エミリー・ブロンテ
Emily Brontë
1818/ 7/30-1848/12/19 U.k.
(Emily Jane Brontë)
シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)、エミリー・ブロンテ、アン・ブロンテ(Anne Brontë)
ヨークシャーのソーントンにて、牧師パトリック・ブロンテの娘として産まれる。
Novel
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- Two Volumes
- translator:三宅幾三郎(Miyake Ikusaburō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1949
- Two Volumes
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1960-1961
- Two Volumes
- translator:河島弘美(Kawashima Hiromi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:2004/ 2
- Two:2004/ 3
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- Two Volumes
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1953
- 改版:1988/ 2
- ISBN4-10-209703-1
- translator:鴻巣友季子(Kōnosu Yukiko) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2003/ 7
- ISBN4-10-209704-X
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- translator:中村佐喜子(Nakamura Sakiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1967
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- translator:高見幸郎 Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)
- 1967
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- Two Volumes
- translator:岡田忠軒(Okada Chuhken) Publisher:潮文庫
- 1970
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- translator:工藤昭雄(Kudō Akio) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1971
『嵐ケ丘』 Wuthering Heights (1847)
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 1973
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- Two Volumes
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)65,66
- 1950
- 改版:1967/ 1
『嵐が丘』 Wuthering Heights (1847)
- translator:荒正人 Publisher:集英社(ShueiSha)/世界の名作
- 1964
- translator:永川玲二(Nagakawa Reiji) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1979/ 5
- translator:中山知子(Nakayama Tomoko) Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版世界の文学03
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1974
『嵐が丘』
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界文学選書62
- 1950/11
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/世界映画化名作全集9
- 1951
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1952
- Two Volumes
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/三笠文庫(Mikasa bunko)145,146
- 1953
『嵐が丘』
- translator:岡上鈴江(Okanoe Suzue) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/世界少女名作全集15
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1963
『嵐が丘』 Wuthering heights
- Two Volumes
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- Two Volumes
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集157
- オンデマンド版:2008/ 2
- One:ISBN978-4-8433-2705-0
- Two:ISBN978-4-8433-2706-7
- Set:ISBN978-4-8433-2698-5
『嵐が丘』
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo)/十和田操(Towada Misao) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/ジュニア版世界の文学16
- illustrator:鳥居敏文(Toshifumi Torii) 1968
『あらしが丘』
- editor/translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集078
- illustrator:三輪孝(Miwa Takashi) 1954
『嵐ケ丘』
- translator:三宅幾三郎(Miyake Ikusaburō) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/世界文学全集学生版
- 1952(昭和27)
- translator:三宅幾三郎(Miyake Ikusaburō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界文学豪華選
- 1952(昭和27)
『嵐が丘』 Wuthering Heights
- Two Volumes
- translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)K-A/フ-8-1,2
- One:2010/ 1 ISBN978-4-334-75199-9
- Two:2010/ 3 ISBN978-4-334-75200-2
『嵐ガ丘』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫99
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1954
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作70
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1967
- translator:船山馨(Funayama Kaoru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集10
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1961
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ジュニア版世界文学名作選28
- illustrator:川上十郎(Kawakami Jūrō) 1969
- 新版:1973
『嵐が丘 (上)』
- 訳註:上田和夫 Publisher:開文社(KaibunSha)/英米文学訳註叢書
- 1955
『エミリ・ジェイン・ブロンテ全詩集』 The Complete Poems of Emily Jane Brontë
- translator:中岡洋(Nakaoka Hiroshi) Publisher:国文社(KokubunSha)
- 1991/ 9
- ISBN4-7720-0365-7
『ブロンテ全集01』
- translator:海老根宏(Ebine Hiroshi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/12
- ISBN4-622-04621-0
- 「教授」 The Professor シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
- 「エマ」 シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
- 「ウィリー・エリン」 シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集02』
- translator:小池滋(Koike Shigeru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/ 5
- ISBN4-622-04622-9
- 「ジェイン・エア」 シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集03』
- translator:都留信夫(Tsuru Nobuo) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1996/ 8
- ISBN4-622-04623-7
- 「シャーリー (上)」 Shirley シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集04』
- translator:都留信夫(Tsuru Nobuo) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1996/ 8
- ISBN4-622-04624-5
- 「シャーリー (下)」 Shirley シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集05』
- translator:青山誠子(Aoyama Seiko) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/ 6
- ISBN4-622-04625-3
- 「ヴィレット (上)」 Villette シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集06』
- translator:青山誠子(Aoyama Seiko) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/ 6
- ISBN4-622-04626-1
- 「ヴィレット (下)」 Villette シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集07』
