ウィリアム・シェイクスピア
William Shakespeare
1564/ 4/26-1616/ 4/23 U.K.
表記:沙翁、沙吉比亜、寒格斯比亜(シエクスピア)、西基斯比亜 (セキスピア)、シェキスピヤー、沙士比阿(シェークスピア)、シエキスピーヤ、シェークスピーア、シエークスピア、ウイリアム・シェイクスピアあり。
超有名な劇作家。戯曲である。
ぶちぶちと書いておくと、読んだのは『マクベス』『ハムレット』くらい。
古典に関しては、良い読者ではない。
Novel/Collection/Etc.
今古堂
『人肉質入裁判(にんにくしちいれさいばん) -西洋珍説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:今古堂
- 1883/10(明治16/10)
- 新版:1886/ 6(明治19/ 6)
東洋館
『自由太刀余波鋭鋒(じゆうのたちなごりのきれあじ) -該撒(シーザー)奇談』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:東洋館
- 1884/ 5(明治17/ 5)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:雄松堂書店/明治初期翻訳文学選
- 複製:1978/ 7
仁田桂次郎
『冬物語・因果物語 -泰西奇談』
- チャールス・ラム
- translator:仁田桂次郎(Nitta Keijirō) Publisher:仁田桂次郎
- 1885/ 8(明治18/ 8)
耕文舎
『春情浮世之夢 -露妙(ロミュー)樹利(ジュリー)戯曲』
- translator:河島敬蔵(Kawashima Keizō)/閲:滝本誠一(Takimoto Seiichi) Publisher:耕文舎
- 1886/ 5(明治19/ 5)
『春情浮世之夢 -露妙樹利戯曲』
- translator:河島敬蔵(Kawashima Keizō)/閲:滝本誠一(Takimoto Seiichi) Publisher:耕文舎
- 1887/ 4(明治20/ 4)
博聞社
『シェキスピーヤ筋書 一名・西洋歌舞伎種本 第1冊 リヤー王』
- translator:竹内余所次郎(Takeuchi Yosojirō) Publisher:博聞社
- 1886/12(明治19/12)
広知社
『人肉質入裁判(にんにくしちいれさいばん) -西洋珍説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:広知社
- 1886/11(明治19/11)
鶴鳴堂
『人肉質入裁判(にんにくしちいれさいばん) -西洋珍説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:鶴鳴堂
- 1886/ 8(明治19/ 8)
花堂
『人肉質入裁判 -西洋珍説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:花堂
- 1886/ 8(明治19/ 8)
駸々堂
『羅馬(ローマ)盛衰鑑 -沙吉比亜戯曲』
- translator:鶯林学人/天香逸史 Publisher:駸々堂
- 1886/ 9(明治19/ 9)
誠之堂
『西洋娘節用 -仇結奇之赤縄(あだむすびふしぎのえにし)』
- translator:木下新三郎(Kinoshita Shinzaburō)/閲:依田学海(Yoda Gakkai) Publisher:誠之堂
- 1887/ 5(明治20/ 5)
- translator:木下新三郎(Kinoshita Shinzaburō)/閲:依田学海(Yoda Gakkai) Publisher:誠之堂/積玉圃
- 1887/ 1(明治20/ 1)
品田太吉
『誠之鏡 -哀別奇遇(あいべつきぐう)』
- translator:赤司新三郎(Akashi Shinzaburō) Publisher:品田太吉
- 1887/ 7(明治20/ 7)
集成社
『鏡花水月』
- translator:渡辺治(Watanabe Osamu) Publisher:集成社
- 1888/ 5(明治21/ 5)
精文堂
『豪傑一世鏡 -自由の笞恩愛の紲』
- translator:板倉興太郎(Kotarou Itakura) Publisher:精文堂
- 1888/ 3(明治21/ 3)
盛進舎
『泰西奇談 -女房持虎の巻/嵐の巻/智孟物語』
- Three Volumes
- editor:チャールス・ラム
- translator:仁田桂次郎(Nitta Keijirō) Publisher:盛進舎/丸善
- 1888/ 5-1888/11(明治21/ 5-明治21/11)
当籤堂
『一輪の牡丹花(ひとわのふかみぐさ)』
- translator:丸山平次郎(Maruyama Heijirō) Publisher:当籤堂
- 1888/ 7(明治21/ 7)
和田万吉
『みなれざを』
- translator:和田万吉(Wada Mankichi) Publisher:和田万吉
- 1888/ 3(明治21/ 3)
久野木信善
『幽霊と対話 -文明奇談』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:久野木信善
- 1888/11(明治21/11)
国民英学会
『人肉質入裁判 法庭之場講義録』 Shakespeare's the Merchant of Venice
- 述:磯辺弥一郎(Yaichirō Isobe) Publisher:国民英学会
- 1891/10(明治24/10)
富山房
『沙翁物語』
- editor:中島孤島(Nakajima Kotō) Publisher:富山房/通俗世界文学/第6編
- 1903/ 8(明治36/ 8)
『沙翁物語』
- editor:杉谷代水(Sugitani Daisui) Publisher:富山房/通俗世界文学/第2編
- 1903/ 3(明治36/ 3)
- 「マクベス」
- 「あらし」
- 「第十二夜」
『ハムレット -沙翁悲劇』
- 翻案:土肥春曙(Doi Shunsho)/山岸荷葉(Yamagishi Kayō) Publisher:富山房
- 1903/10(明治36/10)
『ハムレット -シエークスピヤ戯曲集』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō)/註:日高只一(Hidaka Tadaichi) Publisher:富山房(Fuzanbo)/富山房百科文庫20
- 1938
『ロミオとヂュリエット -シェークスピヤ戯曲集』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō)/註:日高只一(Hidaka Tadaichi) Publisher:富山房(Fuzanbo)/富山房百科文庫73
- 1939
服部書店
『ゼ・マーチャント・オブ・ヴェニス』
- editor/translator:土肥春曙(Doi Shunsho) Publisher:服部書店
- 1903/ 6(明治36/ 6)
日高有隣堂
『沙翁物語集』
- チャールス・ラム
- translator:小松月陵(Komatsu Getsuryō) Publisher:日高有隣堂
- 1904/ 6(明治37/ 6)
博文館
『沙翁物語十種』
- チャールス・ラム
- translator:小松月陵(Komatsu Getsuryō) Publisher:博文館
- 1907/12(明治40/12)
- 「夏の夜の夢」
- 「しつぺい返し」
- 「終よき皆よし」
- 「から騒ぎ」
- 「[カン]婦馴らし」
- 「ヴエロナの二紳士」
- 「間違の喜劇」
- 「タイモン」
- 「ペリクリーズ」
- 「シムベリン」
春陽堂(Shun-yo-do)
『はむれつと -沙翁悲劇』
- translator:山岸荷葉(Kayou Yamagishi) Publisher:春陽堂
- 1907/10(明治40/10)
『マクベス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫001
- 1932
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集024
- オンデマンド版:2004/ 5
- Set:ISBN4-8433-1070-0
- ISBN4-8433-1094-8
『まちがひつゞき』 The Comedy of Errors
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫002
- 1932
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集001
- オンデマンド版:2004/ 5
- Set:ISBN4-8433-1070-0
- ISBN4-8433-1071-9
『から騒ぎ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫003
- 1932
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集023
- オンデマンド版:2004/ 5
- Set:ISBN4-8433-1070-0
- ISBN4-8433-1093-X
『シェイクスピア物語』
- editor/translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:春陽堂/少年文庫116
- 1935
早稲田大学出版部(Waseda University Press)
『ハムレット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1909/12(明治42/12)
『ロミオとジュリエット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1910/ 9(明治43/ 9)
『オセロー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1911/ 4(明治44/ 4)
『ジュリヤスシーザー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1913(大正2)
『ヴェニスの商人』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1914(大正3)
『アントニーとクレオパトラ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1915(大正4)
『テムペスト』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/富山房(Fuzanbo)
- 1915(大正4)
『真夏の夜乃夢』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1915(大正4)
『冬の夜ばなし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
『以尺報尺』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
『リチヤード三世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
『ヘンリー四世 第1,2部』
- Two Volumes
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1919(大正8)
『お気に召すまゝ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1920(大正9)
玄黄社
『悲劇オセロ』
- translator:菅野徳助(Sugano Tokusuke) Publisher:玄黄社
- 1909/ 3(明治42/ 3)
大川屋
『人肉質入裁判 -西洋珍説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:大川屋
- 1911/10(明治44/10)
『オセロー』
- translator:守田有秋(Yushuu Morita) Publisher:大川屋書店/名著叢書/第13編
- 1914(大正3)
警醒社書店
『マクベス』
- translator:森林太郎(森鴎外)(Mori Rintarō) Publisher:警醒社書店
- 1913(大正2)
『こどものシェークスピア』
- editor/translator:蘆谷蘆村(Roson Ashiya) Publisher:警醒社内日曜学校文学部
- 1926(大正15)
日吉堂
『アントニイとクレオパトラ』
- translator:守田有秋(Yushuu Morita) Publisher:日吉堂/名著叢書/第15編
- 1914(大正3)
春江堂
『アントニーとクレオパトラ』
- translator:北島春石(Kitajima Shunseki) Publisher:春江堂/名著文庫/第3編
- 1914(大正3)
赤城正蔵
『ハムレット』
- editor/translator:村上静人(Murakami Seijin) Publisher:赤城正蔵/アカギ叢書/第24編
- 1914(大正3)
東京毎日新聞社
『沙翁警句集 -新訳』
- editor:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:東京毎日新聞社
- 1916(大正5)
通俗教育普及会出版局
『通俗シエークスピーア物語』
- チャールス・ラム/メリー・ラム
- editor:笹川臨風(Rinpuu Sasagawa) Publisher:通俗教育普及会出版局/通俗叢書
- 1916(大正5)
三省堂(Sanseido)
『The Tempest =テムペスト』
- editor/translator:奈倉次郎(Nagura Jirō)/澤村寅二郎(Sawamura Torajirō) Publisher:Sanseido/青年英文學叢書(Juvenile English literature)第37篇
- 1917/11(大正6/11)
『ハムレット -新訳』
- translator:浦口文治(Uraguchi Bunji) Publisher:三省堂(Sanseido)
- 1934
画報社
『ロミオとジユリエット -文芸座台本』
- 改修:林和(Hayashi Yawara) Publisher:画報社
- 1918(大正7)
新潮社(ShinchoSha)
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet (1595)
- translator:久米正雄(Kume Masao) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/泰西戯曲選集01
- 1922(大正11)
- 『ローミオとジュリエット』translator:横山有策(Yokoyama Yuhsaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)59
- 1933
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)256
- 1951
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:久米正雄(Kume Masao) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/泰西戯曲選集04
- 1922(大正11)
- translator:横山有策(Yokoyama Yuhsaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)37
- 1933
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)466
- 1952
- 改版:1967/ 9
『オセロウ』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:久米正雄(Kume Masao) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/泰西戯曲選集12
- 1925(大正14)
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)211
- 1951/ 8
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar (1599)
- translator:横山有策(Yokoyama Yuhsaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)77
- 1933
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1968/ 3
- 改版:2005/ 5
- ISBN4-10-202006-3
『十二夜』 Twelfth Night, or What You Will (1602-1606)
- translator:菅泰男(Suga Yasuo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1957
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice (1596-1597)
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1967
- ISBN4-10-202004-7
『リア王』 King Lear (1604-1606)
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1967/11
『マクベス』 Macbeth (1601-1606)
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)1897/20G
- cover:前川直 commentary:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 1969/ 8
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1969/ 9
『夏の夜の夢/あらし』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- cover:前川直 commentary:福田恆存(Fukuda Tsuneari)/中村保男(Nakamura Yasuo) 1971/ 7
- 改版:2003/10
- ISBN4-10-202008-X
- 「夏の夜の夢」 A Midsummer Night's Dream
- 「あらし」 The Tempest
『じゃじゃ馬ならし・空騒ぎ』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1972/ 2
- 改版:2004/11
- ISBN4-10-202009-8
- 「じゃじゃ馬ならし」 The Taming of the Shrew
- 「空騒ぎ」 Much Ado About Nothing
『アントニオとクレオパトラ』 Antony and Cleopatra (1606-1607)
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1972/ 3
- 『アントニーとクレオパトラ』translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 改版:2005/ 3
- ISBN4-10-202010-1
『リチャード三世』 Richard III (1592-1593)
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1974/ 2
- 改版:2004/ 7
- ISBN4-10-202011-X
『お気に召すまま』 As You Like It (1593-1600)
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1981/ 7
- ISBN4-10-202012-8
『シェイクスピア大全CD-ROM版』
- 企画・制作:新潮社
- テキスト・データ CD-ROM1枚 2003/ 4
- ISBN4-10-850038-5
「沙翁(ウィリアム・シェイクスピア)傑作集」
- translator:横山有策 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集03』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「ジュリアス・シーザー」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「ハムレット」 Hamlet
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「オセロー」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「リヤ王」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「マクベス」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学01』
「じゃじゃ馬ならし」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「夏の夜の夢」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「ヴェニスの商人」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「空騒ぎ」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「お気に召すまま」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「あらし」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「リチャード三世」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
「ヘンリー四世」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 新潮社(ShinchoSha) 『新潮世界文学02』
集栄館
『ヴエニスの商人 -人肉抵当裁判』
- translator:杉本繁夫(Suhimoto Shigeo) Publisher:集栄館/泰西傑作叢書01
- 1923(大正12)
- 「ヴエニスの商人」
- 「ジヤンネツトーの浮沈物語(フヰオレンチノ)」
- 「アントニイとクレオパトラ」
- translator:守田有秋
『オセロー』
- editor/translator:守田有秋(Yushuu Morita)/杉本繁夫 Publisher:集栄館/泰西傑作叢書03
- 1923(大正12)
- 「オセロー」Ed/translator:守田有秋
- 「ポオラー一名・後のタンカレイ夫人」 ピネロEd/translator:杉本繁夫
東京閤文閣出版所
『セキスピヤ劇二十篇 -全訳』 Tales from Shakspeare
- チャールス・ラム/メリー・ラム
- translator:塩見清(Shiomi Kiyoshi)/塩見エッサー Publisher:東京閤文閣出版所
- 1924(大正13)
イデア書院
『シェクスピア物語』
- editor:近藤宗男(Kondō Muneo) Publisher:イデア書院/児童図書館叢書
- 1925(大正14)
緑蔭社
『シエクスピア詩集』
- translator:尾関岩二(Iwaji Ozeki) Publisher:緑蔭社/緑蔭叢書
- 1926(大正15)
金の星社
『ロミオとジュリエット』
- editor:金の星社
- editor/translator:大木雄三(Ōki Yūzō) Publisher:金の星社/世界少年少女名著大系29
- 1926(大正15)
三水社
『シエクスピア詩集』
- translator:尾関岩二(Iwaji Ozeki) Publisher:三水社
- 1927
有朋堂書店
『悲劇オセロ』
- translator:菅野徳助(Sugano Tokusuke)/校:沢村寅二郎(Sawamura Torajirō) Publisher:有朋堂書店
- 1928
文芸社
『ハムレット』
- editor/translator:文芸社編輯部 Publisher:文芸社/世界文芸叢書01
- 1929
『ヴエニスの商人』
- editor/translator:文芸社編輯部 Publisher:文芸社/世界文芸叢書04
- 1929
第一出版協会
『ベニスの商人』
- editor/translator:下城卓二(Shimojou Takuji) Publisher:第一出版協会/ポケット童話叢書08
- 1929
外語研究社
『ハムレット -他三篇』
- チャールズ・ラム
- editor/translator:峰尾都治(Mineo Toshiharu) Publisher:外語研究社
- 1933
小山書店
『ハムレット』
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:小山書店
- 1933
『ロミオとジュリエット』
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:小山書店
- 1933
文新社
『ロメオとジユリエツト』
- translator:佐藤寛(Satō Hiroshi) Publisher:文新社/世界文学名著文庫05
- 1935
泰光堂
『マスタピイス』
- translator:坂井律(Sakai Ritsu) Publisher:泰光堂
- 1937
岩波書店(Iwanami Shoten)
『リチャード三世』 Richard III (1592-1593)
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2002/ 2
- ISBN4-00-322057-9
『夏の夜の夢』 A Midsummer-Night's Dream (1595-1596)
- translator:土居光知(Doi Kohchi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-2
- 1940/ 7/25
『お気に召すまま』 As You Like It (1599-1600)
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939/ 5/17
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:1974/ 5/16
『ロミオとヂュリエトの悲劇』 Romeo and Juliet (1594-1595)
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-2
- 1946/11/20
- 『ロミオとジュリエトの悲劇』translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:1959/ 3/ 5
- 『ロミオとジューリエット』translator:平井正穂(Hirai Masao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1988/ 2/16
- ISBN4-00-322056-0
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice (1596-1597)
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-3
- 1939/ 1/10
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改訳:1973/ 3/16
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:ワイド版 岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1993/ 7
- ISBN4-00-007105-X
『ヘンリー四世 第一部』 Henry IV (1597-1598)
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-4
- 1969/11/17
『ヘンリー四世 第二部 』 Henry IV (1597-598)
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-5
- 1970/ 6/16
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar (1599-1600)
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-6
- 1951/ 7/25
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-6
- 改訳:1980/10/16
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1601-1602)
- translator:市河三喜(Ichikawa Sanki)/松浦嘉一(Matsuura Kaichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-9
- 1949/ 7/15
- translator:市河三喜(Ichikawa Sanki)/松浦嘉一(Matsuura Kaichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改版:1957/ 6/25
- translator:野島秀勝(Nojima Hidekatsu) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2002/ 1
- ISBN4-00-322049-8
- translator:野島秀勝(Nojima Hidekatsu) Publisher:ワイド版 岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2003/ 8
- ISBN4-00-007229-3
『トロイラスとクレシダ』 Troilus and Cressida (1601-1602)
- translator:村岡勇(Muraoka Isamu) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤
- 1949/ 8/30
『マクベス』 Macbeth (1606)
- translator:野上豊一郎(Nogami Toyoichirō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-2(32-205-2)
- commentary:野上豊一郎(Nogami Toyoichirō) 1938/ 5/15
- translator:野上豊一郎(Nogami Toyoichirō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1958/ 7/ 5
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1997/ 9
- ISBN4-00-322052-8
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:ワイド版 岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2004/ 2
- ISBN4-00-007237-4
『オセロウ』 The Tragedy of Othello (1604-1605)
- translator:菅泰男(Suga Yasuo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-0
- 1960/ 6/25
『十二夜』 Twelfth Night, or What You Will (1599-1600)
- translator:小津次郎(Ozu Jirō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤204-8
- 1960/ 3/25
『リア王』 King Lear (1605-1606)
- translator:斎藤勇(Saitō Takeshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-1
- 1948/ 6/20
- translator:斎藤勇(Saitō Takeshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-1
- 1974/ 2/18
- translator:野島秀勝(Nojima Hidekatsu) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2000/ 5
- ISBN4-00-322051-X
『アントニーとクレオパトラ』 Antony and Cleopatra (1606-1608)
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤
- 1958/ 1/25
『あらし』 The Tempest (1611-1612)
- translator:豊田実(Toyoda Minoru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-4(32-205-4)
- commentary:豊田実(Toyoda Minoru) 1950/11/ 5
- translator:豊田実(Toyoda Minoru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-4(32-205-4)
- 1964/ 4/16
『じゃじゃ馬馴らし』 The Taming of the Shrew
- translator:大場建治(Ōba Kenji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2008/ 4
- ISBN978-4-00-322059-7
『対訳 シェイクスピア詩集』
- editor:柴田稔彦(Shibata Toshihiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)/イギリス詩人選1
- 2004/ 1
- ISBN4-00-322058-7
『ソネット集』
- translator:高松雄一(Takamatsu Yōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤205-5
- 1986/11/17
弘文堂(Kobundo)
『大騒ぎ』 Much ado about Nothing
