その一発」 Выстрел
『ジプシー・青銅の騎手 -他二篇』
- translator:蔵原惟人(Kurahara Korehito) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951/11/26
- 「バフチサライの噴水」
- 「ジプシー」 ЦЫГАНЫ (1824)
- 「ポルタワ」
- 「青銅の騎手」 (1833)
『プーシキン詩集』
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1953/11/ 5
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:1968/ 9/16
『ボリス・ゴドゥノフ』 Борис Годунов (1825)
- 戯曲
- translator:佐々木彰(Sasaki Akira) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1957/ 9/25
- 改版:1993/ 3
- ISBN4-00-326045-7
『スペードの女王・べールキン物語』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-604-2
- commentary:池田健太郎 1967/ 5/16
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:2005/ 4
- ISBN4-00-326042-2
- 「スペード女王」 Пиковая дама(Pikovaya dama)
- 「ベールキン物語」 Повести покойного ивана петровича Ъелкина
- 「その一発」
- 「吹雪」
- 「葬儀屋」
- 「駅長」
- 「百姓令嬢」
『勇士ルスランとリュドミーラ姫』
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)161
- illustrator:遠藤てるよ(Endō Teruyo) 1958
版画荘
『葬儀屋』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:版画荘
- 1934/10
『ドン・フアン -石の客』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:版画荘
- illustrator:バルバラ・ブブノワ(Varvara Dmitrievna Bubnova)(1886-1983) 1935
『モォツァルトとサルエーリ』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:版畫荘
- 1935/ 6
平原社
『咆えろ!ヴオルガ -仏和対訳 附・自由を我等に』 Volga en flamme
- translator:山根正吉(Yamane Masayoshi) Publisher:平原社/平原社トーキー・シリーズA-19
- 1934
ナウカ社
『プーシキン詩抄』 Стихотворения
- translator:上田進(Ueda Susumu) Publisher:ナウカ社
- 1936
金星堂
『プーシキン人生の書』
- editor:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:金星堂/人生叢書/第2期/第6編
- 1937
書物展望社
『スペェドの女王』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:書物展望社
- illustrator:バルバラ・ブブノワ(Varvara Dmitrievna Bubnova)(1886-1983) 1937
三笠書房(Mikasa Shobo)
『オネェギン』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/現代叢書04
- 1941
『スペエドの女王』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō)/神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界文学選書70
- 1951
『テンペスト』
- translator:小沼文彦(Konuma Fumihiko) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/若草文庫(Wakakusa bunko)
- 1959
改造社(KaizoSha)
『プーシキン詩抄』
- translator:上田進(Ueda Susumu) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部473
- 1941
柏書店
『スペエドの女王』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:柏書店
- 1946
万里閣
『エヂプトの夜』
- translator:竹田慎吾(Takeda Shingo) Publisher:万里閣
- 1947
『ベルキン物語』
- translator:牟礼亮(Mure Akira) Publisher:万里閣
- 1947
『百姓娘』
- translator:西院二郎(Nishi Injirō) Publisher:万里閣
- 1948
『未完の原稿』
- translator:片桐純(Katagiri Jun) Publisher:万里閣
- 1948
世界文学社(Sekai BungakuSha)
『ドン・ファン -プーシュキン劇詩集』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書09
- 1947
『荘園ものがたり』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書21
- 1948
『侠盗記(キョウトウキ)』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:世界文学社
- 1948
「流浪の民」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書 『流浪の民』
「ピヨートル大帝の黒奴」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書 『流浪の民』
創藝社(SogeiSha)
『プーシキン遺珠』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:創藝社(SogeiSha)
- 1947
青磁社
『あひびき -ロシア短篇珠玉抄』
- アレクサンドル・プーシキン(Aleksandr Pushkin)/他
- editor/translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:青磁社
- 1948
『プーシキン詩集 -本邦初訳』
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)/他 Publisher:青磁社
- 1990/ 4
大月書店
『サルタン王のものがたり』
- translator:黒田辰男(Kuroda Tatsuo) Publisher:大月書店
