ステファーヌ・マラルメ
Stéphane Mallarmé
1842/ 3/18-1898/ 9/ 9 France
Nonfiction/Etc.
『半獣神の午後』 L'Apres-midi d’un faune
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) Publisher:江川書房
- 1933(昭和8)
『牧神の午後 -他に二篇』
- translator:犀東日路士(Saitō Hiroshi) Publisher:椎の木社
- 1936(昭和11)/ 1
『マラルメ詩集』
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) Publisher:創元社(SogenSha)/創元選書165
- 1949
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫B-025
- 1952
『マラルメ詩集』
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)527
- 1953
『マラルメ詩集』
- translator:加藤美雄(Katō Tomio) Publisher:昭森社
- 1962
- translator:加藤美雄(Katō Tomio) Publisher:昭森社
- 全訳版:1974
『マラルメ詩集』 Les posies
- editor/translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1963
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-548-1
- 2014/11
- ISBN978-4-00-375086-5
『マラルメ詩集』
- translator:加藤美雄(Katō Tomio) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/世界の詩31
- 1966
『イジチュールまたはエルベノンの狂気』 Igitur ou la folie d'elbehnon
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:思潮社
- 1970
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:思潮社
- 1975
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:思潮社
- 1984/ 8
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:思潮社
- 新装版:1997/ 8
- ISBN4-7837-2845-3
『マラルメ先生のマザー・グース』
- translator:長谷川四郎 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1977/ 3
『骰子一擲(とうしいってき)』
- translator:秋山澄夫(Akiyama Sumio) Publisher:思潮社
- 改訂版:1984/12
『マラルメ詞華集』
- translator:野内良三(Nouchi Ryōzō) Publisher:審美社
- 1986/ 1
『マラルメ詩集』
- translator:加藤美雄(Katō Tomio) Publisher:関西大学出版部
- 1987/ 3
『詩と散文』
- translator:松室三郎(Matsumuro Saburō) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書(Chikuma Sosho)313
- 1987/ 7
- ISBN4-480-01313-X
『マラルメ詩集』
- translator:西脇順三郎(Nishiwaki Junzaburō) Publisher:小沢書店/小沢クラシックス「世界の詩」/世界詩人選7
- 1996/10
- ISBN4-7551-4057-9
『賽の一振りは断じて偶然を廃することはないだろう -フランソワーズ・モレルによる出版と考察 原稿と校正刷』
- ステファヌ・マラルメ(Stéphane Mallarmé)/フランソワーズ・モレル(Françoise Morel)
- translator:柏倉康夫(Kashiwakura Yasuo) Publisher:行路社
- 2009/ 3
- ISBN978-4-87534-416-2
『アナトールの墓のために』 Pour un Tombeau d'Anatole
- translator:原大地(Hara Daichi) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2015/12
- ISBN978-4-8010-0138-1
- 「ステファヌ・マラルメとその息子アナトール」 ジャン=ピエール・リシャール(Jean-Pierre Richard)
- 「『アナトールの墓』のための覚書」 ステファヌ・マラルメ(Stéphane Mallarmé)
『ステファヌ・マラルメ詩集 -新訳』
- translator:柏倉康夫(Kashiwakura Yasuo) Publisher:柏倉康夫
- 2017/ 6
『詩集』 Poésies
- translator:柏倉康夫(Kashiwakura Yasuo) Publisher:月曜社/叢書・エクリチュールの冒険
- 2018/ 8
- ISBN978-4-86503-056-3
「挿入句」 Parenthese
- Essay
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) ユリイカ(eureka)1982/ 2
『マラルメ全集01』
- translator:松室三郎(Matsumuro Saburō)/菅野昭正(Kanno Akimasa)/渡辺守章(Watanabe Moriaki)/安藤元雄/清水徹/竹内信夫 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 2010/ 5
- Set:ISBN978-4-480-79001-9
- 「詩・イジチュール」
『マラルメ全集2 -ディヴァガシオン/他』
- translator:松室三郎/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 付:別冊 1989/ 2
- Set:ISBN4-480-79002-0
- 「ディヴァガシオン」
- translator:松室三郎/他
- 「文学的交響曲」
- translator:阿部良雄
- 「『ヴァテック』序文」
- translator:高橋康也
- 「ヴィリエ・ド・リラダン」
- translator:菅野昭正
- 「エドガー・ポー詩集 マラルメ訳・評釈」
- translator:松室三郎
- 「弔(モーパッサン追悼)」
- translator:宮原信
- 「ディヴァガシオンその二-祭式・『マクベス』における魔女たちの贋の登場」
- translator:渡辺守章
- 「ルネ・ギル著『語論』のための緒言」
- translator:松室三郎
- 「音楽と文芸」
- translator:清水徹
- 「ディヴァガシオン」
『マラルメ全集3 -言語・書物・最新流行』
- translator:清水徹/與謝野文子/渡辺守章/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 付:別冊 1998/ 3
- ISBN4-480-79003-9
- 「最新流行」
- translator:清水徹/與謝野文子/渡辺守章
- 「言語に関するノート」
- translator:竹内信夫
- 「英単語」
- translator:高橋康也
- 「英作文」
- translator:高橋康也
- 「古代の神々」
- translator:竹内信夫
- 「インド説話集」
- translator:兼子正勝/川瀬武夫
- 「イギリス童謡選集」
- translator:高橋康也
- 「自叙伝」
- translator:松室三郎
- 「散文さまざま」
- translator:阿部良雄/他
- 「折りふしの詩句」
- translator:安藤元雄/菅野昭正/與謝野文子
- 「少年・青年時代の詩と散文」
- translator:田中淳一/他
- 「<書物>について」
- translator:清水徹
- 「最新流行」
『マラルメ全集4 -書簡1 1862-85年』
- translator:阿部良雄/他 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:菅野昭正 1991/ 8
- ISBN4-480-79004-7
『マラルメ全集5 -書簡2 1886-98年』
- translator:菅野昭正 Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 2001/ 4
- ISBN4-480-79005-5
「ステファヌ・マラルメ詩集」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「綺語詩篇」
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「詩の危機」
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系02』
「書簡」
- translator:松室三郎/鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「リヒァルト・ワグナー」
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「音楽と文芸」
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系43』
- translator:南条彰宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「自叙伝」
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「詩に関する書簡」
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系48』
「書物について」
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系02』
「文芸の中にある神秘」
- translator:松室三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系02』
「詩集」
- translator:福永武彦(Fukunaga Takehiko)/他 平凡社(HeibonSha) 『世界名詩集14』
「ステファヌ・マラルメ」
- translator:福永武彦(Fukunaga Takehiko) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版 別巻1』
Update:2023