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫011
- 1940
福村書店
『ハムレット』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/少年シェイクスピア叢書01
- 1940
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア01
- 1948
『マクベス』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/少年シェイクスピア叢書02
- 1940
『ジュリヤスシーザー』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/少年シェイクスピア叢書03
- 1940
『リヤ王』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/少年シェイクスピア叢書04
- 1940
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア04
- 1948
『テムペスト』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア05
- 1948
『冬物語』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア06
- 1948
『ロミオとジュリエット』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア07
- 1948
『ヴェニスの商人』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店/物語シェイクスピア08
- 1948
『物語シェイクスピア01 ハムレット』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア02 リチャード三世』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア03 リヤ王』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア04 ヴェニスの商人』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア05 ジュリヤスシーザー』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア06 マクベス』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア07 冬物語』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア08 ロミオとジュリエット』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
『物語シェイクスピア09 テムペスト』
- editor/translator:鷲山第三郎(Daizaburou Washiyama) Publisher:福村書店
- 1952
新文社
『ハムレット』
- translator:鈴木善太郎(Suzuki Zentarō) Publisher:新文社/世界名著物語文庫
- 1946
新月社
『オセロウ』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:新月社/英米名著叢書
- 1947
- 『オセロウ』translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:新月社/葡萄文庫01
- 1949
文寿堂出版部
『シェイクスピア物語』
- editor/translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:文寿堂出版部
- illustrator:向井潤吉(Mukai Junkichi) 1947
民風社
『シーエクスピア劇物語』
- translator:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:民風社
- 1948
筑摩書房(Chikuma Shobo)
『ジュリアスシーザー』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/シェイクスピア選集
- 1948
『ヴェニスの商人』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/シェイクスピア選集
- 1948
『ロミオとジュリエット』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/シェイクスピア選集
- 1949
「十二夜より」
- Poem
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森13 -世界は笑う』
「ジュリアス・シーザー」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集41』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
「十二夜」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集10』
「ウィンザーの陽気な女房たち」
- translator:三神勲/西川正身(Nishikawa Masami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:三神勲/西川正身(Nishikawa Masami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:三神勲/西川正身(Nishikawa Masami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
- translator:三神勲/西川正身(Nishikawa Masami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
「ハムレット」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
- translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集01』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集10』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「オセロー」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:木下順二 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集41』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集10』
「リア王」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:斎藤勇 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集41』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集10』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
「マクベス」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系12』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系16』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学03』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集41』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集01』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集10』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集41』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「夏の夜の夢」
- translator:平井正穂 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:平井正穂 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
- 「真夏の夜の夢」translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集01』
- translator:平井正穂 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
- 「真夏の夜の夢」translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「ヴェニスの商人」
- translator:菅泰男 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:菅泰男 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
- translator:菅泰男 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
「ヘンリー四世 第1部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「ヘンリー五世」
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
「あらし」
- translator:和田勇一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系75』
- translator:和田勇一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
「ヘンリー四世 第2部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系17』
「間違いの喜劇」
- translator:小田島雄志 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
「じゃじゃ馬ならし」
- translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
「ヴェロナの二紳士」
- translator:北川悌二 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
「恋の骨折損」
- translator:和田勇一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集42』
「ヘンリー六世 第1部」
- translator:小津次郎/喜志哲雄(Kishi Tetsuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「ヘンリー六世 第2部」
- translator:小津次郎/大場建治 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「ヘンリー六世 第3部」
- translator:小津次郎/武井ナヲエ(Naoe Takei) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「リチャード三世」
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「リチャード二世」
- translator:菅泰男 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「タイタス・アンドロニカス」
- translator:富原芳彰 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集43』
「空騒ぎ」
- translator:小野協一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「尺には尺を」
- translator:平井正穂 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「コリオレーナス」
- translator:倉橋健 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「シンベリン」
- translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「ヘンリー四世 第2部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集44』
「トロイラスとクレシダ」
- translator:三神勲 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「終りよければすべてよし」
- translator:工藤昭雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「ジョン王」
- translator:北川悌二 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「ヘンリー五世」
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「ヘンリー八世」
- translator:中野里皓史 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「ソネット詩集」
- translator:西脇順三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「詩 愛人の嘆・悲しむ巡礼者・雑曲ソネット歌・不死鳥と山鳩」
- translator:西脇順三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集45』
「お気に召すまま」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:小津次郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「アセンズのタイモン」
- translator:八木毅 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「ペリクリーズ」
- translator:御輿員三 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「冬の夜語り」
- translator:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō)/岡本靖正 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「あらし」
- translator:和田勇一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「ヴィーナスとアドゥニス」
- translator:本堂正夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
「ルークリース」
- translator:高松雄一 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集46』
藤巻書房
『傴僂王リチャード』
- editor/translator:佐藤緑葉(Satō Ryokuyō) Publisher:藤巻書房/少年少女世界名作集
- illustrator:金井文彦(Bunken Kanai) 1948
英國映画文庫
『ヘンリー五世 英國映画対訳 トーキーシナリオ 英國映画協会提供』 Henry 5
- translator:小島基理(Kojima Kiri) Publisher:英國映画文庫/BML No.2
- 1948/ 9
思索社
『ハムレット』
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:思索社/思索選書26
- 1949
大泉書店
『ハムレット』
- translator:横山有策(Yokoyama Yuhsaku) Publisher:大泉書店/新選世界文学集
- 1949
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
『ヴェニスの商人』
- editor/translator:飯島小平(Iijima Kohei) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/ともだち文庫33
- illustrator:渡辺三郎(Watanabe Saburō) 1949
「ハムレット」 Hamlet
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/01』
「オセロー」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/01』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/01』
「リチャード三世」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/01』
「夏の夜の夢」 A Dream Nidsummer-Night's Dream
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/01』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/02』
「ヴェニスの商人」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/02』
「ヘンリー四世」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/02』
「マクベス」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/02』
「リア王」
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集01』
- translator:福田恆存(Fukuda Tsuneari) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/02』
童話春秋社
『真夏の夜の夢』
- translator:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:童話春秋社/少年少女世界名作文庫
- 1949
泰文堂
『テイルズ・フロム・シエィクスピア』
- 片山寛
- editor:泰文堂編集部 Publisher:泰文堂
- 1950/ 5
『ハムレット』
- editor/translator:浜島敏/他 Publisher:泰文堂
- 1996/ 1
- ISBN4-8030-0066-2
建設社
『ハムレット』
- translator:並河亮(Namikawa Ryō) Publisher:建設社/建設社版04
- 1950
偕成社(KaiseiSha)
『ハムレット』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:土村正寿(Tsuchimura Masahisa) 1950
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作45
- illustrator:土村正寿(Tsuchimura Masahisa) 1965
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:土村正寿(Tsuchimura Masahisa) 1950
『ベニスの商人』
- editor/translator:芝木好子(Shibaki Yoshiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫3
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1951
- editor/translator:芝木好子(Shibaki Yoshiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作01
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1964
『リヤ王』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作物語
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1950
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫
- 1952/ 2
- 『リヤ王ものがたり』Ed/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作全集13
- illustrator:谷俊彦(Tani Toshihiko) 1956
- 『リヤ王ものがたり』Ed/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作シリーズ43
- illustrator:谷俊彦(Tani Toshihiko) 1973
『マクベス』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫23
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1951
『真夏の夜の夢』
- editor/translator:露木陽子(Tsuyuki Yōko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫31
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1952
『暴風雨 -テンペスト』
- editor/translator:大庭さち子(Ōba Sachiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫52
- illustrator:池田かずお(Ikeda Kazuo) 1953
『ロミオとジュリエット』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫53
- illustrator:谷俊彦(Tani Toshihiko) 1953
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作12
- illustrator:谷俊彦(Tani Toshihiko) 1964
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作01
- 1982/10
- ISBN4-03-734010-0
『ジュリアス・シーザー』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫92
- illustrator:田村耕介(Tamura Kōsuke) 1954
『運命の女王クレオパトラ』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫121
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1955
- 『女王クレオパトラ』Ed/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作05
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1964
- 『女王クレオパトラ』Ed/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作04
- 1982/ 8
- ISBN4-03-734040-2
『オセロ』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫66
- illustrator:池田かずお(Ikeda Kazuo) 1953
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作87
- illustrator:池田かずお(Ikeda Kazuo) 1967
『シェイクスピア物語集 -知っておきたい代表作10』 Stories from Shakespeare
- ジェラルディン・マコックラン(Geraldine McCaughrean)(1951-)
- translator:金原瑞人(Kanehara Mizuhito) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:ひらいたかこ(Hirai Takako) 2009/ 1
- ISBN978-4-03-540510-8
- 「ロミオとジュリエット」
- 「ヘンリー五世」
- 「夏の夜の夢」
- 「ジュリアス・シーザー」
- 「ハムレット」
- 「十二夜」
- 「オセロ」
- 「リア王」
- 「マクベス」
- 「テンペスト」
- 「シェイクスピア名言集」
『ロミオとジュリエット・夏の夜の夢』
- translator:桂芳久(Katsura Yoshihisa) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集14
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1961
『ハムレット・ベニスの商人』
- editor/translator:森三千代(Mori Michiyo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集02
- illustrator:松田穰(Matsuda Minoru) 1960
『シェークスピア名作集』
- editor/translator:岸なみ(Kishi Nami) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/幼年世界文学全集21
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1965
『シェークスピア名作集』
- editor/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童世界文学全集07
- illustrator:油野誠一(Yuno Seiichi) 1960
青葉書房
『真夏の夜の夢』
- editor/translator:山崎英夫(Yamazaki Hideo) Publisher:青葉書房/世界名著物語文庫
- 1950
- 「真夏の夜の夢」
- 「マクベス」
- 「お気に召すま丶」
講談社(KodanSha)
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1971
『オセロー』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1972
『シェイクスピア名言集』
- editor/translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1965
『シェイクスピア01 -マクベス』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1988/ 5
- ISBN4-06-180061-2
『シェイクスピア02 -タイタス・アンドロニカス/間違いだらけ』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1989/ 3
- ISBN4-06-180062-0
『シェイクスピア03 -リチャード二世/恋の苦労のからまわり』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1988/11
- ISBN4-06-180063-9
『シェイクスピア04 -ジュリャス・シーザー/ヴェニスの商人』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1989/ 5
- ISBN4-06-180064-7
『シェイクスピア05 -ハムレット/お気に召すまま』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1988/ 7
- ISBN4-06-180065-5
『シェイクスピア06 -オセロー/十二夜』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1988/ 9
- ISBN4-06-180066-3
『シェイクスピア07 -リア王/策には策を』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1989/ 1
- ISBN4-06-180067-1
『シェイクスピア08 -コリオレイナス/テンペスト』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1989/ 7
- ISBN4-06-180068-X
『シェクスピア名作集』
- Two Volumes
- editor/translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集20,99
- illustrator:田中良(Tanaka Ryō)
- One:1951
- Two:1955
『シェークスピア名作集』
- translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界名作全集03
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1960
- translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集11
- illustrator:岡野謙二(Okano Kenji) 1966
『シェークスピア物語』
- editor/translator:飯島淳秀(Iijima Yoshihide)/他 Publisher:講談社(KodanSha)/世界の名作05
- illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1964
『ベニスの商人物語』
- translator:小野忠孝(Ono Tadayoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/名作物語文庫27
- illustrator:畠野圭右(Kaiu Hatano) 1955
『ロミオとジュリエット -シェークスピア物語』
- translator:飯島淳秀(Iijima Yoshihide) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)168-1
- illustrator:直江真砂 1993/ 6
- ISBN4-06-147376-X
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
「ヴェニスの商人」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集08』
「ヘンリー四世第1部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
「ハムレット」 Hamlet
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集07』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学ライブラリー01』
「オセロー」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集07』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学ライブラリー01』
「マクベス」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学全集01』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集07』
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『世界文学ライブラリー01』
「リア王」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集07』
「十二夜」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集07』
「タイタス・アンドロニカス」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集08』
「ジューリャス・シーザー」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集08』
「間違いだらけ」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集08』
「策には策を」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集08』
「リチャード二世」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集09』
「コリオレイナス」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集09』
「恋の苦労のからまわり」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集09』
「お気に召すまま」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集09』
「テンペスト」
- translator:木下順二 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集09』
「シェークスピア名作集」
- translator:安藤一郎 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集03』