- illustrator:バルバラ・ブブノワ(Varvara Dmitrievna Bubnova)(1886-1983) 1948
新星社
『プーシキン詩集』
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) Publisher:新星社
- 1948
山川書店
『プーシキン詩抄』
- translator:上田進(Ueda Susumu) Publisher:山川書店
- 1948
角川書店(Kadokawa Shoten)
『プーシキン短篇集』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)/飛鳥新書
- 1948
- 「スペードの女王」
- 「ペールキン物語」
『スペードの女王 -そのほか』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)12
- 1949
『ドゥブローフスキイ奇譚 -他三篇』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1952
- 「ドゥブローフスキイ奇譚」
- 「キルジャーリ」
- 「ロスラーヴレフ」
- 「ゴリューヒノ村史話」
『スペードの女王 -他一篇』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1953
- 「故イワン・ペトローヴィッチ・ベールキン物語」
- 「スペードの女王」
『オネーギン -韻文小説』 (1831)
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1958
『サルタン王ものがたり』
- translator:稲田定雄 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1969
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『オネェギン』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1949
「スペードの女王」
- translator:岡本綺堂(Okamoto Kidō) 河出文庫(Kawade bunko) editor:岡本綺堂(Okamoto Kidō) 『世界怪談名作集』
- translator:河野多恵子 河出文庫(Kawade bunko) editor:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 『世界幻想名作集』
「葬儀屋」 Гробоещцк (1830)
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:沼野充義(Numano Mitsuyoshi) 『ロシア怪談集』
「吹雪」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1001 editor:神西淸(Jinzai Kiyoshi) 『ロシヤ短篇集』
「オネェギン」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期05』
- 「エヴゲーニィ・オネーギン」translator:池田健太郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集08』
「流浪の民」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「青銅の騎士」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「モォツァルトとサリエーリ」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「ピョートル大帝の黒奴」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「葬儀屋」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「スペエドの女王」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
- 「スペードの女王」translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期05』
- 「スペードの女王」translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集09』
- 「スペードの女王」translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集08』
- 「スペードの女王」translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系26』
「抒情詩(抄)」
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集22』
「ベールキン物語」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期05』
「大尉の娘」 Капитанская дочка
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期05』
「故イヴァン・ペトローヴィチ・ベールキンの物語」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集09』
- 「A・Pによって刊行されたる故イヴァン・ペトローヴィチ・ベールキンの物語」translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集08』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系26』
「アレクサンドル・プーシキン」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版 別巻1』
養徳社
『オネーギン』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:養徳社/養徳叢書/外国篇第1038
- 1949
蒼樹社
『オネーギン』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:蒼樹社/蒼樹選書43
- 1949
思索社
『大尉の娘』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:思索社/思索選書96
- 1949
『スペードの女王』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:思索社/思索選書156
- 1950
童話春秋社
『大尉の娘』
- translator:梅田寛(Umeda Kan) Publisher:童話春秋社/世界名作物語
- illustrator:森田元子(Morita Motoko) 1949
弘文堂(Kobundo)
『ボリス・ゴドゥノフ』
- translator:佐々木彰(Sasaki Akira) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫
- 1949
ジープ社
『スペードの女王 -プーシキンの人と作品』
- editor:ダイジェスト・シリーズ刊行会 Publisher:ジープ社/ダイジェスト・シリーズ14
- 1950
『プーシキン名作童話詩01』
- translator:小泉豊光(Koizumi Toyomitsu) Publisher:ジープ社
- illustrator:長谷川[リン]二郎(Hasegawa Rijirō) 1950
- 「王子と白鳥」
『プーシキン名作童話詩02』
- translator:小泉豊光(Koizumi Toyomitsu) Publisher:ジープ社
- 1950
- 「雪姫物語」
- 「漁師と金のお魚」
- 「金のにわとり」
偕成社(KaiseiSha)
『大尉の娘』
- editor/translator:喜多謙(Kita Ken) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫29
- 1951
- editor/translator:喜多謙(Kita Ken) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作42
- 1965
『大尉の娘・スペードの女王』
- translator:大庭さち子(Ōba Sachiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集20
- illustrator:池田かずお(Ikeda Kazuo) 1952
『金のさかな -ロシアの民話』
- translator:松谷さやか(Matsutani Sayaka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界のお話傑作選
- illustrator:ワレーリー・ワシーリエフ(Valerii Vasil'ev)(1949-) 2003/11
- ISBN4-03-963820-4
「運命の三・七・一」
- translator:西野辰吉(Nishino Tatsuyoshi) 偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作50 editor:西野辰吉(Nishino Tatsuyoshi) 『幽霊屋敷』
新潮社(ShinchoSha)
『オネーギン -韻文小説』 (1831)
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)497
- 1953
『スペード女王』 ПИКОВАЯ ДАМА(Pikovaya dama)
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)672/ 80A
- commentary:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 1954/ 8
- 「スペード女王」 Pikovaya dama
- 「大尉の娘」
「スペードの女王」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集49』
創元社(SogenSha)
『スペードの女王・青銅の騎士 -他三篇』
- translator:中山省三郎(Nakayama Shōzaburō) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫(Sogen bunko)B-079
- 1953
- 「ピョートル大帝の黒奴」
- 「モオツアルトとサリエーリ」
- 「葬儀屋」
- 「青銅の騎士」
- 「スペードの女王」
講談社(KodanSha)
『大尉の娘』
- editor/translator:山本藤枝(Yamamoto Fujie) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集68
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1954
『エヴゲーニイ・オネーギン』 Eвгении онегин
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)
- 1998/ 4
- ISBN4-06-197610-9
「エヴゲーニイ・オネーギン」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集09』
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集27』
「ベールキン物語」
- translator:佐々木彰 講談社(KodanSha) 『世界文学全集09』
- translator:佐々木彰 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集27』
「モーツァルトとサリエーリ」
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『世界文学全集09』
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集27』
「石の客」
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『世界文学全集09』
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集27』
「大尉の娘」 Капитанская дочка
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『世界文学全集09』
- translator:川端香男里 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集27』
「ルスランとリュドミラ」
- translator:袋一平(Fukuro Ippei) 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集30』
「ドウブローフスキー物語」
- translator:金子幸彦 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集22』
日本書房
『きんのにわとり』
- editor/translator:田村仁(Tamura Hitoshi) Publisher:日本書房/学級文庫1・2年生01
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1955
- editor/translator:岩崎信夫(Iwasaki Nobuo) Publisher:日本書房/学級文庫の一、二年文庫
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1965
- editor/translator:岩崎信夫(Iwasaki Nobuo) Publisher:日本書房
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1961
- editor/translator:岩崎信夫(Iwasaki Nobuo) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1983/12
