トマス・ハーディ
Thomas Hardy
1840-1928 U.K.
トマス・ハーデイ表記あり。
Novel/Etc.
文盛堂
『運命小説 テス 前編』
- Two Volumes前篇のみ?
- translator:山田行潦(Yamada Kohrō) Publisher:文盛堂
- 1912/ 6(明治45/ 6)
国民文庫刊行会
『テス』 Tess of the d'Urbervilles
- Two Volumes
- translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:国民文庫刊行会/世界名作大観/英国篇10,11
- One:1925(大正14)
- Two:1927
森田書店
『ハアデイ短篇全集 第1輯』
- translator:森村豊(Morita Yutaka)/大宮健太郎(Ōmiya Kentarō) Publisher:森田書店
- 1926(大正15)
- 「夢の呪」
- 「アリシアの日記」
- 「許されざる願」
- 「千八百四年の伝説」
- 「幻の女」
- 「町の人々」
- 「変り果てた男」
- 「其の夜の晩餐」
- 「悲しみの軽騎兵」
大同館書店
『ヂュード -全訳』
- translator:伊東勇太郎(Itō Yutarō) Publisher:大同館書店
- 1927
東京泰文館
『生の小さき皮肉』
- translator:石川秀郎(Ishikawa Hideo) Publisher:東京泰文館
- 1929
泰文堂
『ハムプトンシヤー公爵夫人・哀れ軽騎兵』
- translator:山田惣七(Yamada Sohshichi) Publisher:泰文堂/青年英文学研究叢書/第7編
- 1929
- 「ハムプトンシヤー公爵夫人」 The Duchess of Hamptonshire
- 「哀れ軽騎兵」 The Melancholy Hussar of the German Legion
『主なき晩餐』 The Waiting Supper
- translator:山田惣七(Yamada Sohshichi) Publisher:泰文堂/青年英文学研究叢書/第11編
- 1930
敬文堂書店
『欝憂に沈む独逸軍団の驃騎兵』
- translator:滝忠次郎(Taki Chuhjirō) Publisher:敬文堂書店
- 1931
立命館出版部
『叙事詩劇 ダイナスト01』
- translator:内館忠蔵(Uchidate Chuhzō) Publisher:立命館出版部
- 1931
尚文堂
『妻故に』 To Please His Wife
- editor/translator:森村豊(Morimura Yutaka) Publisher:尚文堂
- 1931
『許されざる願』
- editor/translator:森村豊(Morimura Yutaka) Publisher:尚文堂
- 1931
東京泰文社
『古めかしき人々』
- translator:石川秀郎(Ishikawa Hideo) Publisher:東京泰文社
- 1931
岩波書店(Iwanami Shoten)
『緑の木蔭 -和蘭派田園画』 Under the Greenwood Tree (1872)
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1936/11/30
『日蔭者(ひかげもの)ヂュード』 Jude the Obscure (1896)
- Three Volumes
- translator:大沢衛(Ōsawa Mamoru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)/赤230-3,4,5
- One:1955/10/ 5
- Two:1956/ 3/ 5
- Three:1970/10/16
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Two Volumes
- translator:井上宗次(Inoue Sōji)/石田英二(Ishida Eiji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:1960/10/ 5
- Two:1960/11/ 5
『幻想を追ふ女 -ハーデイ短篇集』 An Imaginative Woman (1894)
- translator:森村豊(Morimura Yutaka) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1932/ 9/15
- translator:森村豊(Morimura Yutaka) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)/赤240-6
- 改版:1940/ 8/ 1
- ISBN4-00-322406-X
- 「妻ゆゑに」 To Please His Wife
- 「気安めに」
- 「許されぬ願」 For Conscience' Sake
- 「悲しみの驃騎兵」
- 「アリシヤの日記」 Alicia's Diary
『月下の惨劇 -ハーデイ短篇集』 What the Shepherd Saw (1913)
- translator:森村豊(Morimura Yutaka) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1935/ 3/15
- 「見知らぬ三人の男」 The Three Strangers
- 「呪はれし腕」
- 「変り果てた男」
- 「野心家二人の悲劇」
- 「市の人々」
『ハーディ短篇集』
- editor/translator:井出弘之(Ide Hiroyuki) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2000/ 2
- ISBN4-00-322408-6
- 「ドイツ人部隊の憂鬱な軽騎兵」
- 「三人の見知らぬ客」
- 「帰らぬひと」
- 「リール舞曲をひくフィドル弾き」
- 「夢見る頃をすぎても」
- 「変わりはてた男」
- 「グリーブ家のバーバラ」
- 「古代土塁での逢引き」
新潮社(ShinchoSha)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Two Volumes
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)49,60
- 1933
『帰郷』
- Two Volumes
- translator:大沢衛(Ōsawa Mamoru) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1954
『ハーディ短篇集』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)1110/108C
- cover:麹谷宏 commentary:河野一郎(Kōno Ichirō) 1957/12
- 「呪われた腕」 The Withered Arm
- 「妻ゆえに」
- 「幻想を追う女」
- 「わが子ゆえに」
- 「憂欝な軽騎兵」
- 「アリシアの日記」
『呪われた腕 -ハーディ傑作選』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)む-6-3/村上柴田翻訳堂
- 2016/ 5