「ハムレット」
- translator:大木惇夫 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館12』
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:大木惇夫 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館12』
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「テンペスト」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「ベニスの商人」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「真夏の夜の夢」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「冬物語」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「十二夜」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「まちがいの喜劇」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「お気にめすまま」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「ベローナの二紳士」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「ペリクリーズ」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「シンベリン」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「マクベス」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
「オセロー」
- translator:八木田宜子(Yagita Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館03』
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)209
- 1951
- 改版:1966
- 『新訳 ハムレット』translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- cover design:角川書店装丁室 2003/ 5/24
- ISBN4-04-210614-5
『リチャード三世』 The Tragedy of Richard the Third (1592-1593)
- translator:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō)/大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1956
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1996/10
- ISBN4-04-210612-9
- 『新訳 リチャード三世』translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-04-210617-3
『十二夜』 Twelfth Night, or What You Will (1602-1606)
- translator:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō)/大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1960
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1996/12
- ISBN4-04-210613-7
- 『新訳 十二夜』translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)17080
- 2011/10
- ISBN978-4-04-210619-7
『ロミオとジュリエット』 The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet (1595)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1967/10
- 改版:1996/10
- ISBN4-04-210604-8
- 『新訳 ロミオとジュリエット』translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2005/ 6
- ISBN4-04-210615-3
『マクベス』 Macbeth (1601-1606)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1968/10
- 改版:1996/12
- ISBN4-04-210605-6
- 『新訳マクベス』translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)15531
- 2009/ 1
- ISBN978-4-04-210618-0
『真夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream (1592-1598)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1969/11
- 改版:1996/12
- ISBN4-04-210606-4
『ウィンザーの陽気な女房たち』 The Merry Wives of Windsor (1600-1601)
- translator:三神勲(Mikami Isao)/西川正身(Nishikawa Masami) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1970
『じゃじゃ馬ならし』 Taming of the Shrew (1592-1594)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1971
『オセロ』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1972/ 8
- 改版:1996/10
- ISBN4-04-210609-9
『リア王』 King Lear (1604-1606)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1973
『トロイラスとクレシダ』 Troilus and Cressida (1601-1602)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1976
『新訳 ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice (1596-1597)
- translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2005/10
- ISBN4-04-210616-1
『新訳 から騒ぎ』 Much Ado About Nothing
- translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)シ6-14/シェイクスピア コレクション(Shakespeare Collection)
- 2015/ 7
- ISBN978-4-04-102978-7
『新訳 まちがいの喜劇』 The Comedy of Errors
- translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)シ6-15/シェイクスピア コレクション(Shakespeare Collection)
- 2017/ 6
- ISBN978-4-04-105619-6
『Romeo×Juliet -赤き運命の出逢い』
- 原案:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)/原作:Gonzo/スカパー・ウェルシンク アニメーション
- editor/translator:雨宮ひとみ(Amamiya Hitomi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)/角川ビーンズ文庫
- 2007/ 9
- ISBN978-4-04-453201-7
『Romeo×Juliet -白き永遠の誓い』
- 原案:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)/原作:Gonzo/スカパー・ウェルシンク アニメーション
- editor/translator:雨宮ひとみ(Amamiya Hitomi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)/角川ビーンズ文庫
- 2008/ 2
- ISBN978-4-04-453202-4
あかね書房(Akane Shobo)
『ハムレット』
- editor/translator:三島由紀夫(Mishima Yukio) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/世界名作物語選書05
- illustrator:黒沢梧郎(Kurosawa Gorō) 1951
『真夏の夜の夢』
- editor/translator:三島由紀夫(Mishima Yukio) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/世界絵文庫29
- illustrator:池田かずお(Ikeda Kazuo) 1952
『リヤ王』
- editor/translator:水上勉(Minakami Tsutomu) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/世界絵文庫44
- illustrator:木村鉄雄(Kimura Tetsuo) 1952
『ベニスの商人』
- editor/translator:水上勉(Minakami Tsutomu) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/世界絵文庫48
- illustrator:大貫松三(Ōnuki Shōzō) 1952
『ロミオとジュリエット』
- 相良守峯(Sagara Morio)/他
- editor:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/少年少女世界の文学01
- illustrator:土井栄(Doi Sakae) 1971
同和春秋社
『真夏の夜の夢』
- translator:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:同和春秋社/世界名作文庫
- 1951
『ハムレット』
- translator:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:同和春秋社/少年読物文庫
- 1954
小峰書店(Komine Shoten)
『ロミオとジュリエット』
- editor/translator:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/少年少女のための世界文学選29
- 1951
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『ウィンザーの陽気な女房たち』
- translator:三神勲(Mikami Isao)/西川正身(Nishikawa Masami) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫104
- 1952
『ハムレット』
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1903A
- 1953
『真夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream (1592-1598)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1954
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet (1595)
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1954
『ハムレット/真夏の夜の夢/ロメオとジュリエット/ジュリアス・シーザー』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)/三神勲(Mikami Isao) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界文豪名作全集1
- 1953(昭和28)
『ハムレット/ロミオとジュリエット/ジュリアス・シーザー』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)/三神勲(Mikami Isao) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/世界文学全集学生版
- 1952(昭和27)
- 「ハムレット」
- translator:三神勲
- 「ロミオとジュリエット」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ジュリアス・シーザー」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ハムレット」
『シェイクスピア6大名作』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari)/他 Publisher:河出書房新社(KawadeShobo ShinSha)
- commentary:三神勲/中野好夫(Nakano Yoshio)/福田恒存/年譜editor:三神勲 1981/ 4
- 「ハムレット」
- translator:福田恒存
- 「リヤ王」
- translator:三神勲
- 「マクベス」
- translator:三神勲
- 「オセロー」
- translator:福田恒存
- 「真夏の夜の夢」
- translator:三神勲
- 「ロミオとジュリエット」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ハムレット」
『サー・トマス・モア』
- ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)/他
- translator:玉木意志太牢(Ishitarou Tamaki)/松田道郎(Matsuda Michirō) Publisher:河出書房新社(KawadeShobo ShinSha)
- 1983/ 7
「ハムレット」
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典10』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期01』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『河出世界文学全集02』
- translator:三神勲 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界名作全集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系06』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典10』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『河出世界文学全集02』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界名作全集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系02』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系06』
「ヴェニスの商人」
- translator:三神勲/中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典10』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集02』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集01』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系07』
「ジュリアスシーザー」
- translator:三神勲/中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典10』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
「オセロウ」
- translator:木下順二 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期01』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集02』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『河出世界文学全集02』
- 「オセロー」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系07』
「マクベス」
- translator:木下順二 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- translator:三神勲 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界名作全集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系06』
「リヤ王」
- translator:木下順二 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版04』
- translator:三神勲 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界名作全集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系06』
「真夏の夜の夢」
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集01』
- 「夏の夜の夢」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集02』
- 「夏の夜の夢」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集01』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
- 「夏の夜の夢」translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系07』
「リチャード三世」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集02』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系07』
「じゃじゃ馬ならし」
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集02』
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集01』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系07』
「十二夜」
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集01』
- 「十二夜またの名「お望み通り」」translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
「ヘンリー五世」
- translator:三神勲 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集01』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
「ヘンリー四世第1部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
「お気に召すまま」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版39』
「ウィリアム・シェイクスピア」
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版 別巻1』
ポプラ社(PoplarSha)
『ベニスの商人』
- editor/translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作物語14
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1952
- editor/translator:山本藤枝(Yamamoto Fujie) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集05
- illustrator:佐藤恒二(Satō Tsuneji) 1963
- editor/translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名作20
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1968
- translator:中山知子(Nakayama Tomoko) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- 1986/ 4
- ISBN4-591-02262-5
『リヤ王ものがたり』
- editor:斎藤了一(Saitō Ryōichi) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集21
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1964
- 『リア王物語』Ed/translator:越智道雄(Ochi Michio) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/こども世界名作童話34
- illustrator:尾崎真吾(Ozaki Shingo) 1989/ 1
- ISBN4-591-03304-X
『ロミオとジュリエット』
- translator:中山知子(Nakayama Tomoko) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- 1979/10
『夏の夜の夢』
- translator:鳥海仟(Toriumi Sen) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)/世界の名作文庫W-40
- 1998/ 6
- ISBN4-591-05727-5
「ロミオとジュリエット」
- translator:坪内逍遥 ポプラ社(PoplarSha)/ラブストーリーセレクション(Love Story Selection)02 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『恋に夢中』 Love Story Selection
人生社
『シヱクスピア詩集』
- translator:尾関岩二(Iwaji Ozeki) Publisher:人生社/人生詩歌文庫07
- 1953
カバヤ児童文化研究所
『呪われた将軍マクベス』
- editor:カバヤ児童文化研究所 Publisher:カバヤ児童文化研究所/カバヤ児童文庫
- 1953/ 8
『ルビコンの英雄』
- editor:カバヤ児童文化研究所 Publisher:カバヤ児童文化研究所/カバヤ児童文庫/第9巻14
- 1953/ 9
開文社
『リア王 -対訳評註』
- editor/translator:斎藤勇(Saitō Takeshi) Publisher:開文社(KaibunSha)
- 1955
池田書店
『シェイクスピア詩集』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:池田書店
- 1956
日本書房
『ロミオとジュリエット』
- editor/translator:木村一枝(Kimura Kazue) Publisher:日本書房/学級文庫4・5年生
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1957
- editor/translator:柿沼綾子(Kakinuma Ayako) Publisher:日本書房/学年別世界児童文学全集/上級生
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1961
- editor/translator:柿沼綾子(Kakinuma Ayako) Publisher:日本書房/学級文庫の四、五年文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1965
- editor/translator:柿沼綾子(Kakinuma Ayako) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1978/ 8
『ベニスの商人』
- editor/translator:有佐一郎(Arisa Ichirō) Publisher:日本書房/学級文庫3・4年生
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1958
- editor/translator:有佐一郎(Arisa Ichirō) Publisher:日本書房/学年別世界児童文学全集3・4年
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1961
- editor/translator:有佐一郎(Arisa Ichirō) Publisher:日本書房/学級文庫の三、四年文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 1963
- editor/translator:有佐一郎(Arisa Ichirō) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:吾妻萱平(Aduma Kampei) 「付:「海の王女」」 1979/ 4
アポロン社
『ヴィーナスとアドーニス』
- translator:富原芳彰(Fuhara Yoshiaki) Publisher:アポロン社/アポロン叢書
- 1958
京文社
『シェイクスピア名言警句集』
- editor:坪内士行(Tsubouchi Shikō) Publisher:京文社
- 1959
刀江書院
『シェイクスピア物語』
- editor/translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:刀江書院
- illustrator:向井潤吉(Mukai Junkichi) 1959
垂水書房
『シェイクスピア詩集』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:垂水書房
- commentary:「付:「翻訳論」 吉田健一(Yoshida Ken-ichi)」 1961
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:垂水書房/Tarumi Library
- commentary:「付:「翻訳論」 吉田健一(Yoshida Ken-ichi)」 1963
篠崎書林(Shinozaki Shorin)
『アントニーとクレオパトラ』
- editor/translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/Shinozaki English Classics
- 1958
『ハムレット』
- editor/translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/Shinozaki English Classics
- 1959
『ジュリアス・シーザー』
- editor/translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/Shinozaki English Classics
- 1960
『じゃじゃ馬ならし』
- editor/translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/Shinozaki English Classics
- 1962
旺文社(ObunSha)
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar
- editor:旺文社(ObunSha) Publisher:旺文社(ObunSha)/世界名作絵物語/訳註版No.9
- 1952/ 5
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet (1595)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1966
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice (1596-1597)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1966
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)/特製版
- 1967
『マクベス』 Macbeth (1601-1606)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1968
『オセロウ』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1969
『リチャード三世』 Richard III (1592-1593)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1970
『真夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream (1592-1598)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1970
『お気に召すまま』 As You Like It (1593-1600)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1970
『十二夜』 Twelfth Night, or What You Will (1602-1606)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1972
『じゃじゃ馬ならし』 Taming of the Shrew (1592-1594)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1973
『アントニーとクレオパトラ』 Antony and Cleopatra (1606-1607)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1976
『冬物語』 The Winter's Tale (1610-1611)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1977/ 7
『ウィンザーの陽気な女房たち』 The Merry Wives of Windsor (1600-1601)
- translator:大山敏子(Ōyama Toshiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1978/ 3
『あらし』 The Tempest (1611-1612)
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1980/ 3
世界出版社
『リアおう』
- editor/translator:小津次郎(Ozu Jirō) Publisher:世界出版社/ABCブックK
- illustrator:箕田源二郎(Minoda Genjirō) 1967/ 9
彌生書房(Yayoi Shobo)
『シェイクスピアの言葉』
- editor/translator:小津次郎(Ozu Jirō)/関本まや子(Sekimoto Mayako) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/人生の知恵
- 1969
- 新版:1990/ 6
- ISBN4-8415-0642-X
- editor/translator:小津次郎(Ozu Jirō)/関本まや子(Sekimoto Mayako) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/人生の知恵02
- 1997/ 3
- ISBN4-8415-0724-8
英宝社(EihoSha)
『シェイクスピア詩集 -ソネットとソング』
- translator:中西信太郎(Nakanishi Nobutarō) Publisher:英宝社
- 1973
『ソネット集』
- translator:中西信太郎(Nakanishi Nobutarō) Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1976
- 「ソネット集(全154篇)」
- 「不死鳥と山鳩」
鶴書房(Tsuru Shobo)
『ベニスの商人』
- editor:山本和夫(Yamamoto Kazuo)/石森延男(Ishimori Nobuo)
- editor/translator:おのちゅうこう(Ono Chūkō) Publisher:鶴書房(Tsuru Shobo)/少年少女世界名作全集39
- illustrator:木川秀雄 1975-1976?