- ISBN4-8200-0204-X
『大尉の娘』
- editor/translator:河崎啓一(Kawasaki Keiichi) Publisher:日本書房/学年別世界児童文学全集/上級生
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1961
- editor/translator:河崎啓一(Kawasaki Keiichi) Publisher:日本書房/学級文庫の四、五年文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1964
- editor/translator:河崎啓一(Kawasaki Keiichi) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1983/10
- ISBN4-8200-0225-2
同和春秋社
『大尉の娘』
- translator:梅田寛(Umeda Kan) Publisher:同和春秋社/少年読物文庫
- illustrator:森田元子(Morita Motoko) 1955
大学書林
『ベールキン物語』
- translator:小沢政雄(Ozawa Masao) Publisher:大学書林/大学書林語学文庫
- 1955
『ベールキン物語 -英和対訳』
- translator:荒牧鉄雄 Publisher:大学書林/大学書林語学文庫
- 1960/ 3
青葉書房
『サルタン王ものがたり』
- translator:田沢八郎(Tazawa Hachirō) Publisher:青葉書房/学級図書館/ 3年08
- illustrator:前島とも(Maejima Tomo) 1957
社会思想社(Shakai ShisouSha)
『スペードの女王・大尉の娘』
- translator:西本昭治(Nishimoto Shōji) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)
- 1963
彌生書房(Yayoi Shobo)
『プーシキン詩集』
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/世界の詩23
- 1965
旺文社(ObunSha)
『大尉の娘 -他ビエールキン物語』
- translator:小沼文彦(Konuma Fumihiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1966
『スペードの女王』
- translator:小沼文彦(Konuma Fumihiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1969
現代思潮社
『プガチョーフ叛乱史』
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)/古典文庫
- 1971
集英社(ShueiSha)
『大尉の娘』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版世界の文学15
- illustrator:倉石隆(Kuraishi Takashi) 1975
「吹雪」 Метель
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集11』
「駅長」 Станционный Смотритель
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集11』
「冬の道」
- Poem
- translator:金子幸彦 小説ジュニア1970/ 1
「小鳥」
- Poem
- translator:金子幸彦 小説ジュニア1969/ 4
「エヴゲーニィ・オネーギン」
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集10』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集11』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ23』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」13』
「大尉の娘」 Капитанская дочка
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集10』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集11』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ23』
「ベールキン物語」
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集10』
「スペードの女王」
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集10』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ23』
「ピョートル大帝の黒人」
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集10』
理論社
『王女と七人の勇士』
- translator:樹下節(Juge Takashi) Publisher:理論社/ソビエト絵本傑作シリーズ
- illustrator:V・コナシェヴィチ(V. Konashevich) 1977/ 3
『サルタン王のものがたり』
- translator:樹下節(Juge Takashi) Publisher:理論社/ソビエト絵本傑作シリーズ
- illustrator:V・コナシェヴィチ(V. Konashevich) 1977/ 3
暁教育図書
『金色の魚とりょうし』
- translator:原卓也(Hara Takuya) Publisher:暁教育図書/よいこの名作館13
- illustrator:岩田明(Iwata Akira) 1977/ 6
ほるぷ出版(Holp Shuppan)
『きんのさかな』 Сказка о рыбаке и рыбке
- translator:みやがわやすえ(Miyakawa Yasue) Publisher:ほるぷ出版(Holp Shuppan)
- illustrator:V・コナシェヴィチ(V. Konashevich) 1979/ 3
『いりえのほとり』
- translator:内田莉莎子(Uchida Risako) Publisher:ほるぷ出版(Holp Shuppan)
- illustrator:タチャーナ・マーヴリナ(Tatyana A. Mavrina)(1902-1996) 1984/10
チャイルド本社
『きんのさかな』
- translator:宮川やすえ(Miyakawa Yasue) Publisher:チャイルド本社/チャイルド絵本館/世界の名作
- illustrator:なかのひろたか(Nakano Hirotaka) 1981/11
- ISBN4-8054-7187-5
新読書社
『きんのさかなのものがたり』