- translator:中岡洋(Nakaoka Hiroshi)/芦沢久江(Ashizawa Hisae) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1996/ 4
- ISBN4-622-04627-X
- 「嵐が丘」 Wuthering Heights エミリ・ブロンテ(Emily Brontë)
- 「日誌」エミリ・ブロンテ
『ブロンテ全集08』
- translator:鮎沢乗光(Norimitsu Ayuzawa) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/ 8
- ISBN4-622-04628-8
- 「アグネス・グレイ」 Agnes Grey アン・ブロンテ(Anne Brontë)
『ブロンテ全集09』
- translator:山口弘恵(Yamaguchi Hiroe) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1996/ 2
- ISBN4-622-04629-6
- 「ワイルドフェル・ホールの住人」 The Tenant of Wildfell Hall (1948) アン・ブロンテ(Anne Brontë)
『ブロンテ全集10』
- Two Volumes
- translator:鳥海久義/他 Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1996/ 2
- Set:ISBN4-622-04630-X
- 「詩集」 The Poems of the Brontes
『ブロンテ全集11』
- translator:都留信夫(Tsuru Nobuo) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1997/ 1
- ISBN4-622-04631-8
- 「アングリア物語」 Legends of Angria シャーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)/パトリック・ブランウェル・ブロンテ
『ブロンテ全集12』
- translator:中岡洋(Nakaoka Hiroshi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1995/10
- ISBN4-622-04632-6
- 「シャーロット・ブロンテの生涯」 The Life of Charlotte Brontë エリザベス・ギャスケル(Elizabeth Cleghorn Gaskell)(1810-1865)
『ブロンテ全集01』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「シャーリー1」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集02』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「シャーリー2」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集03』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「シャーリー3」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集04』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「ヴィレット (上)」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集05』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「ヴィレット (中)」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集06』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「ヴィレット (下)」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集07』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「教授1」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集08』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「教授2」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集09』
- translator:笠井満(Kasai Mitsuru) Publisher:文泉堂出版
- 1993/ 5
- 「アグネス・グレイ」 Agnes Grey アン・ブロンテ(Anne Brontë)
『ブロンテ全集02』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:ダヴィッド社
- 1954
- 「教授 (上)」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集03』
- translator:相良次郎(Sagara Jirō) Publisher:ダヴィッド社
- 1954
- 「教授 (下)」 シヤーロット・ブロンテ(Charlotte Brontë)
『ブロンテ全集12』
- translator:町野静雄 Publisher:ダヴィッド社
- 1954
- 「嵐ケ丘 (上)」 エミリ・ブロンテ(Emily Brontë)
『ブロンテ全集13』
- translator:町野静雄 Publisher:ダヴィッド社
- 1954
- 「嵐ケ丘 (下)」 エミリ・ブロンテ(Emily Brontë)
『ブロンテ全集14』
- translator:笠井満(Kasai Mitsuru) Publisher:ダヴィッド社
- 1954
- 「アグネス・グレイ」 Agnes Grey アン・ブロンテ(Anne Brontë)
「嵐が岡」
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) 新潮社(ShinchoSha) 『新版世界文学全集08』
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集15』
「嵐が丘」 Wuthering Heights (1847)
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系28』
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系33』
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集08』
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学11』
- translator:上田和夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集19』
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「詩」
- translator:上田和夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集19』
「嵐ガ丘」
- translator:大和資雄(Yamato Yasuo) 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集09』
「嵐が丘」 Wuthering Heights
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学12』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/14』
「詩」
- translator:安藤一郎 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学12』
- translator:安藤一郎 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/14』
「嵐が丘」 Wuthering Heights
- translator:荒正人/植松みどり 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集10』
「嵐ケ丘」 Wuthering Heights
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集21』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期・十九世紀新世界文学全集17』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期17』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集08』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集07』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版11』
- translator:三宅幾三郎 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『河出世界文学全集08』
- translator:三宅幾三郎 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界名作全集05』
- translator:三宅幾三郎 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系30』
「詩」
- translator:松村達雄 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集07』
「嵐が丘」 Wuthering Heights
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『世界文学全集12』
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集23』
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『世界文学ライブラリー06,07』
「詩」
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『世界文学全集12』
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集23』
- translator:工藤昭雄 講談社(KodanSha) 『世界文学ライブラリー07』
「嵐が丘」 Wuthering Heights
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集23』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集16』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ36』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」03』
「嵐が丘」
- translator:河野多恵子 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学13』
Update:2023