集英社(ShueiSha)
『オセロー』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:平井正穂(Hirai Masao) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1988/ 7
- ISBN4-08-760145-5
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:永川玲二(Nagakawa Reiji) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1998/ 4
- ISBN4-08-752051-X
『リヤ王ものがたり』
- 川端康成(Kawabata Yasunari)/他
- translator:稗田宰子(Saiko Hieda) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作文学34
- illustrator:竹川功三郎(Takekawa Kohzaburō) 1973
『ロミオとジュリエット -シェークスピア名作集』 Romeo and Juliet
- translator:中村妙子(Nakamura Taeko) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作11
- illustrator:東逸子(Azuma Itsuko) 1982/ 8
- translator:中村妙子(Nakamura Taeko) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界名作の森10
- illustrator:東逸子(Azuma Itsuko) 1990/ 4
- ISBN4-08-285010-4
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集01』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「夏の夜の夢」
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集01』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari) 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「ヴェニスの商人」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集01』
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「お気に召すまま」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集01』
「ハムレット」 Hamlet
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集02』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「オセロー」
- translator:木下順二 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集02』
- translator:木下順二 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「リア王」
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集02』
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「マクベス」
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集02』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
- translator:永川玲二 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「ジュリアス・シーザー」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集04』
「アントニーとクレオパトラ」
- translator:平井正穂 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ04』
「コリオレーナス」
- translator:工藤昭雄 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
「冬物語」
- translator:小津次郎 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
「あらし」
- translator:工藤昭雄 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
- translator:工藤昭雄 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
「ソネット集」
- translator:高松雄一 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ05』
- translator:高松雄一 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」02』
朝日出版社
『漱石のシェイクスピア』
- editor/translator:野谷士(Notani Akira) Publisher:朝日出版社
- commentary:「付:「漱石の『オセロ』評釈」シェイクスピア/夏目漱石(Natsume Sōseki)評釈/editor:玉木意志太牢(Tamaki Ishitarō)/注:野上豊一郎/筆録:小宮豊隆筆録」 1974
『真夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream
- カーカップ
- editor/translator:菅泰男 Publisher:朝日出版社
- 1974/ 4
- ISBN4-255-15297-7
千城
『ジュリアス・シーザー』
- translator:平松秀雄(Hiramatsu Hideo) Publisher:千城
- 1976
『マクベス』
- translator:平松秀雄(Hiramatsu Hideo) Publisher:千城
- 1977/ 7
『オセロー』
- translator:平松秀雄(Hiramatsu Hideo) Publisher:千城
- 1983/10
『ハムレット』
- translator:平松秀雄(Hiramatsu Hideo) Publisher:千城
- 1987/ 4
開明書院
『シェイクスピア戯曲選集』
- translator:三神勲(Mikami Isao) Publisher:開明書院
- 1977/ 6
- 「真夏の夜の夢」
- 「じゃじゃ馬ならし」
- 「ウィンザーの陽気な女房たち」
- 「十二夜」
- 「ロミオとジュリエット」
- 「ハムレット」
- 「オセロ」
- 「リア王」
- 「マクベス」
- 「トロイラス」
- 「リチャード三世」
- 「ヘンリー五世」
- 「シンベリン」
NHKサービスセンター
『ロミオとジュリエット』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1980/11
『お気に召すまま』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1980/11
『ジュリアス・シーザー』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1981/ 4
『ハムレット』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1981/ 5
『尺には尺を』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1981/ 8
『リチャード二世』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1981/10
『十二夜』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1981/11
- ISBN4-14-034040-1
『ヘンリー八世』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1982/ 2
- ISBN4-14-034041-X
『あらし』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1982/ 5
- ISBN4-14-034042-8
『じゃじゃ馬ならし』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1982/ 6
- ISBN4-14-034043-6
『ベニスの商人』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1982/ 8
- ISBN4-14-034044-4
『ヘンリー四世』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1982/11
- ISBN4-14-034045-2
『終わりよければすべてよし』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1983/ 2
- ISBN4-14-034047-9
『ヘンリー五世』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1983/ 4
- ISBN4-14-034048-7
『アテネのタイモン』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:金子雄司 1983/ 6
- ISBN4-14-034049-5
『アントニーとクレオパトラ』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1983/ 8
- ISBN4-14-034051-7
『夏の夜の夢』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1983/ 9
- ISBN4-14-034052-5
『オセロー』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1983/12
- ISBN4-14-034053-3
『冬物語』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1984/ 1
- ISBN4-14-034054-1
『トロイラスとクレシダ』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1984/ 5
- ISBN4-14-034055-X
『ウィンザーの陽気な女房たち』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1984/ 7
- ISBN4-14-034056-8
『シンベリン』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1984/ 9
- ISBN4-14-034057-6
『リア王』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1984/10.
- ISBN4-14-034058-4
『コリオレーナス』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1985/ 1
- ISBN4-14-034059-2
『マクベス』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1985/ 2
- ISBN4-14-034061-4
『ヘンリー六世 第1部』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1985/ 3
- ISBN4-14-034062-2
『ヘンリー六世 第2部』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1985/ 5
- ISBN4-14-034064-9
『リチャード三世』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1985/10
- ISBN4-14-034066-5
『間違いの喜劇』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:村上健 1985/12
- ISBN4-14-034067-3
『ベローナの二紳士』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:三枝幸雄 1986/ 2
- ISBN4-14-034068-1
『タイタス・アンドロニカス』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:栗山啓一 1986/ 6
- ISBN4-14-034069-X
『空騒ぎ』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:今井佐智子 1986/ 9
- ISBN4-14-034070-3
『ジョン王』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- commentary:広瀬雅弘 1986/10
- ISBN4-14-034071-1
『ペリクリーズ』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1986/12
- ISBN4-14-034072-X
『恋の骨折り損』
- editor:日本放送協会 Publisher:NHKサービスセンター/NHKシェークスピア劇場
- 1987/ 2
- ISBN4-14-034073-8
新書館(Shinshokan)
『真夏の夜の夢』
- translator:伊東杏里(Itō Anri) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) 1979/ 9
『テンペスト』 The Tempest
- translator:伊東杏里(Itō Anri) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:エドマンド・デュラック(Edmund Dulac) 1980/ 8
- 新装版:1994/ 9
- ISBN4-403-03104-8
『テンペスト』 The Tempest
- translator:伊東杏里(Itō Anri) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:エドマンド・デュラック(Edmund Dulac) 1980/ 8
- 新装版:1994/ 9
- ISBN4-403-03104-8
大修館書店
『シェイクスピア名言集』
- editor/translator:斎藤祐蔵(Saitō Yūzō) Publisher:大修館書店
- 1982/ 9
『十二夜』 Twelfth Night
- editor/translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/ 5
- ISBN4-469-14262-X
- Set:ISBN4-469-14250-6
『リチャード三世』 King Richard the Third
- editor/translator:山田昭広(Yamada Akihiro) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/ 6
- ISBN4-469-14259-X
- Set:ISBN4-469-14250-6
『マクベス』 Macbeth
- editor/translator:今西雅章(Imanishi Masaaki) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/ 7
- ISBN4-469-14255-7
- Set:ISBN4-469-14250-6
『リア王』 King Lear
- editor/translator:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/10
- ISBN4-469-14254-9
- Set:ISBN4-469-14250-6
『夏の夜の夢』 A Midsummer-Night's Dream
- editor/translator:石井正之助(Ishii Shōnosuke) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/12
- ISBN4-469-14257-3
- Set:ISBN4-469-14250-6
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet
- editor/translator:岩崎宗治(Iwasaki Sōji) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1988/ 7
- ISBN4-469-14260-3
- Set:ISBN4-469-14250-6
『お気に召すまま』 As You Like It
- editor/translator:柴田稔彦(Shibata Toshihiko) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1989/ 4
- ISBN4-469-14251-4
- Set:ISBN4-469-14250-6
『オセロー』 Othello
- editor/translator:笹山隆(Sasayama Takashi) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1989/ 5
- ISBN4-469-14258-1
- Set:ISBN4-469-14250-6
『ジュリアス・シーザー』 Julius Csar
- editor/translator:大場建治(Ōba Kenji) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1989/10
- ISBN4-469-14253-0
- Set:ISBN4-469-14250-6
『テンペスト』 The Tempest
- editor/translator:藤田実(Fujita Minoru) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1990/ 5
- ISBN4-469-14261-1
- Set:ISBN4-469-14250-6
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice
- editor/translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1996/ 5
- ISBN4-469-14250-6
- Set:ISBN4-469-14250-6
『ハムレット』 Hamlet
- editor/translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/河合祥一郎 Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 2001/ 9
- ISBN4-469-14252-2
- Set:ISBN4-469-14250-6
白水社(HakusuiSha)
『ヘンリー六世 第一部』 Henry VI (1590)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス1
- 1983/10
- ISBN4-560-07001-6
『ヘンリー六世 第二部』 Henry VI (1591)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス2
- ISBN4-560-07002-4
『ヘンリー六世 第三部』 Henry VI (1592)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス3
- ISBN4-560-07003-2
『リチャード三世』 Richard III (1592-1593)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス4
- 1983/10
- ISBN4-560-07004-0
『間違いの喜劇』 Comedy of Errors (1592-1593)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス5
- 1983/10
- ISBN4-560-07005-9
『じゃじゃ馬ならし』 Taming of the Shrew (1592-1594)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス7
- 1983/10
- ISBN4-560-07007-5
『夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream (1592-1598)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス12
- 1983/10
- ISBN4-560-07012-1
『タイタス・アンドロニカス』 Titus Andronicus (1593)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス6
- ISBN4-560-07006-7
『お気に召すまま』 As You Like It (1593-1600)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス21
- 1983/10
- ISBN4-560-07021-0
『恋の骨折り損』 Love's Labour's Lost (1594-1595)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス9
- 1983/10
- ISBN4-560-07009-1
『ジョン王』 King John (1594)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス13
- 1983/10
- ISBN4-560-07013-X
『ヴェローナの二紳士』 The Two Gentlemen of Verona (1594-1595)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス8
- ISBN4-560-07008-3
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet (1595)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス10
- 1983/10
- ISBN4-560-07010-5
『リチャード二世』 Richard II (1595-1596)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス11
- 1983/10
- ISBN4-560-07011-3
『エドワード三世』 The Reign of King Edward the Third (1596)
- translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2004/12
- ISBN4-560-03588-1
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice (1596-1597)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス14
- 1983/10
- ISBN4-560-07014-8