- ISBN978-4-10-210806-2
- 「妻ゆえに」
- 「幻想を追う女」
- 「わが子ゆえに」
- 「憂欝な軽騎兵」
- 「良心ゆえに」
- 「呪われた腕」 The Withered Arm
- 「羊飼の見た事件」
- 「アリシアの日記」
「テス」
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集29』
「幻想を追う女」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集45』
外語研究社
『テス物語』
- editor/translator:長沢才助(Nagasawa Saisuke) Publisher:外語研究社
- 1933
『乳搾娘の気紛れな冒険』 The Romantic Adventures of a Milkmaid
- editor/translator:加藤健児(Katō Kenji) Publisher:外語研究社
- 1937
春陽堂(Shun-yo-do)
『遥かに狂乱の群を離れて』
- Two Volumes
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1933
- Two Volumes
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集133,134
- オンデマンド版:2007/ 2
- One:ISBN978-4-8433-2257-4
- Two:ISBN978-4-8433-2258-1
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『カスターブリッヂの市長』
- Two Volumes
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- One:1934
- Two:1935
- Two Volumes
- translator:宮島新三郎(Miyajima Shinzaburō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集081,082
- オンデマンド版:2006/ 2
- One:ISBN4-8433-1865-5
- Two:ISBN4-8433-1866-3
- Set:ISBN4-8433-1834-5
『貴女物語拾遺』
- translator:黒沢清(Kurosawa Kiyoshi) Publisher:春陽堂書店/春陽堂文庫1043
- 1937
友生書院
『幌馬車 -原文付』
- translator:福島文之助(Fukushima Bunnosuke) Publisher:友生書院
- 1934
弘学社
『若き牧師 -原文対訳 附・日本に於けるハアデイ書誌』
- translator:福島文之助(Fukushima Bunnosuke) Publisher:弘学社
- 1936
金星堂
『ハーデイ人生の書』
- editor:日高只一(Hidaka Tadaichi) Publisher:金星堂/人生叢書/第2期/第3編
- 1937
改造社(KaizoSha)
『薄命のヂュード』
- Three Volumes
- translator:内多精一(Uchida Seiichi) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)第2部421,422,423
- One:1939
- Two:1940
『テス』
- translator:広津和郎(Hirotsu Kazuo) Publisher:改造社(KaizoSha)/世界大衆文学名作選集12
- 1939
「テス」
- translator:広津和郎(Hirotsu Kazuo) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集41』
南北書園
『人生の書』
- editor:日高只一(Hidaka Tadaichi) Publisher:南北書園
- 1946
- 「小野武雄、田内長太郎、鈴木幸男訳ハーデイ全著の抜萃」
英宝社(EihoSha)
『妻のために』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1950
『ハーディ短篇集5』
- translator:上田勤/大沢正佳 Publisher:英宝社(EihoSha)/「英宝社の対訳」シリーズ(Eihosha's Bilingual Series)
- 1961/ 7
『ハーディ詩選・愛と人生』
- translator:前川俊一(Maekawa Shun-ichi) Publisher:英宝社
- 1986/12
三笠書房(Mikasa Shobo)
『テス -純潔な女性』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Two Volumes
- translator:竹内道之助(Takeuchi Michinosuke) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1951
- Two Volumes
- translator:竹内道之助(Takeuchi Michinosuke) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/現代世界文学・英米篇5,6
- 1952
『帰郷』
- Two Volumes
- translator:大沢衛(Ōsawa Mamoru) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1952
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Two Volumes
- translator:石川欣一(Ishikawa Kin-ichi) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1955
『幻想を追う女 -他四篇』 An Imaginative Woman
- translator:太田三郎(Ōta Saburō)/八木隅雄(Yagi Sumio) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1954
- 「息子の拒否」
- 「良心ゆえに」
- 「妻をよろこばすため」
- 「憂鬱な竜騎兵」
- 「幻想を追う女」
『侯爵夫人の恋 -他四篇』
- translator:太田三郎(Ōta Saburō)/林信行(Hayashi Nobuyuki) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1955
- 「侯爵夫人の恋」
- translator:太田三郎(Ōta Saburō)
- 「野心の悲劇」
- translator:太田三郎(Ōta Saburō)
- 「変りはてた男」
- translator:林信行(Hayashi Nobuyuki)
- 「三人の訪問者」 The Three Strangers
- translator:林信行(Hayashi Nobuyuki)
- 「三人の男」translator:上田勤 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選01』 Tellers of Tales