- translator:いじゅういんとしたか(Ijuh-in Toshitaka) Publisher:新読書社/ソビエトの子どもの本シリーズ
- illustrator:V・コナシェヴィチ(V. Konashevich) 1983/ 3
青木書店
『サルタン王ものがたり』
- editor:斎藤公子(Saitō Kimiko) Publisher:青木書店/斎藤公子の保育絵本
- illustrator:ゾートフ(O.K. Zotov)(-1984) 1985/ 5
- ISBN4-250-85021-8
ポプラ社(PoplarSha)
「駅長」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫037』
「スペードの女王」
- translator:渡辺節子(Watanabe Setsuko) ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)/怪奇シリーズ 『悪魔のトランプ占い』
創風社
『金のにわとり』
- editor:斎藤公子(Saitō Kimiko) Publisher:創風社
- illustrator:ゾートフ(O.K. Zotov)(-1984) 1990/ 4
- ISBN4-915659-33-X
近代文芸社
『ドゥブロフスキー』
- translator:中村宇一(Nakamura Uichi) Publisher:近代文芸社
- 1995/10
- ISBN4-7733-4716-3
群像社(GunzoSha)
『エヴゲーニイ・オネーギン -完訳』 Евgении Онеgин
- translator:小沢政雄(Ozawa Masao) Publisher:群像社(GunzoSha)
- 1996/ 6
- ISBN4-905821-74-6
『青銅の騎士 -小さな悲劇』 Медный всадник/Маленькие трагедии
- translator:郡伸哉(Koori Shinya) Publisher:群像社(GunzoSha)/ロシア名作ライブラリー03
- 2002/11
- ISBN4-905821-23-1
- 「小さな悲劇 モーツァルトとサリエーリ」
- 「ペスト蔓延下の宴」
- 「けちな騎士」
- 「石の客」
- 「青銅の騎士」
MBC21
『サルタン王の物語』
- translator:山口洋子(Yamaguchi Yōko) Publisher:MBC21
- illustrator:ビリービン(Ivan IAkovlevich Bilibin)(1876-1942) 1997/10
- ISBN4-8064-0558-2
『金鶏物語』
- translator:山口洋子(Yamaguchi Yōko) Publisher:MBC21
- illustrator:ビリービン(Ivan IAkovlevich Bilibin)(1876-1942) 1999/ 7
- ISBN4-8064-0633-3
明窓出版
『ピョートル大帝のエチオピア人 1827〜1828』
- translator:安井祥祐(Shosuke Yasui) Publisher:明窓出版
- 2001/ 5
- ISBN4-89634-070-1
未知谷(Michitani)
『金の魚 -朗読CD絵本』 Сказка о рыбке и рыбке
- translator:みやこうせい(Miya Kōsei) Publisher:未知谷(Michitani)
- illustrator:V・ナザルーク(Viacheslav Mikhailovich Nazaruk) commentary:みやこうせい(Miya Kōsei)/付:CD 2004/ 2
- ISBN4-89642-092-6
- 新版:2004/11
- ISBN4-89642-112-4
『大尉の娘』 КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА
- translator:川端香男里(Kawabata Kaori) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:川端香男里(Kawabata Kaori) 2013/11
- ISBN978-4-89642-423-2
筑摩書房(Chikuma Shobo)
「スペードの女王」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森10 -賭けと人生』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『世界幻想文学大全 怪奇小説精華』
「葬儀屋」 Гробоещцк
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森02 -奇想天外』
「エヴゲーニイ・オネーギン」
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系30』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学09』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集20』
「故イヴァン・ペトローヴィチ・ベールキンの物語」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系30』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学09』
「スペードの女王」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系30』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学09』
- translator:藤井一行 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集20』
「大尉の娘」
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系30』
- translator:北垣信行 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集09』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学09』
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集20』
- translator:北垣信行(Kitagaki Nobuyuki) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「ボリス・ゴトゥノフ」
- translator:佐々木彰 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
「疫病時の酒宴」
- translator:佐々木彰 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
「青銅の騎士」
- translator:谷耕平 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
「抒情詩」