『ヘンリー四世 第一部』 Henry IV (1597)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス15
- 1983/10
- ISBN4-560-07015-6
『ヘンリー四世 第二部 』 Henry IV (1597)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス16
- 1983/10
- ISBN4-560-07016-4
『ヘンリー五世』 Henry V (1598-1599)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス19
- 1983/10
- ISBN4-560-07019-9
『から騒ぎ』 Much Ado About Nothing (1598-1599)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス17
- 1983/10
- ISBN4-560-07017-2
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar (1599)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス20
- 1983/10
- ISBN4-560-07020-2
『ハムレット』 The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600-1601)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス23
- 1983/10
- ISBN4-560-07023-7
『ウィンザーの陽気な女房たち』 The Merry Wives of Windsor (1600-1601)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス18
- 1983/10
- ISBN4-560-07018-0
『トロイラスとクレシダ』 Troilus and Cressida (1601-1602)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス24
- 1983/10
- ISBN4-560-07024-5
『マクベス』 Macbeth (1601-1606)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス29
- 1983/10
- ISBN4-560-07029-6
『ヘンリー八世』 Henry VIII (1602)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス37
- 1983/10
- ISBN4-560-07037-7
『オセロー』 The Tragedy of Othello (1602)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス27
- 1983/10
- ISBN4-560-07027-X
『終わりよければすべてよし』 All's Well That Ends Well (1602-1603)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス25
- 1983/10
- ISBN4-560-07025-3
『十二夜』 Twelfth Night, or What You Will (1602-1606)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス22
- 1983/10
- ISBN4-560-07022-9
『リア王』 King Lear (1604-1606)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス28
- 1983/10
- ISBN4-560-07028-8
『尺には尺を』 Measure for Measure (1604-1606)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス26
- 1983/10
- ISBN4-560-07026-1
『アントニーとクレオパトラ』 Antony and Cleopatra (1606-1607)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス30
- 1983/10
- ISBN4-560-07030-X
『コリオレーナス』 Coriolanus (1607-1608)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス31
- 1983/10
- ISBN4-560-07031-8
『アテネのタイモン』 Timon of Athens (1607-1608)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス32
- 1983/10
- ISBN4-560-07032-6
『ペリクリーズ』 Pericles, Prince of Tyre (1608-1609)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス33
- ISBN4-560-07033-4
『シンベリン』 Cymbeline (1609-1610)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス34
- 1983/10
- ISBN4-560-07034-2
『冬物語』 The Winter's Tale (1610-1611)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス35
- 1983/10
- ISBN4-560-07035-0
『テンペスト』 The Tempest (1611-1612)
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス36
- 1983/10
- ISBN4-560-07036-9
『二人の貴公子』 The Two Noble Kinsmen
- Joint Work:ジョン・フレッチャー(John Fletcher)
- translator:河合祥一郎(Kawai Shōichirō) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2004/ 1
- ISBN4-560-03548-2
『シェイクスピア文庫1 -オセロー』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 4
『シェイクスピア文庫2 -ハムレット』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 4
『シェイクスピア文庫3 -ロミオとジュリエット』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 4
『シェイクスピア文庫4 -リア王』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 6
『シェイクスピア文庫5 -マクベス』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 6
『シェイクスピア文庫6 -真夏の夜の夢』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 6
『シェイクスピア文庫7 -十二夜』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 8
『シェイクスピア文庫8 -ジュリアス・シーザー』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/ 8
『シェイクスピア文庫9 -テンペスト』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/10
『シェイクスピア文庫10 -ヴェニスの商人』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1977/10
朋友出版
『ハムレット』
- editor/translator:吉田萌子(Yoshida Moeko) Publisher:朋友出版/素描シェイクスピア劇場
- illustrator:吉田萌子(Yoshida Moeko) 1985
『マクベス』
- editor/translator:吉田萌子(Yoshida Moeko) Publisher:朋友出版/素描シェイクスピア劇場
- illustrator:吉田萌子(Yoshida Moeko) 1985
『ロミオとジュリエット』
- editor/translator:吉田萌子(Yoshida Moeko) Publisher:朋友出版/素描シェイクスピア劇場
- illustrator:吉田萌子(Yoshida Moeko) 1985
『ベニスの商人』
- editor/translator:吉田萌子(Yoshida Moeko) Publisher:朋友出版/素描シェイクスピア劇場
- illustrator:吉田萌子(Yoshida Moeko) 1989
- ISBN4-8324-9301-9
『リヤ王』
- editor/translator:吉田萌子(Yoshida Moeko) Publisher:朋友出版/素描シェイクスピア劇場
- illustrator:吉田萌子(Yoshida Moeko) 1989
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
『ロミオとジュリエット』
- editor:ダックスインターナショナル
- editor/translator:牧原じゅん(Makihara Jun) Publisher:学習研究社/学研・アニメ世界名作文庫03
- 1988/ 8
- ISBN4-05-102960-3
「ハムレット」
- translator:三神勲 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集07』
- translator:本多顕彰(Honda Akira) 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選26』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:三神勲 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集07』
- translator:小田島雄志 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選27』
「オセロ」
- translator:三神勲 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集07』
「真夏の夜の夢」
- translator:三神勲 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集07』
永岡書店
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet
- 企画・製作:平田昭吾(Hirata Shogo) Publisher:永岡書店/アニメ名作文庫
- 1988/ 7
- ISBN4-522-01852-5
ニューカレントインターナショナル
『シェイクスピアを読む』 We'll Read Will
- editor/translator:近藤ヒカル(Kondō Hikaru) Publisher:ニューカレントインターナショナル
- 1989/ 6
- ISBN4-89029-141-5
ドルフィンプレス
『マーリンの誕生 -または子の父親発見』 The Birth of Merlin
- Joint Work:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- Joint Work:ウィリアム・ロウリー(William Rowley)1585-1642
- translator:清水あや(Shimizu Aya) Publisher:ドルフィンプレス
- 1989/ 8
アウラ・マーニャ
『オテッロ』 Otello
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア
- 台本:アッリーゴ・ボイト/作曲:ジュセッペ・ヴェルディ
- translator:とよしま洋(Toyoshima Yō) Publisher:アウラ・マーニャ/イタリアオペラ出版/イタリアオペラ・歌曲歌詞文法解説シリーズ41
- 1990/ 3
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア
- 台本:アッリーゴ・ボイト/作曲:ジュセッペ・ヴェルディ
- translator:とよしま洋(Toyoshima Yō) Publisher:アウラ・マーニャ/イタリアオペラ出版/イタリアオペラ対訳双書35
- 2002/ 6
『ファルスタッフ』 Falstaff
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア
- 台本:アッリーゴ・ボイト/作曲:ジュセッペ・ヴェルディ
- translator:とよしま洋(Toyoshima Yō) Publisher:アウラ・マーニャ/イタリアオペラ出版/イタリアオペラ対訳双書31
- 2006/ 8
- ISBN4-902262-31-2
評論社(HyoronSha)
『夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream
- 再話:ナオミ・ルイス(Naomi Lewis)
- translator:久山太市(Hisayama Taichi) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:シルヴィ・モンティ(Sylvie Monti) 1991/ 9
- ISBN4-566-00479-1
思潮社(ShityoSha)
『シェイクスピア詩集』
- editor/translator:関口篤(Sekiguchi Atsushi) Publisher:思潮社(ShityoSha)/海外詩文庫(World Poems)1
- 1992/11
- ISBN4-7837-2500-4
『シェイクスピア名詩名句100選 -永遠に生きることば』
- editor/translator:関口篤(Sekiguchi Atsushi) Publisher:思潮社/詩の森文庫P6
- 2006/ 6
- ISBN4-7837-2926-3
第三書館(Daisan Shokan)
『ザ・シェークスピア -全戯曲(全原文+全訳)全一冊』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:第三書館(Daisan Shokan)
- 1993/ 4
- ISBN4-8074-9316-7
- 改訂新版:1999/ 5
- ISBN4-8074-9911-4
- 愛蔵版:2002/ 8
- ISBN4-8074-0223-4
- 愛蔵新版:2007/ 3
- ISBN978-4-8074-0710-1
- 「恋の骨折損」
- 「間ちがひつづき」
- 「ベローナの二紳士」
- 「真夏の夜の夢」
- 「ヂョン王」
- 「リチャード二世」
- 「ヘンリー四世 第1部-第2部」
- 「ヘンリー五世」
- 「ヘンリー六世 第1部-第3部」
- 「リチャード三世」
- 「ヘンリー八世」
- 「ベニスの商人」
- 「ぢゃぢゃ馬馴らし」
- 「ウィンザーの陽気な女房」
- 「むだ騒ぎ」
- 「お気に召すまま」
- 「十二夜又の名「お好きなもの」」
- 「末よければ総てよし」
- 「以尺報尺」
- 「トロイラスとクレシダ」
- 「タイタス・アンドロニカス」
- 「ロミオとヂュリエット」
- 「ヂューリヤス・シーザー」
- 「ハムレット」
- 「オセロー」
- 「マクベス」
- 「リヤ王」
- 「アントニーとクレオパトラ」
- 「コリオレーナス」
- 「アセンズのタイモン」
- 「ペリクリーズ」
- 「シムベリン」
- 「冬の夜ばなし」
- 「颶風(テムペスト)」
文藝春秋(Bungei Shunju)
『シェイクスピアのソネット』 The Sonnets
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- illustrator:山本容子(Yamamoto Yōko) 1994/ 4
- ISBN4-16-314670-9
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- illustrator:山本容子(Yamamoto Yōko) 2007/ 3
- ISBN978-4-16-765162-6
「挽歌 「シムベリン」より」 Cymbeline
- translator:坪内逍遥 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『別れのとき』
山海堂
『シェイクスピア傑作警句集 -痛快無比な名セリフ354の生きるヒント』
- editor/translator:シェイクスピア研究会 Publisher:山海堂
- 1997/10
- ISBN4-381-07274-X
ニュートンプレス
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet
- 山田直道(Yamada Naomichi)
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics01
- 1997/ 6
- ISBN4-315-51398-9
『ハムレット』 Hamlet
- 山田直道(Yamada Naomichi)
- translator:古屋直巳(Furuya Naoki) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics05
- 1997/ 7
- ISBN4-315-51402-0
『真夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream
- 山田直道(Yamada Naomichi)
- translator:光野多惠子(Mitsuno Taeko) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics12
- 1997/ 8
- ISBN4-315-51406-3
『マクベス』 Macbeth
- 山田直道(Yamada Naomichi)
- translator:木村規子(Kimura Noriko) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics21
- 1997/11
- ISBN4-315-51419-5
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar
- 山田直道(Yamada Naomichi)
- translator:森下麻矢子(Morishita Mayako) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics26
- 1997/12
- ISBN4-315-51422-5
慶應義塾大学出版会
『新体シェイクスピア』
- editor/translator:石川実(Ishikawa Minoru) Publisher:慶應義塾大学出版会
- 2002/ 6
- ISBN4-7664-0921-3
- 「ロミオとジュリエット」
- 「ヴェニスの商人」
- 「お気に召すまま」
- 「十二夜」
- 「ハムレット・デンマークの王子」
- 「解説にかえて」
晃洋書房
『嵐』
- translator:杉本明(Sugimoto Akira) Publisher:晃洋書房
- 2003/ 3
- ISBN4-7710-1434-5
竹書房
『ライオン・キング』
- 原案:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:永田よしのり Publisher:竹書房文庫(TaKe Shobo bunko)/ディズニー・クラシックス09
- 2004/ 9
- ISBN4-8124-1601-9
フロンティアニセン
『ロミオとジュリエット』 The Tales from Shakespeare
- translator:Sogo Publisher:フロンティアニセン/フロンティア文庫/風呂で読める文庫100選52
- 2005/ 3
- ISBN4-86197-052-0
- 「ロミオとジュリエット」
- 「真夏の夜の夢」
- 「あらし」
- 「お気に召すまま」
- 「ヴェニスの商人」
光文社(KobunSha)
『リア王』 King Lear (1604-1606)
- translator:安西徹雄(Testuo Anzai) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2006/ 9
- ISBN4-334-75101-6
『ジュリアス・シーザー』 Julius Caesar
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2007/ 1
- ISBN978-4-334-75120-3
『ヴェニスの商人』 The Merchant of Venice
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-334-75130-2
『十二夜』 Twelfth Night
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2007/11
- ISBN978-4-334-75143-2
『マクベス』 Macbeth
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2008/ 9
- ISBN978-4-334-75164-7
『ハムレットQ1(ワン)』 Hamlet Q1
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)K-A/シ-1-6
- 2010/ 2
- ISBN978-4-334-75201-9
アートデイズ
『こどものためのハムレット』 Hamlet for Kids
- ロイス・バーデット
- translator:鈴木扶佐子(Suzuki Fusako) Publisher:アートデイズ/シェイクスピアっておもしろい!(Shakespeare Can Be Fun!)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-86119-084-1
『こどものための夏の夜のゆめ』 A Midsummer Night's Dream for Kids
- ロイス・バーデット
- translator:鈴木扶佐子(Suzuki Fusako) Publisher:アートデイズ/シェイクスピアっておもしろい!(Shakespeare Can Be Fun!)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-86119-085-8
『こどものためのロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet for Kids
- ロイス・バーデット
- translator:鈴木扶佐子(Suzuki Fusako) Publisher:アートデイズ/シェイクスピアっておもしろい!(Shakespeare Can Be Fun!)
- 2007/ 7
- ISBN978-4-86119-087-2
『こどものためのテンペスト』 The Tempest for Kids
- ロイス・バーデット
- translator:鈴木扶佐子(Suzuki Fusako) Publisher:アートデイズ/シェイクスピアっておもしろい!(Shakespeare Can Be Fun!)
- 2007/ 7
- ISBN978-4-86119-088-9
『こどものためのマクベス』 Macbeth for Kids
- ロイス・バーデット
- translator:鈴木扶佐子(Suzuki Fusako) Publisher:アートデイズ/シェイクスピアっておもしろい!(Shakespeare Can Be Fun!)