- 「三人の男」translator:上田勤 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語02』 Tellers of Tales
- 「月下の惨劇」
- translator:林信行(Hayashi Nobuyuki)
- 「侯爵夫人の恋」
「運命の戯れ」
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) 河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1005 editor:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō) 『イギリス短篇集』
「森に住む人々」
- translator:織田正信 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集10』
「ある母と息子」
- translator:松村健雄 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集15』
「帰郷」
- translator:大沢衛 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期11』
「テス」
- translator:石川欣一 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期11』
- translator:石川欣一 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集27』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集14』
- translator:石川欣一 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
- translator:石川欣一 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系52』
「アリシアの日記」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集14』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
「呪われた腕」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集14』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
「妻ゆえに」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第二集14』
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
「憂鬱な軽騎兵」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
「幻想を追う女」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版23』
法政大学出版局(Hosei University Press)
『悲しみの軽騎兵』
- translator:田中準(Tanaka Jun) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)/英米文学名著双書/第20篇
- 1956
宝英社
『ハーディ傑作選03』
- translator:上田勤 Publisher:宝英社
- 1956
- 「三人の男」
- 「仏師の悩み」
- 「萎えた腕」
角川書店(Kadokawa Shoten)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Three Volumes
- translator:山内義雄(Yamauchi Yoshio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1957
『遥か群衆を離れて』
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1969
『アリシアの日記 -他三篇』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1959
- 「妻ゆえに」
- 「許されぬ願い」
- 「アリシアの日記」
- 「町のひとびと」
『幻を追う女』 An Imaginative Woman
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1960
- 「幻を追う女」
- 「良心のために」
- 「変り果てた男」
- 「三人の風来者」
『魔女の呪い』
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)赤117-7(3819)
- cover:中村成二 commentary:高畠文夫(Takabatake Fumio) 1977/ 2
- 「魔女の呪い -萎えた腕」
- 「三石塔殺人事件 -羊飼の見た事件」
- 「三人の見知らぬ男」
- 「彫像の呪い -グリーブ家のバーバラ」
- 「マージェリと謎の男爵 -ミルクしぼり娘のロマンティックな冒険」
南雲堂(Nan'un-do)
『対訳ハーディ』
- translator:渡部昌 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ
- 1958
- 「アリシアの日記」
- 「羊飼の見た話」
- 他3篇
『アリシアの日記 対訳』
- translator:渡部昌 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ポケット・フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Pocket Phoenix Library)
- 1960/ 3
『息子に拒まれて・変りはてた男 -対訳』 The Son's Veto and A Changed Man
- 訳注:渡部昌 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/南雲堂-学生文庫37
- 1978/11
千城出版
『トマス・ハーディの詩』
- translator:山本文之助(Yamamoto Bunnosuke) Publisher:千城出版
- 1967
『愛と人生の詩』 Thomas Hardy's Love Poems
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi) Publisher:千城出版
- 1969
『ホール家丘邸の邪魔者』 Interlopers at the Knap
- translator:宮田実(Miyata Minoru) Publisher:千城書房
- 1971
『らっぱ隊長 -ジョン・ラブデイ、ナポレオン戦争の一将兵と弟のロバート、商船一等航海士』
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi)/川島光子(Kawashima Mitsuko) Publisher:千城出版
- 1979/10