- translator:金子幸彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系26』
光文社(KobunSha)
『スペードのクイーン/ベールキン物語』
- translator:望月哲男(Mochiduki Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KA-フ-11-01
- 2015/ 2
- ISBN978-4-334-75305-4
- 「スペードのクイーン」 ПИКОВАЯ ДАМА
- 「射弾」 ПОВЕСТИ ПОКОЙНОГО ИВАНА ПЕТРОВИЧА БЕЛКИНА
- 「吹雪」
- 「葬儀屋」
- 「駅長」
- 「百姓令嬢」
學生社(GakuseiSha)
「スペードの女王」 Пиковая дама
- translator:丹辺文彦 學生社(GakuseiSha) editor:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) 『ロシア短篇名作集』
「残された一発」 Выетрел
- translator:浅川道夫 學生社(GakuseiSha) editor:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) 『ロシア短篇名作集』
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
「エウゲーニイ・オネーギン」
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学11』
- translator:金子幸彦(Kaneko Yukihiko) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/11』
新日本出版社(Shin Nihon SuppanSha)
「駅長」
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
「スペードの女王」
- translator:高橋包子 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集36』
- translator:草鹿外吉 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選17』
「大尉の娘」 Капитанская дочка
- translator:高橋包子 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集36』
- translator:黒川泰男(Kuroda Yasuo) 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選05』
「プーシキン」
- translator:金子幸彦 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選08』
世界文化社(SekaibunkaSha)
「スペードの女王」
- translator:河野多恵子 世界文化社(SekaibunkaSha)/グラフィック版世界の文学/別巻1 『世界幻想名作集』
北宋社(HokusouSha)
「スペードの女王」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 北宋社(HokusouSha) editor:北宋社編集部 『魔術師物語』 The Kingdom of Magic
東京創元社(Tokyo SogenSha)
「葬儀屋」 Гробоещцк
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ディナーで殺人を』 Murder in the Menu
「金のにわとりの話」
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集19』
平凡社(HeibonSha)
「大尉の娘」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「ピョートル大帝の黒人」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「故イヴァン・ペトローヴィッチ・ベールキンの物語」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「スペードの女王」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「ドウブローフスキイ」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「キルジャーリ」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集02』
「オネーギン」
- translator:中山省三郎 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集03』
「抒情詩」
- translator:稲田定雄 平凡社(HeibonSha) 『世界名詩集23』
文藝春秋(Bungei Shunju)
「その一発」 Выстрел
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『運命の法則』
小学館(Shogakukan)
「ルスランとリュドミーラ」
- 文:袋一平(Fukuro Ippei)/平井芳夫 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学33』
「スペードの女王」
- 文:山本さやか/山本和夫 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学33』
立風書房(Rippu Shobo)
「大尉の娘」
- translator:黒川泰男(Kuroda Yasuo) 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館07』
近代社
「ボリス・ゴドゥノフ」
- translator:深見尚行 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集23』
明治図書出版
「スペードの女王」
- translator:宮内正 明治図書出版/明治図書中学生文庫 『スペードの女王・外套』
大空社(OzoraSha)
「偽皇子」
- translator:石川残月庵 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「御苑の露」
- translator:林丘子 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「漁夫と魚との童物語」
- translator:嵯峨の屋お室 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「アンヂェロ」
- translator:嵯峨の屋お室 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「うき草(冬の夜の野道)」