- 2007/ 8
- ISBN978-4-86119-093-3
平凡社(HeibonSha)
『シェイクスピア詩集』
- editor/translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)615
- 2007/ 7
- ISBN978-4-582-76615-8
「ハムレット」 Hamlet
- translator:鈴木幸夫 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集02』
「ロミオとジュリエット」 Romeo and Juliet
- translator:飯島小平 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集02』
「マクベス」
- translator:倉橋健 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集02』
「ヴェニスの商人」
- translator:鈴木幸夫 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集02』
インスクリプト
『テンペスト』 An Alternative Tempest
- editor:本橋哲也(Motohashi Tetsuya) Publisher:インスクリプト
- 2007/ 1
- ISBN978-4-900997-14-1
- 「もうひとつのテンペスト・シェイクスピア『テンペスト』に基づく黒人演劇のための翻案」 エメ・セゼール(Aime Césaire)
- translator:砂野幸稔(Yukitoshi Sunano)
- 「カリブ海世界およびアフリカにおける『テンペスト』の領有」 ロブ・ニクソン
- translator:小沢自然(Ozawa Shizen)
- 「本を奪い取る」 アーニャ・ルーンバ
- translator:高森暁子(Takamori Akiko)
- 「テンペスト」 ウィリアム・シェイクスピア
- translator:本橋哲也(Motohashi Tetsuya)
- 「『もうひとつのテンペスト』解題」 砂野幸稔(Yukitoshi Sunano)
- 「『ザ・テンペスト』から「ア・テンペスト」へ編者解説」 本橋哲也(Motohashi Tetsuya)
- 「もうひとつのテンペスト・シェイクスピア『テンペスト』に基づく黒人演劇のための翻案」 エメ・セゼール(Aime Césaire)
新風舎
『リア王 -クオート版とフォリオ版を読む』
- translator:石ヶ守諭邦(Satokuni Ishigamori) Publisher:新風舎/新風舎文庫
- 2007/ 8
- ISBN978-4-289-50503-6
西田書店
『サー・トーマス・モア』 Sir Thomas More
- translator:金田綾子(Kanada Ayako) Publisher:西田書店
- 2008/10
- ISBN978-4-88866-498-1
南雲堂
『シェイクスピアのソネット集』 Shakespeare's Sonnets
- translator:吉田秀生(Yoshida Hideo) Publisher:南雲堂
- 2008/ 2
- ISBN978-4-523-29305-7
鷹書房弓プレス
『ソネット詩篇』 The Sonnets
- translator:村松俊子(Muramatsu Toshiko) Publisher:鷹書房弓プレス
- 2009/ 4
- ISBN978-4-8034-0501-9
文芸社
『リア王 -クォート版とフォリオ版を読む』
- translator:石ヶ守諭邦(Satokuni Ishigamori) Publisher:文芸社
- 2009/ 5
- ISBN978-4-286-06681-3
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet
- translator:石ヶ守諭邦(Ishigamori Satokuni) Publisher:文芸社
- 2010/ 1
- ISBN978-4-286-08254-7
国際文化研究所
『シェイクスピアをたのしもう Let's enjoy Shakespeare』
- editor/translator:張君三(チャン クムサン) Publisher:国際文化研究所
- 2011/ 9
大阪教育図書
『新訳シェイクスピア詩集』
- translator:大塚定徳(Ōtsuka Sadanori)/村里好俊(Murasato Yoshitoshi) Publisher:大阪教育図書
- 2011/ 2
- ISBN978-4-271-31015-0
- 「ヴィーナスとアドゥニス」
- 「ルークリースの凌辱」
- 「不死鳥と山鳩」
- 「多情の巡礼」
- 「恋人の嘆き」
TBS・ブリタニカ(TBS-Britannica)
「クレオパトラのいたずら」 Cleopatra's Joke
- translator:小田島雄志 TBS・ブリタニカ(TBS-Britannica) editor:デイヴィッド・パウナル(David Pownall)/ガレス・パウナル(Gareth Pownall)/開高健(Kaikō Takeshi) 『雨の日の釣師のために』 The Fisherman's Bedside Book
世界文豪代表作全集刊行会
「ハムレット」
- translator:高原延雄(Takahashi Nobuo) 世界文豪代表作全集刊行会 『世界文豪代表作全集04』
「オセロー」
- translator:高原延雄(Takahashi Nobuo) 世界文豪代表作全集刊行会 『世界文豪代表作全集04』
「ヴェニスの商人」
- translator:高原延雄(Takahashi Nobuo) 世界文豪代表作全集刊行会 『世界文豪代表作全集04』
国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
「ソネット第一八番」
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:須永朝彦(Sunaga Asahiko) 『書物の王国08 美少年』
東京創元社(Tokyo SogenSha)
「マルヴォリオだまし」
- translator:福田恒存 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集50』
立風書房(Rippu Shobo)
「ロミオとジュリエット」
- translator:小田島雄志 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館06』
世界文化社(SekaibunkaSha)
「ローミオーとジューリエット」
- editor/translator:木下順二 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学07』
「リア王」
- editor/translator:木下順二 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学07』
「マクベス」
- editor/translator:木下順二 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学07』
「ハムレット」
- editor/translator:木下順二 世界文化社(SekaibunkaSha) 『グラフィック版世界の文学07』
世界文献刊行会
「トロイラスとクレシダ」
- translator:木村荘太(Kimura Sohta) 世界文献刊行会/世界婦人文献 『文芸に現れたる泰西の代表的女性02』
中央出版社
「シェクスピヤ集」
- translator:佐藤寛(Satō Hiroshi) 中央出版社 『袖珍(しゅうちん)世界文学叢書09』
文献書院
「人肉裁判」
- editor/translator::文献書院 文献書院 『世界名著梗概叢書 第06編』
「僣王の幻-マクベス」
- editor/translator::文献書院 文献書院 『世界名著梗概叢書 第06編』
「三人の姉妹」
- editor/translator::文献書院 文献書院 『世界名著梗概叢書 第06編』
「リヤ王」
- editor/translator::文献書院 文献書院 『世界名著梗概叢書 第06編』
「真夏の夜の夢」
- editor/translator::文献書院 文献書院 『世界名著梗概叢書 第06編』
世界童話大系刊行会
「眞夏の夜の夢」
- translator:柳田泉 世界童話大系刊行会 『世界童話大系22』
大空社(OzoraSha)
「ハムレットの独白」 (『ジャパン・パンチ』明治7年1月)
- translator:ワーグマン 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「葉武列土」 (『平仮名絵入新聞』明治8年9月)
- translator:仮名垣魯文 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「胸肉の奇訟」 (『民間雑誌』明治10年12月)
- translator:訳者不詳(Unknown) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「新約繁昌記 劇場」 (『驥尾団子』明治12年3月~6月)
- translator:曽総道人 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「(ロミオ)ト(ジュリエット)ノ話」 (『喜楽の友』明治12年4月~8月)
- translator:訳者不詳(Unknown) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「「ハムレット」中の一段」 (『東洋学芸雑誌』明治15年3月)
- translator:矢田部良吉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「高僧ウルゼー・「ヘヌリー第四世」中の一段」 (『郵便報知新聞』明治15年3月~4月)
- translator:外山正一 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「春宵夜話(ゼ ウイントルス テール)・春宵夜話(アズ ユー ライク イト)・春宵夜話(ヴェロナの二紳士)・春宵夜話(ハムレット)」 (『郵便報知新聞』明治16年3月~6月)
- translator:藤田茂吉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「欧州奇聞花月情話」 (『函右日報』明治17年2月)
- translator:菊亭香水 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「花間の一夢・落花の夕暮」 (『郵便報知新聞』明治17年12月~明治18年5月)
- translator:藤田茂吉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「何桜彼桜銭世中」 (『大阪朝日新聞』明治18年4月~5月)
- translator:宇田川文海 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「甸国皇子班烈多物語」 (『中央学術雑誌』明治18年7月)
- translator:坪内雄蔵 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「栄枯の夢・雨後の花」 (『郵便報知新聞』明治18年7月~8月)
- translator:藤田茂吉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「人肉質入裁判」 (『文学叢誌』明治18年10月~11月)
- translator:巌本善治 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編01』
「葉武列土倭錦絵」 (『東京絵入新聞』明治19年10月)
- translator:仮名垣魯文 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「理想佳人伝」 (『女学雑誌』明治20年1月)
- translator:訳者不詳(Unknown) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「海外情譜」 (『大阪日報』明治20年7月~8月)
- translator:訳者不詳(Unknown) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「三人の姫」 (『女学雑誌』明治20年8月~9月)
- translator:巌本善治 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「転合笑話」 (『土陽新聞』明治20年8月~10月)
- translator:訳者不詳(Unknown) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「情天恨地-志しりい物語」 (『学芸之世界』明治20年10月~12月)
- translator:架空道人 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「妙縁奇遇-白金の指輪」 (『土曜新聞』明治20年12月~21年1月)
- translator:菅城子 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「豪華之夢」 (『学芸之世界』明治21年1月~3月)
- translator:鯖江小漁 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「正本はむれッと」 (『以良都女』明治21年5月~9月)
- translator:山田美妙 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「活人形」 (『日本大家論集』明治22年4月)
- translator:架空道人 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「マクベス評注」 (『早稲田文学』明治24年10月~12月)
- translator:坪内逍遥 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編02』
「魔王来」
- translator:山田美妙 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編03』
「夏草」
- translator:島崎藤村(Shimazaki Tohson) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編03』
「沙翁戯曲該撒一節」
- translator:明石居士 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編03』
「悲劇魂迷月中刃」
「応仁革命結城譚」
「デンマルクの皇子ハムレットの悲劇」
- translator:坪内逍遥 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編03』
「マクベス」
「梅摸様形見小袖」
「オセロ」
- translator:戸沢姑射 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編03』
「オセロ」
「喜劇花菖蒲」
- translator:藤浪一如/小栗風葉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ハムレットの原説」
- translator:巖谷小波 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「夏の夜の夢」
- translator:小松月陵 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ヴィナスとアドニス」
- translator:皆川真折 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ハムレット劇中の劇」
- editor/translator:戸沢姑射 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ロメオ、エンド、ヂユリエット」
- editor/translator:戸沢姑射 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「月あかき宵」
- translator:浅山たかし 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ヴェニスの商人」
- translator:朝野馮虚 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ヴェニスの商人」
- translator:坪内逍遥 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「ハムレット」
- translator:坪内逍遥 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「真夏の夜の夢の間劇」
- translator:浦瀬白雨 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「あらし序章」
- translator:坪内逍遥 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
「喜劇陽気な女房」
- translator:松井松葉 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編04』
近代社(KindaiSha)
「オセロオ」
- translator:小山内薫 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「真夏の夜の夢」
- translator:佐藤篤二 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「アントニとクレオパトラ」
- translator:和泉武 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「ハムレツト」
- translator:佐藤篤二 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「マクベス」
- translator:和泉武 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「ヱニスの商人」
- translator:小山内薫 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
「ロミオとジユリエツト」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集03』
あすなろ書房(Asunaro Shobo)
『ハムレット』 Hamlet
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:斉藤洋(Saitō Hiroshi) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)/シェイクスピア名作劇場01
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 2014/ 5
- ISBN978-4-7515-2771-9
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:斉藤洋(Saitō Hiroshi) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)/シェイクスピア名作劇場02
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 2014/ 7
- ISBN978-4-7515-2772-6
『夏の夜の夢』 A Midsummer Night's Dream
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:斉藤洋(Saitō Hiroshi) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)/シェイクスピア名作劇場03
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 2014/ 9
- ISBN978-4-7515-2773-3
『マクベス』 Macbeth
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:斉藤洋(Saitō Hiroshi) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)/シェイクスピア名作劇場04
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 2014/11
- ISBN978-4-7515-2774-0
『十二夜』 Twelfth Night
- 原作:ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)
- editor/translator:斉藤洋(Saitō Hiroshi) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)/シェイクスピア名作劇場05
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 2015/ 1
- ISBN978-4-7515-2775-7
ディスカヴァー・トゥエンティワン(Discover21)
『シェイクスピア愛の言葉 Shakespeare's Words of Love』
- translator:小川絵梨子(Ogawa Eriko) Publisher:ディスカヴァー・トゥエンティワン(Discover21)
- 2012/ 8
- ISBN978-4-7993-1200-1
『沙翁(サオウ)全集01 -ハムレツト』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1905(明治38)
『沙翁(サオウ)全集02 -ロメオエンドヂュリエット』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1906(明治39)
『沙翁(サオウ)全集03 -ヴェニスの商人』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1906(明治39)
『沙翁(サオウ)全集04 -オセロ』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1906(明治39)
『沙翁(サオウ)全集05 -リア王』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1907(明治40)
『沙翁(サオウ)全集06 -から騒ぎ マッチ・アドー・アバウト・ナッシング』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1907(明治40)
『沙翁(サオウ)全集07 -ジュリアス・シーザー』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1907(明治40)
『沙翁(サオウ)全集08 -御意のまゝ』
- translator:戸沢正保(Tozawa Masayasu)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1908(明治41)
『沙翁(サオウ)全集09 -行違物語』
- translator:戸沢姑射(Tozawa Koya)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1909(明治42)
『沙翁(サオウ)全集10 -十二夜』
- translator:戸沢姑射(Tozawa Koya)/浅野和三郎(Asano Wasaburō) Publisher:大日本図書
- 1909(明治42)
『沙翁(サオウ)傑作集01 -ハムレツト』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1909(明治42)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-361-0
『沙翁(サオウ)傑作集02 -ロミオとジユリエツト』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1910(明治43)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-362-9
『沙翁(サオウ)傑作集03 -オセロー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1911(明治44)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-363-7
『沙翁(サオウ)傑作集04 -リヤ王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1912(明治45)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-364-5
『沙翁(サオウ)傑作集05 -ジユリヤス シーザー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1913(大正2)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-365-3
『沙翁(サオウ)傑作集06 -ヴェニスの商人』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1914(大正3)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-366-1
『沙翁(サオウ)傑作集07 -テムペスト』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1915(大正4)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-367-X
『沙翁(サオウ)傑作集08 -アントニーとクレオパトラ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1915(大正4)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-368-8
『沙翁(サオウ)傑作集09 -真夏の夜の夢』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1915(大正4)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-369-6
『沙翁(サオウ)傑作集10 -マクベス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1916(大正5)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-370-X
『沙翁(サオウ)傑作集11 -以尺報尺 メジュア フォア メジュア』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-371-8
『沙翁(サオウ)傑作集12 -冬の夜ばなし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-372-6
『沙翁(サオウ)傑作集13 -リチヤード三世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1918(大正7)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-373-4
『沙翁(サオウ)傑作集14 -ヘンリー四世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1919(大正8)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-374-2
『沙翁(サオウ)傑作集15 -ヘンリー四世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1919(大正8)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-375-0
『沙翁(サオウ)傑作集16 -お気に召すまゝ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1920(大正9)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-376-9
『沙翁(サオウ)傑作集17 -じやじや(ぢゃぢゃ)馬馴し』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1920(大正9)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-377-7
『沙翁(サオウ)傑作集18 -十二夜』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1921(大正10)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-378-5
『沙翁(サオウ)傑作集19 -コリオレーナス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1922(大正11)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-379-3
『沙翁(サオウ)傑作集20 -シムベリン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1923(大正12)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-380-7