『緑樹の陰で -もしくはメルストックの聖歌隊-オランダ派の田園風景画』
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi) Publisher:千城出版
- 1980/ 7
『森に住む人たち』
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama) Publisher:千城
- 1981/10
『貴婦人の群れ』
- translator:上山泰(Kamiyama Yasushi)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:千城
- 1983/ 4
『地主の娘』
- translator:塚越太郎(Tsukakoshi Tarō)/石川康弘(Ishikawa Yasuhiro) Publisher:千城
- 1984/12
『青い眼』
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- 1985/10
『ウェスト・ポーリー探険記』
- translator:石川康弘(Ishikawa Yasuhiro) Publisher:千城
- 1985/ 9
『キャスターブリッジの市長』
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi) Publisher:千城出版
- 1985/ 9
『チャンドル婆さん』
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi)/他 Publisher:千城
- 1985/10
- 「チャンドル婆さん」
- translator:立谷憲二
- 「運命と青いマント」
- translator:立谷憲二
- 「医者が伝えた話」
- translator:立谷憲二
- 「女相続人の無分別な一生」
- translator:内田能嗣
- 「くしゃみに参った盗賊」
- translator:小林清一
- 「ウェスト」
- translator:立谷憲二
- 「ポーリー村の冒険少年」
- translator:立谷憲二
- 「チャンドル婆さん」
『ウェセックス物語』
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi)/他 Publisher:千城
- 1987/10
- 「風来三人男」
- 「一八〇四年の伝え話」
- 「憂うつなドイツ軍軽騎兵」
- 「萎えた腕」
- 「町の人たち」
- 「丘の家の侵入者」
- 「悩んだ牧師」
『狂おしき群をはなれて』
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- 1987/ 7
『塔上の二人』
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi) Publisher:千城出版
- 1987/10
『恋魂』 The Well-Beloved
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- 1988/ 6
『日陰者ジュード』 Jude the Obscure
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi) Publisher:千城
- 1988/ 3
『境遇の風刺 -トマス・ハーディ第四詩集』
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- commentary:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) 1989/11
『ダーバビル家のテス』 Tess of the D'urbervilles
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi) Publisher:千城
- 1989/12
『トマス・ハーディ随想集』 Life and Art
- translator:上山泰(Kamiyama Yasushi)/他 Publisher:千城
- 1989/ 3
『エセルバータの手』 The Hand of Ethelberta
- translator:橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- 1991/ 3
『帰郷』 The Return of the Native
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi)/浅野万里子(Asano Mariko) Publisher:千城
- 1991/ 6
『人生の皮肉』 Life's Little Ironies
- translator:藤井繁(Fujii Shigeshi) Publisher:千城出版
- 1991/12
- 「幻想を追う女」
- 「許されぬ願い」
- 「気休めに」
- 「二つの野心の悲劇」
- 「西部巡回裁判の途上で」
- 「妻ゆえに」
- 「リール踊りのバイオリン弾き」
- 「古風な人たち」
- 「 ハーディの短編小説『人生の皮肉』について」 秦野ナカ江
『ハーディ傑作短編集』
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi) Publisher:千城
- 1991/ 4
- 「チャンドル婆さん」
- 「二つの野心の悲劇」
- 「風来三人男」
- 「萎えた腕」
- 「西部巡回裁判途上」
- 「古い人々」
- 「帰らぬ船」
- 「初代ウェセックス伯爵夫人」
- 「息子の拒否」
- 「ただの幕間劇」
『人間の競演 -トマス・ハーディ第七詩集』 Human Shows, Far Phantasies, Songs and Trifles
- translator:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) Publisher:千城
- commentary:滝山季乃(Sueno Takiyama)/橘智子(Tachibana Tomoko) 1992/ 6
- ISBN4-88126-000-6
旺文社(ObunSha)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- Two Volumes
- translator:中村佐喜子 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1969
潮出版社
『カスターブリッジの市長』 The Mayor of Casterbridge
- translator:上田和夫(Ueda Kazuo) Publisher:潮出版社(Ushio Shuppansha)/潮文庫(Ushio bunko)
- 1971
- ISBN4-267-00835-3
- translator:上田和夫(Ueda Kazuo) Publisher:潮出版社(Ushio Shuppansha)/潮文学ライブラリー
- 2002/12
- ISBN4-267-01658-5
八潮出版社(Yashio ShuppanSha)
『アリシアの日記 -他五篇』
- translator:秋山徹夫(Akiyama Tetsuo) Publisher:八潮出版社(Yashio ShuppanSha)/イギリスの文学