- translator:嵯峨の屋お室 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「漁夫物語」
- translator:佐泊氏 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「すて児」
- translator:橋本青雨 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「葬具師」
- translator:八風 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「三枚札」
- translator:小宮破霄 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「決闘」
- translator:梧桐夏雄 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「駅遞局長」
- translator:荒井恒雄 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「一撃」
- translator:与謝野寛/茅野蕭々 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
「葬儀屋」
- translator:魚住衛 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編36』
『プウシキン全集01 -抒情詩・叙事詩・小説』
- translator:中山省三郎/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935-1937
『プウシキン全集02 -叙事詩』
- translator:中山省三郎 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935-1937
『プウシキン全集03 -小説』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi)/中山省三郎 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935-1937
『プウシキン全集04 -劇詩・小説』
- translator:上田進/他 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1935-1937
『プウシキン全集05 -民族詩・随筆・日記・書簡・伝記』
- translator:外村史郎/平井肇 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 年譜translator:外村史郎/平井肇 1937
『プーシュキン全集01 -小説篇 (上)』
- translator:菊池仁康(Kikuchi Masayasu) Publisher:ボン書店
- 1936
『プーシュキン全集02 -小説篇 (中)』
- translator:菊池仁康(Kikuchi Masayasu) Publisher:ボン書店
- 1937
『プーシキン小説全集01 -ペールキン物語 他3篇』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:共和出版社
- 1947
『プーシキン小説全集03 -大尉の娘』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:共和出版社
- 1948
『プーシキン小説全集01 -ベールキン物語』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1954(昭和29)
- 「ピョートル大帝の黒人」
- 「故イワン・ペトローヴィッチ・ベールキンの物語」
- 「ゴリューヒノ村史話」
- 「書簡体小説の断片」
『プーシキン小説全集02 -スペードの女王』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1954(昭和29)
- 「スペードの女王」
- 「ロスラーヴレフ」
- 「客は**家の別荘に」
- 「ドゥブローフスキイ」
- 「キルジャーリ」
- 「埃及の夜々」
『プーシキン小説全集03 -大尉の娘』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1954(昭和29)
- 「大尉の娘」
- 「プーシキン小伝」
『プーシキン全集01 抒情詩・物語詩1』
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)/川端香男里 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より 1973
- 抒情詩
- 「リツェイからペテルブルグまで(1813-20)」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)
- 「南方時代(1820-24)」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)
- 「ミハイロフスコエ時代(1824-25)」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)
- 「決闘まで(1826-36)」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)
- 物語詩1
- 「ルスラーンとリュドミーラ」
- translator:川端香男里
- 「『ルスラーンとリュドミーラ』原注」
- translator:川端香男里
- 「コーカサスの捕虜」
- translator:川端香男里
- 「『コーカサスの捕虜』原注」
- translator:川端香男里
- 「天使ガブリエルの歌」
- translator:川端香男里
『プーシキン全集02 -オネーギン・物語詩2』
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より commentary:木村彰一(Kimura Shōichi) 1972/11
- 「エヴゲーニイ・オネーギン -韻文小説」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「盗賊の兄弟」
- translator:川端香男里
- 「バフチサライの泉」
- translator:川端香男里
- 「ジプシー」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「ヌーリン伯」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「ポルタワ」
- translator:福岡星児
- 「コロームナの家」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「青銅の騎士 -ペテルブルグの物語」 Mednyj Vsadnik
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「エヴゲーニイ・オネーギン -韻文小説」
『プーシキン全集03 -民話詩・劇詩』