『沙翁(サオウ)傑作集21 -恋の骨折ぞん』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-381-5
『沙翁(サオウ)傑作集22 -リチヤード二世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-382-3
『沙翁(サオウ)傑作集23 -ウインゾアの陽気な女房』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-383-1
『沙翁(サオウ)全集24 -間違つゞき』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-384-X
『沙翁(サオウ)全集25 -タイタス・アンドロニカス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-385-8
『沙翁(サオウ)全集26 -アセンスのタイモン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-386-6
『沙翁(サオウ)全集27 -ヴェローナの二紳士』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1926(大正15)
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-387-4
『沙翁(サオウ)全集28 -から騒ぎ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-388-2
『沙翁(サオウ)全集29 -トロイラスとクレシダ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-389-0
『沙翁(サオウ)全集30 -ヘンリー五世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-390-4
『沙翁(サオウ)全集31 -末よければ総てよし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-391-2
『沙翁(サオウ)全集32 -ジヨン王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-392-0
『沙翁(サオウ)全集33 -ペリクリーズ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-393-9
『沙翁(サオウ)全集34 -詩篇/其1 [ヴィ]ーナスとアドーニス ルークリース』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1927
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-394-7
『沙翁(サオウ)全集35 -ヘンリー八世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1928
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-395-5
『沙翁(サオウ)全集36 -ヘンリー六世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1928
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-396-3
『沙翁(サオウ)全集37 -ヘンリー六世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1928
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-397-1
『沙翁(サオウ)全集38 -ヘンリー六世 第3部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1928
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-398-X
『沙翁(サオウ)全集39 -詩篇/其2 ソネット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)
- 1928
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:名著普及会
- 1989/ 5
- ISBN4-89551-399-8
『シエェクスピア戯曲全集01 -オセロオ』
- editor:聚芳閣(Shohokaku)
- translator:小山内薫(Osanai Kaoru) Publisher:聚芳閣(Shohokaku)
- 1925(大正14)
『シエェクスピア戯曲全集02 -ヱニスの商人』
- editor:聚芳閣(Shohokaku)
- translator:小山内薫(Osanai Kaoru) Publisher:聚芳閣(Shohokaku)
- 1925(大正14)
『新修シェークスピヤ全集01 -恋の骨折損』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集02 -間ちがひつゞき』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集03 -[ヴェ]ローナの二紳士』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集04 -真夏の夜の夢』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集05 -ヂョン王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集06 -リチャード二世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集07 -ヘンリー四世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集08 -ヘンリー四世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集09 -ヘンリー五世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集10 -ヘンリー六世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集11 -ヘンリー六世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集12 -ヘンリー六世 第3部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集13 -リチャード三世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集14 -ヘンリー八世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集15 -[ヴェ]ニスの商人』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集16 -ぢゃぢゃ馬馴らし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集17 -ウィンザーの陽気な女房』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集18 -むだ騒ぎ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集19 -お気に召すまゝ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集20 -十二夜』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集21 -末よければ総てよし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集22 -以尺報尺』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集23 -トロイラスとクレシダ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集24 -タイタス・アンドロニカス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集25 -ロミオとヂュリエット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集26 -ヂュリヤス・シーザー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集27 -ハムレット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1933
『新修シェークスピヤ全集28 -オセロー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集29 -マクベス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集30 -リヤ王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集31 -アントニーとクレオパトラ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集32 -コリオレーナス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集33 -アセンズのタイモン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集34 -ペリクリーズ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集35 -シムベリン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『新修シェークスピヤ全集36 -冬の夜ばなし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集37 -颶風(テムペスト)』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集38 -詩篇 其1』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集39 -詩篇 其2』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1934
『新修シェークスピヤ全集40 -シェークスピヤ研究栞』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1935
『シェークスピヤ全集』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:創元社
- 1952
- 「恋の骨折損」
- 「間ちがひつづき」
- 「ヴェローナの二紳士」
- 「真夏の夜の夢」
- 「ヂョン王」
- 「リチャード二世」
- 「ヘンリー四世第1-2部」
- 「ヘンリー五世」
- 「ヘンリー六世第1-3部」
- 「リチャード三世」
- 「ヘンリー八世」
- 「ヴェニスの商人」
- 「ぢやぢや馬馴らし」
- 「ウインザーの陽気な女房」
- 「むだ騒ぎ」
- 「お気に召すまま」
- 「十二夜又の名「お好きなもの」」
- 「末よければ総てよし」
- 「以尺報尺」
- 「トロイラスとクレシダ」
- 「タイタス・アンドロニカス」
- 「ロミオとヂュリエット」
- 「ヂューリヤス・シーザー」
- 「ハムレット」
- 「オセロー」
- 「マクベス」
- 「リヤ王」
- 「アントニーとクレオパトラ」
『シェークスピヤ全集』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
- 昭和8(1933)-10(1935)年中央公論社刊の『新修版四十冊本』の一巻本
- 「恋の骨折損」
- 「間ちがひつづき」
- 「ヴェローナの二紳士」
- 「真夏の夜の夢」
- 「ヂョン王」
- 「リチャード二世」
- 「ヘンリー四世第1-2部」
- 「ヘンリー五世」
- 「ヘンリー六世第1-3部」
- 「リチャード三世」
- 「ヘンリー八世」
- 「ヴェニスの商人」
- 「ぢやぢや馬馴らし」
- 「ウインザーの陽気な女房」
- 「むだ騒ぎ」
- 「お気に召すまま」
- 「十二夜」
- 「末よければ総てよし」
- 「以尺報尺」
- 「トロイラスとクレシダ」
- 「タイタス・アンドロニカス」
『シェークスピヤ全集01 -ヴェニスの商人』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集02 -オセロー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集03 -リヤ王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集04 -十二夜』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集05 -ぢゃぢゃ馬馴らし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集06-01 -ヘンリー四世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集06-02 -ヘンリー四世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集07 -ロミオとヂュリエット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集08 -お気に召すまゝ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集09 -真夏の夜の夢』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集10 -ハムレット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集11 -間ちがひつゞき』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集12 -ヂューリャス・シーザー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集13 -むだ騒ぎ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集14 -颶風(テムペスト』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集15 -ジョン王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集16 -以尺報尺』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集17 -冬の夜ばなし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集18 -マクベス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1957
『シェークスピヤ全集19 -恋の骨折損』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集20 -リチャード二世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集21 -末よければ総てよし』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集22 -アントニーとクレオパトラ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集23 -ヘンリー五世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集24 -シムベリン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集25 -ウィンザーの陽気な女房』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集26 -ローナの二紳士』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集27 -コリオレーナス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集28-01 -ヘンリー六世 第1部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集28-02 -ヘンリー六世 第2部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集28-03 -ヘンリー六世 第3部』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集29 -トロイラスとクレシダ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集30-01 -詩篇 第1』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集30-02 -詩篇 第2』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集31 -タイタス・アンドロニカス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集32 -リチャード三世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集33 -ペリクリーズ』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集34 -ヘンリー八世』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ全集35 -アセンズのタイモン』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1958
『シェークスピヤ名作選01 -ロメオとヂュリエット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1948
『シェークスピヤ名作選02 -真夏の夜の夢』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1948
『シェークスピヤ名作選03 -ヴェニスの商人』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1948
『シェークスピヤ名作選04 -ハムレット』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1948
『シェークスピヤ名作選05 -オセロー』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1949
『シェークスピヤ名作選06 -マクベス』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1948
『シェークスピヤ名作選07 -リヤ王』
- translator:坪内逍遥(Tsubouchi Shōyō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1949
『シェイクスピア選集01 -御意のまゝに』
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:大阪文庫
- 1948
『シェイクスピア選集02 -十二夜』
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:大阪文庫
- 1948
『シェイクスピア選集03 -大騒ぎ』
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:大阪文庫
- 1948
『シェイクスピア選集04 -ハムレット』
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:大阪文庫
- 1949
『シェイクスピア選集05 -ロウミオとジューリエット』
- translator:竹友藻風(Taketomo Sōfū) Publisher:大阪文庫
- 1948
『シェイクスピア選集01』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1948
- 「ジュリアス・シーザー」
『シェイクスピア選集02』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1948
- 「ロミオとジュリエット」
『シェイクスピア選集03』
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1949
- 「ヴェニスの商人」
『シェイクスピア全集01 -喜劇1』
- translator:小田島雄志/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:小津次郎 1967
- 新版:1974
- 「間違いの喜劇」
- translator:小田島雄志
- 「じゃじゃ馬ならし」
- translator:三神勲
- 「ヴェロナの二紳士」
- translator:北川悌二
- 「恋の骨折損」
- translator:和田勇一
- 「夏の夜の夢」
- translator:平井正穂
- 「ヴェニスの商人」
- translator:菅泰男
- 「間違いの喜劇」
『シェイクスピア全集02 -喜劇2』
- translator:小野協一/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:小津次郎 1967
- 新版:1974
- 「空騒ぎ」
- translator:小野協一
- 「お気に召すまま」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji)
- 「十二夜」
- translator:小津次郎
- 「ウィンザーの陽気な女房たち」
- translator:三神勲/西川正身(Nishikawa Masami)
- 「終りよければすべてよし」
- translator:工藤昭雄
- 「空騒ぎ」
『シェイクスピア全集03 -喜劇3』
- translator:平井正穂/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:小津次郎 1967
- 新版:1974
- 「尺には尺を」
- translator:平井正穂
- 「ペリクリーズ」
- translator:御輿員三
- 「シンベリン」
- translator:三神勲
- 「冬の夜語り」
- translator:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō)/岡本靖正
- 「あらし」
- translator:和田勇一
- 「尺には尺を」
『シェイクスピア全集04 -史劇1』
- translator:北川悌二/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:菅泰男 1967
- 新版:1974
- 「ジョン王」
- translator:北川悌二
- 「リチャード二世」
- translator:菅泰男
- 「ヘンリー四世 第一部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ヘンリー四世 第二部」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ヘンリー五世」
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu)
- 「ジョン王」
『シェイクスピア全集05 -史劇2』
- translator:小津次郎/喜志哲雄(Kishi Tetsuo)/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:菅泰男 1967
- 新版:1974
- 「ヘンリー六世 第1部」
- translator:小津次郎/喜志哲雄(Kishi Tetsuo)
- 「ヘンリー六世 第2部」
- translator:小津次郎/大場建治
- 「ヘンリー六世 第3部」
- translator:小津次郎/武井ナヲエ(Naoe Takei)
- 「リチャード三世」
- translator:大山俊一(Ōyama Toshikazu)
- 「ヘンリー八世」
- translator:中野里皓史
- 「ヘンリー六世 第1部」
『シェイクスピア全集06 -悲劇1』
- translator:富原芳彰/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:平井正穂 1967
- 新版:1974
- 「タイタス・アンドロニカス」
- translator:富原芳彰
- 「ロミオとジュリエット」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ジュリアス・シーザー」
- translator:中野好夫(Nakano Yoshio)
- 「ハムレット」
- translator:三神勲
- 「タイタス・アンドロニカス」
『シェイクスピア全集07 -悲劇2』
- translator:三神勲/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:平井正穂 1967
- 新版:1974
- 「トロイラスとクレシダ」
- translator:三神勲
- 「オセロー」
- translator:木下順二
- 「リア王」
- translator:斎藤勇
- 「マクベス」
- translator:小津次郎
- 「トロイラスとクレシダ」
『シェイクスピア全集08 -悲劇3/詩』
- translator:小津次郎/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:平井正穂 1967
- 新版:1974
- 悲劇
- 「アントニーとクレオパトラ」
- translator:小津次郎
- 「コリオレーナス」
- translator:倉橋健
- 「アセンズのタイモン」
- translator:八木毅
- 「ヴィーナスとアドゥニス」
- translator:本堂正夫
- 「ルークリース」
- translator:高松雄一
- 「ソネット詩集」
- translator:西脇順三郎
- 詩
- translator:西脇順三郎
- 「愛人の嘆」
- translator:西脇順三郎
- 「悲しむ巡礼者」
- translator:西脇順三郎
- 「雑曲ソネット歌」
- translator:西脇順三郎
- 「不死鳥と山鳩」
- translator:西脇順三郎
『シェイクスピア全集01 -ハムレット』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1996/ 1
- ISBN4-480-03301-7
『シェイクスピア全集02 -ロミオとジュリエット』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1996/ 4
- ISBN4-480-03302-5
『シェイクスピア全集03 -マクベス』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1996/12
- ISBN4-480-03303-3
『シェイクスピア全集04 -夏の夜の夢/間違いの喜劇』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1997/ 4
- ISBN4-480-03304-1
『シェイクスピア全集05 -リア王』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1997/12
- ISBN4-480-03305-X
『シェイクスピア全集06 -十二夜』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1998/ 9
- ISBN4-480-03306-8
『シェイクスピア全集07 -リチャード三世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1999/ 4
- ISBN4-480-03307-6
『シェイクスピア全集08 -テンペスト』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2000/ 6
- ISBN4-480-03308-4
『シェイクスピア全集09 -ウィンザーの陽気な女房たち』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2001/ 5
- ISBN4-480-03309-2
『シェイクスピア全集10 -ヴェニスの商人』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2002/ 4
- ISBN4-480-03310-6
『シェイクスピア全集11 -ペリクリーズ』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2003/ 2
- ISBN4-480-03311-4
『シェイクスピア全集12 -タイタス・アンドロニカス』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2004/ 1
- ISBN4-480-03312-2
『シェイクスピア全集13 -オセロー』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2004/ 1
- ISBN4-480-03313-0
『シェイクスピア全集14 -コリオレイナス』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2007/ 4
- ISBN978-4-480-03314-7
『シェイクスピア全集15 -お気に召すまま』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-480-03315-4
『シェイクスピア全集16 -恋の骨折り損』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2008/ 5
- ISBN978-4-480-03316-1
『シェイクスピア全集17 -から騒ぎ』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2008/10
- ISBN978-4-480-03317-8
『シェイクスピア全集18 -冬物語』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-18
- 2009/ 1
- ISBN978-4-480-03318-5
『シェイクスピア全集19 -ヘンリー六世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-19
- 2009/10
- ISBN978-4-480-03319-2
『シェイクスピア全集20 -じゃじゃ馬馴らし』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-20
- 2010/ 8
- ISBN978-4-480-03320-8
『シェイクスピア全集21 -アントニーとクレオパトラ』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-21
- 2011/ 8
- ISBN978-4-480-03321-5
『シェイクスピア全集22 -シンベリン』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-22
- 2012/ 4
- ISBN978-4-480-03322-2
『シェイクスピア全集23 -トロイラスとクレシダ』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-23
- 2012/ 8
- ISBN978-4-480-03323-9
『シェイクスピア全集24 -ヘンリー四世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-24
- 2013/ 4
- ISBN978-4-480-03324-6
『シェイクスピア全集25 -ジュリアス・シーザー』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-25
- 2014/ 7
- ISBN978-4-480-04525-6
『シェイクスピア全集26 -リチャード二世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-26
- 2015/ 3
- ISBN978-4-480-04526-3
『シェイクスピア全集27 -ヴェローナの二紳士』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-27
- 2015/ 8
- ISBN978-4-480-04527-0
『シェイクスピア全集28 -尺には尺を』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-28
- 2016/ 4
- ISBN978-4-480-04528-7
『シェイクスピア全集29 -アテネのタイモン』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-29
- 2017/10
- ISBN978-4-480-04529-4
『シェイクスピア全集30 -ヘンリー五世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-30
- 2019/ 1
- ISBN978-4-480-04530-0
『シェイクスピア全集31 -ヘンリー八世』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-31
- 2019/12
- ISBN978-4-480-04531-7
『シェイクスピア全集32 -ジョン王』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-32
- 2020/ 6
- ISBN978-4-480-04532-4
『シェイクスピア全集33 -終わりよければすべてよし』
- translator:松岡和子(Matsuoka Kazuko) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)し10-33
- 2021/ 5
- ISBN978-4-480-04533-1
『シェイクスピア全集05 -ハムレット』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1955
『シェイクスピア全集09 -リチャード三世』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1956
『シェイクスピア全集13 -夏の夜の夢』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1957
『シェイクスピア全集16 -じゃじゃ馬ならし』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1955
『シェイクスピア全集01 -リチャード三世』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集02 -じやじや馬ならし』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集03 -ロミオとジュリエット』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集04 -夏の夜の夢』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集05 -ヴェニスの商人』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集06 -ヘンリー四世』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集07 -空騒ぎ』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集08 -ジュリアス・シーザー』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集09 -お気に召すまま』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集10 -ハムレット』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1959
『シェイクスピア全集11 -オセロー』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1960
『シェイクスピア全集12 -リア王』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1962
『シェイクスピア全集13 -マクベス』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1961
『シェイクスピア全集14 -アントニーとクレオパトラ』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1961/ 7
『シェイクスピア全集15 -あらし』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1965
『シェイクスピア全集 補 -コリオレイナス』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1971
『シェイクスピア全集 補2 -十二夜』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1972
『シェイクスピア全集 補3 -タイタス・アンドロニカス』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/ 6
『シェイクスピア全集 補4 -リチャード二世』
- translator:福田恒存(Fukuda Tsuneari) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1986/ 6
- ISBN4-10-680319-4
『シェイクスピア全集01』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1973
- 「間違いの喜劇」
- 「ロミオとジュリエット」
- 「から騒ぎ」
- 「ハムレット」
- 「オセロー」
『シェイクスピア全集02』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1974
- 「十二夜」
- 「トロイラスとクレシダ」
- 「尺には尺を」
- 「リア王」
- 「マクベス」
『シェイクスピア全集03』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1975
- 「タイタス・アンドロニカス」
- 「夏の夜の夢」
- 「ジュリアス・シーザー」
- 「コリオレーナス,テンペスト」
『シェイクスピア全集04』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1976
- 「リチャード三世」
- 「じゃじゃ馬ならし」
- 「ヴェニスの商人」
- 「お気に召すまま」
- 「アントニーとクレオパトラ」
『シェイクスピア全集05』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1978/ 3
- 「ヘンリー四世 第一部」
- 「ヘンリー四世 第二部」
- 「ウィンザーの陽気な女房たち」
- 「ヘンリー五世」
- 「冬物語」
『シェイクスピア全集06』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1979/ 7
- 「恋の骨折り損」
- 「リチャード二世」
- 「ジョン王」
- 「終わりよければすべてよし」
- 「ペリクリーズ」
- 「シンベリン」
『シェイクスピア全集07』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1980/10
- 「ヘンリー六世」
- 「ヴェローナの二紳士」
- 「アテネのタイモン」
- 「ヘンリー八世」
『シェイクスピア全集 愛蔵版1』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:高村忠明/他 1985/11
- ISBN4-560-03481-8
- 「ヘンリー六世 第一部」
- 「ヘンリー六世 第二部」
- 「ヘンリー六世 第三部」
- 「リチャード三世」
- 「間違いの喜劇」
- 「タイタス・アンドロニカス」
- 「じゃじゃ馬ならし」
- 「ヴェローナの二紳士」
『シェイクスピア全集 愛蔵版2』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:野崎睦美/他 1985/12
- ISBN4-560-03482-6
- 「恋の骨折り損」
- 「ロミオとジュリエット」
- 「リチャード二世」
- 「夏の夜の夢」
- 「ジョン王」
- 「ヴェニスの商人」
- 「ヘンリー四世 第1部」
- 「ヘンリー四世 第2部」
『シェイクスピア全集 愛蔵版3』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:村上淑郎 1986/ 1
- 「から騒ぎ」
- 「ウィンザーの陽気な女房たち」
- 「ヘンリー五世」
- 「ジュリアス・シーザー」
- 「お気に召すまま」
- 「十二夜」
- 「ハムレット」
『シェイクスピア全集 愛蔵版4』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:蒲池美鶴/他 1986/ 2
- ISBN4-560-03484-2
- 「トロイラスとクレシダ」
- 「終わりよければすべてよし」
- 「尺には尺を」
- 「オセロー」
- 「リア王」
- 「マクベス」
- 「アントニーとクレオパトラ」
『シェイクスピア全集 愛蔵版5』
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:上野美子/他 1986/ 3
- ISBN4-560-03485-0
- 「コリオレーナス」
- 「アテネのタイモン」
- 「ペリクリーズ」
- 「シンベリン」
- 「冬物語」
- 「テンペスト」
- 「ヘンリー八世」
『シェイクスピア全集 対訳1』
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:山口書店(Yamaguchi Shoten)
- 1989/ 9
- ISBN4-8411-0825-4
- 「ヴィーナスとアドゥニス」
- 「ルークリースの凌辱」
- 「情熱の巡礼」
- 「不死鳥と雉子鳩」
- 「恋人の怨み」
- 「ソネット集」
『シェイクスピア全集 対訳2』
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:山口書店(Yamaguchi Shoten)
- 1991/10
- 「ヘンリー六世」
- 「リチャード三世」
『シェイクスピア全集 対訳3』
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:山口書店(Yamaguchi Shoten)
- 1988/ 9
- ISBN4-8411-0823-8
- 「間違いの喜劇」
- 「タイタス・アンドロニカス」
- 「じゃじゃ馬ならし」
- 「ヴェローナの二紳士」
- 「恋の骨折損」
『シェイクスピア全集 対訳4』
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:山口書店(Yamaguchi Shoten)
- 1993/ 7
- ISBN4-8411-0844-0
- 「ロミオとジュリエット」
- 「リチャード二世」
- 「真夏の夜の夢」
- 「ジョン王」
『シェイクスピア全集 対訳08』
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:京都修学社
- 1995/12
- ISBN4-88334-021-X
- 「尺には尺を」
- 「オセロー」
- 「リア王」
- 「マクベス」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期01』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「該撒奇談自由太刀餘波鋭鋒」
- translator:坪内雄蔵(東洋館書店明治17年刊)
- 「該撒奇談自由太刀餘波鋭鋒」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期02』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「西洋珍説人肉質入裁判」
- translator:井上勤(明治16年刊)
- 「何桜彼桜銭世中」 editor:雨の家狸遊(明治18年刊)
- 「西洋珍説人肉質入裁判」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期03』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「春情浮世之夢」
- translator:河島敬蔵(耕文舎明治19年刊)
- 「春情浮世之夢」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期04』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「泰西奇談冬物語・因果物語」
- translator:仁田桂次郎(明治19年刊)
- 「泰西奇談女房持虎の巻」
- translator:仁田桂次郎(明治21年刊)
- 「泰西奇談嵐の巻」
- translator:仁田桂次郎(明治21年刊)
- 「泰西奇談智孟物語」
- translator:仁田桂次郎(明治21年刊)
- 「泰西奇談冬物語・因果物語」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期05』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「羅馬盛衰鑑」
- translator:河島敬蔵/小宮山天香(駸々堂本店明治19年刊)
- 「羅馬盛衰鑑」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期08』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「当世二人女婿」仏訳:エル・ジュツプレー/editor:依田学海/translator:長田秋涛(鳳文館明治20年刊)
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期09』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「みなれざを」
- translator:和田万吉(明治21年刊)
- 「自由の笞恩愛の紲豪傑一世鏡」
- translator:板倉興太郎(明治21年刊)
- 「みなれざを」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期10』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/ 2
- Set:ISBN4-7568-0536-1
- 「鏡花水月」
- translator:渡辺治(集成社書店明治21年刊)
- 「一輪の牡丹花」
- 筆記編:丸山平次郎(森当籤堂明治21年刊)
- 「鏡花水月」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期13』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「人肉質入裁判法庭之場講義録」
- 講述:磯辺弥一郎(国民英学会文学会明治24年刊)
- 「人肉質入裁判法庭之場講義録 訂正再版」
- 講述:磯辺弥一郎(三省堂書店明治25年刊)
- 「じゆりあすしーざる講義」
- 講述:大倉本澄(開新堂書店明治25年刊)
- 「人肉質入裁判法庭之場講義録」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期16』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「ハムレット」
- 注釈:河島敬蔵(浜本明昇堂明治35年刊)
- 「三人令嬢」
- 注釈:河島敬蔵(浜本明昇堂明治35年刊)
- 「沙翁物語」 editor:杉谷代水(冨山房明治36年刊)
- 「ハムレット」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期17』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「ゼ、マーチャント、オブ、ヴエニス」
- translator:土肥春曙(服部書店明治36年刊)
- 「ヴェニスの商人」
- translator:土肥春曙(春陽堂明治43年刊)
- 「沙翁物語」 editor:中島孤島(冨山房明治36年刊)
- 「ゼ、マーチャント、オブ、ヴエニス」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期20』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「ハムレット」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治38年刊)
- 「ハムレット」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期21』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「ロメオエンドヂュリエット」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治38年刊)
- 「ロメオエンドヂュリエット」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期22』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「ヴェニスの商人」
- translator:浅野馮虚(大日本図書明治39年刊)
- 「ヴェニスの商人」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期23』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 1999/10
- Set:ISBN4-7568-0537-X
- 「オセロ」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治39年刊)
- 「オセロ」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期25』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「リア王」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治39年刊)
- 「リア王」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期26』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「ヴェニスの商人」
- translator:菅野徳助/奈倉次郎(三省堂書店明治40年刊)
- 「皇子ハムレット」
- translator:菅野徳助/奈倉次郎(三省堂書店明治40年刊)
- 「ヴェニスの商人」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期27』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「オセロ」
- translator:菅野徳助/奈倉次郎(三省堂書店明治42年刊)
- 「ロメオとジュリエット」
- translator:菅野徳助/奈倉次郎(三省堂書店明治43年刊)
- 「オセロ」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期28』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「から騒ぎ」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治40年刊)
- 「から騒ぎ」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期29』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「ジュリアス・シーザー」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治40年刊)
- 「ジュリアス・シーザー」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期31』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「沙翁物語十種」
- translator:小松月陵(博文館明治40年刊)
- 「沙翁物語十種」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期32』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「御意のまゝ」
- translator:浅野馮虚(大日本図書明治41年刊)
- 「御意のまゝ」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期33』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「行違ひ物語」
- translator:戸沢姑射(大日本図書明治41年刊)
- 「行違ひ物語」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期34』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「悲劇オセロ」
- translator:菅野徳助(玄黄社明治42年刊)
- 「悲劇オセロ」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期35』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「シェークスピーア物語」
- translator:百嶋操(内外出版協会明治42年刊)
- 「詩・担保之肉」
- translator:富樫寛次郎(有明堂明治40年刊)
- 「シェークスピーア物語」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期36』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 6
- Set:ISBN4-7568-0538-8
- 「十二夜」
- translator:浅野馮虚(大日本図書明治42年刊)
- 「十二夜」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期37』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「ハムレット」
- translator:坪内逍遥(早稲田大学出版部明治42年刊)
- 「ハムレット」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期38』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「人肉質入裁判」
- translator:吉岡向陽(春陽堂明治43年刊)
- 「ハムレット絵本筋書」
- translator:坪内逍遥(帝国劇場明治44年刊)
- 「ハムレット物語」
- translator:相馬御風(Sohma Gyofū)(冨山房明治44年刊)
- 「ハムレット」
- translator:吉岡向陽(春陽堂明治44年刊)
- 「人肉質入裁判」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期39』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「ロミオとジュリエット」
- translator:坪内逍遥(早稲田大学出版部明治43年刊)
- 「ロミオとジュリエット」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期40』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「オセロー」
- translator:坪内逍遥(早稲田大学出版部明治44年刊)
- 「オセロー」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期41』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「リヤ王」
- translator:坪内逍遥(早稲田大学出版部明治45年刊)
- 「リヤ王」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期42』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 明治10・20年代翻訳集
- 「高僧ウルゼーの詩」
- translator:外山正一
- 「ヘンリー第四世中の一段」
- translator:外山正一
- 「ハムレッツト中の一段」
- translator:矢田部良吉
- 「ハムレット中の一段」
- translator:外山正一
- 「巴黎演劇場の筋書」 editor:青木恒三郎
- 「籠の俘囚」
- translator:山田武太郎
- 「婚姻奇談」
- translator:北村三郎
- 「暴風」
- translator:大倉五郎
- 「ジュリアス・シーザー」
- translator:磯邊彌一郎
- 「丁抹ノ王子ハムレツト」
- translator:香取春介
- 「人生七期」
- translator:大和田建樹
- 「丁抹王子波无列土」
- translator:新井清彦
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期43』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 「マクベス」
- translator:坪内雄蔵
- 「デンマークの太子ハムレットの悲劇」
- translator:坪内雄蔵
- 「マクベス」
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期44』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 明治30年代翻訳集
- 「夏草」
- translator:島崎藤村(Shimazaki Tohson)
- 「ジュリアス、シーザーの弔葬」
- translator:磯邊彌一郎
- 「人肉質入裁判法庭之場」
- translator:磯邊彌一郎
- 「ピレマスとチスビー」
- 演:東京外国語学校
- 「花くらべ」
- translator:上田敏
- 「海愁」
- translator:小原無弦
『シェイクスピア翻訳文学書全集 -明治期45』
- editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) Publisher:大空社
- 2000/ 9
- Set:ISBN4-7568-0539-6
- 明治40年代翻訳集
- 「[ヴェ]ニスの商人」
- translator:坪内雄蔵
- 「西洋浄瑠璃ハムレット霊験皇子の仇討」
- translator:外山正一
- 「オセロ」
- translator:江見水蔭
- 「ジュリヤス、シーザーの埋葬」
- translator:岡村愛蔵
- 「法廷審問の場」
- translator:岡村愛蔵
- 「[ヴェ]ニスの商人」editor:坂本俊一(Sakamoto Shun-ichi)
Update:2023