- translator:栗原成郎/北垣信行 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より commentary:北垣信行/栗原成郎 1972
- 民話詩
- 「坊主とその下男バルダの話」
- translator:北垣信行
- 「サルタン王と、その息子、ほまれ高い、たくましい勇士グヴィドン・サルターノヴィチ公と、まことに美しい白鳥の王女の話」
- translator:北垣信行
- 「漁師と魚の話」
- translator:北垣信行
- 「死んだ王女と七人の勇士の話」
- translator:北垣信行
- 「金のにわとりの話」
- translator:北垣信行
- 劇詩
- 「ボリース・ゴドゥノーフ」
- translator:栗原成郎
- 「『ボリース・ゴドゥノーフ』付録」
- translator:栗原成郎
- 「吝嗇の騎士」
- translator:栗原成郎
- 「モーツァルトとサリエーリ」
- translator:栗原成郎
- 「石の客」
- translator:栗原成郎
- 「ペスト流行時の酒もり」
- translator:栗原成郎
- 「ルサールカ」
- translator:栗原成郎
- 「騎士時代からの場面」
- translator:栗原成郎
『プーシキン全集04 -小説』
- translator:神西清(Jinzai Kiyoshi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より 1972
- 「ピョートル大帝の黒奴」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「書簡体小説の断章」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「A・Pによって刊行されたる故イヴァン・ペトローヴィチ・ベールキンの物語」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「ゴリューヒノ村史話」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「ロスラーヴレフ」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「ドゥブローフスキイ」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「スペードの女王」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「キルジャーリ」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「エジプトの夜々」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「大尉の娘」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「別荘の客」
- 神西清(Jinzai Kiyoshi)
- 「ピョートル大帝の黒奴」
『プーシキン全集05 -評論・歴史・紀行』
- translator:川端香男里/米川哲夫(Yonekawa Tetsuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より 1973
- 評論 translator:川端香男里
- 「ロシア演劇についての私見」
- 「18世紀ロシヤについてのノート」
- 「散文について」
- 「フランス文学について」
- 「わが国の文学の発展を遅らせた原因」
- 「A・ベストゥージェフの論文、『1824年および1825年初頭のロシヤ文学概観』についての異論」
- 「古典的詩とロマンティックな詩について」
- 「悲劇について」
- 「文学における国民性について」
- 「バイロンの劇について」
- 「書簡からの抜粋および思索、意見」
- 「『ボリース・ゴドゥノーフ』について」
- 「詩的語法について」
- 「シェイクスピアの『ロメオとジュリエット』について」
- 「雑誌の批評についての会話」
- 「批評について」
- 「『ボリース・ゴドゥノーフ』への序文草案」
- 「批評を駁す」
- 「アルフレッド・ミュッセについて」
- 「バラトゥインスキイ」
- 「ロシヤ文学についての原稿草案」
- 「パーヴェル・カテーニンの詩の作品と翻訳」
- 「モスクワからペテルブルグへの旅」
- 「ロシヤ文学のつまらなさについて」
- 「デリヴィク」
- 「バイロン」
- 「『ディカーニカ近郊夜話』 アレクサンドル・ラジーシチェフ」
- 「ロシヤ・アカデミー」
- 「フランス・アカデミー」
- 「S・P・シェヴィリョーフの『詩の歴史』」
- 「外国およびわが国の文学の精神についてのM・E・ロバーノフの見解」
- 「ヴォルテール」
- 「トラキアのエレジー」
- 「V.L.Pの旅」
- 「『人間の義務について』」
- 「出版者への手紙」
- 「ミルトンとシャトーブリアン訳『失楽園』について」
- 「『イーゴリ軍記』」
- 「覚え書とアフォリズム」
- 「編集ノート。『鼻』への脚注」
- 「テーブル・トーク」
- プガチョーフ叛乱史 translator:米川哲夫(Yonekawa Tetsuo)
- 「『プガチョーフ叛乱史』原注」
- 「『プガチョーフ叛乱史』付録」
- 「『叛乱』にかんする注釈」
- 「『プガチョーフ叛乱史』について」
- 「1829年の遠征時のエルズルム紀行」
『プーシキン全集06 -回想・日記・書簡』
- translator:栗原成郎/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- cover:広瀬郁 illustrator:原著より 1974
- 回想
- 「デルジャーヴィン」
- translator:栗原成郎
- 「カラムジーン」
- translator:栗原成郎
- 「アレクサンドル一世架空対談記」
- translator:栗原成郎
- 「デリヴィグあて書簡の断章」
- translator:栗原成郎
- 「コレラ」
- translator:栗原成郎
- 「ウシャコーフ家アルバム書き込み」
- translator:栗原成郎
- 「手記執筆予定メモ1」
- translator:栗原成郎
- 「手記執筆予定メモ2」
- translator:栗原成郎
- 「自叙伝序章」
- translator:栗原成郎
- 日記
- 「学習院時代」
- translator:栗原成郎
- 「キシニョーフ時代」
- translator:栗原成郎
- 「ペテルブルグ時代」
- translator:栗原成郎
- 書簡
- 「1815年-1937年」
- translator:池田健太郎
- 補遺
- 「「抒情詩」補遺」
- translator:草鹿外吉(Kusaka Sotokichi)
- 「ヴァジーム」
- translator:川端香男里
- 「タジート」
- translator:福岡星児
- 「エゼルスキイ」
- translator:福岡星児
- 「アンジェロ」
- translator:川端香男里
- 「オネーギンの旅の断章」
- translator:木村彰一(Kimura Shōichi)
- 「わが運命は決せられた(フランス語より)」
- translator:池田健太郎
- 「ロシヤのペルハム」
- translator:池田健太郎
Update:2023