- 1976
- 「アリシアの日記」
- 「結ばれぬ仲」
- 「君待つ晩餐」
- 「良心を安めるため」
- 「妻を喜ばせたく」
- 「巡回裁判の道すがら」
『ハーディ詩集 -鑑賞の言葉とともに』
- translator:秋山徹夫(Akiyama Tetsuo) Publisher:八潮出版社(Yashio ShuppanSha)
- 1981/11
筑摩書房(Chikuma Shobo)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- translator:大沢衛(Ōsawa Mamoru) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/Chikuma classics
- 1978/ 3
- Two Volumes
- translator:井出弘之(Ide Hiroyuki) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 2004/ 6
- One:ISBN4-480-03986-4
- Two:ISBN4-480-03987-2
「グレイト・ウェスタン鉄道の夜汽車」 Midnight on the Great Western
- Poem
- translator:沢崎順之助(Sawazaki Junnosuke) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:小池滋(Koike Shigeru) 『英国鉄道文学傑作選』
「ダーバァヴィル家のテス」
- translator:大沢衛 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系40』
- translator:大沢衛 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系66』
- translator:大沢衛 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集30』
「テス」
- translator:大沢衛 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集21』
- translator:大沢衛(Ōsawa Mamoru) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「妻ゆえに」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集30』
「変りはてた男」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集30』
「許されぬ願い」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集30』
篠崎書林(Shinozaki Shorin)
『アリシアの日記』 Alicia's Diary and the Grave by the Handpost
- editor/translator:吉川道夫 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1978
『チャンドルばあさん』 Old Mrs Chundle and Other Stories
- editor/translator:立谷憲二/吉川道夫 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1979
『妻ゆえに・わが子ゆえに』 To Please His Wife and the Son's Veto
- editor/translator:本戸啓嗣/他 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1980
『主を待つ晩餐』 The Waiting Supper
- editor/translator:鮎沢乗光, 吉川道夫 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1980
『乳しぼり娘のアバンチュール』 The Romantic Adventures of a Milkmaid
- editor/translator:内田能嗣, 要弘 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1984
『リールのバイオリン弾き』 The Fiddler of the Reels and Other Stories
- editor/translator:土屋倭子, 高桑美子 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1990/ 3
『二つの野心の悲劇』 A Tragedy of Two Ambitions and a Committee-Man of `The terror'
- editor/translator:小田稔 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1990/ 4
『古風な人たち』 A Few Crusted Characters
- editor/translator:前川哲郎 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1992/ 3
『西部巡回裁判途上』 On the Western Circuit and for Conscience' sake
- editor/translator:小林清一 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1985/10
成美堂
『諸王の賦 -ナポレオンとの戦いの叙事詩劇』
- translator:長谷安生(Nagatani Yasuo) Publisher:成美堂
- 1979/11
ヘラルド・エンタープライズ(Herald Enterprise)
『テス』 Tess of the D'Urbervilles (1891)
- translator:池本和夫(Ikemoto Kazuo) Publisher:ヘラルド・エンタープライズ(Herald Enterprise)/ヘラルド映画文庫(Herald Eiga bunko)5
- 1980/ 9
桐原書店
『トマス・ハーディ詩集』
- translator:古川隆夫(Furukawa Takao) Publisher:桐原書店
- 1981// 8
『続・トマス・ハーディ詩集』
- translator:古川隆夫(Furukawa Takao) Publisher:桐原書店
- 1985/ 1
中央大学生協出版局
『境遇の諷刺詩集抄』
- translator:松本秀彦(Matsumoto Hidehiko) Publisher:中央大学生協出版局
- 1983/ 5
学書房出版
『窮余の策 -小説』
- translator:増山学(Masuyama Satoru) Publisher:学書房出版
- 1984/ 2
創元社(SogenSha)
『ハーディ傑作短篇集』
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi) Publisher:創元社
- 1984/ 3
- ISBN4-422-93012-5
- 「チャンドル婆さん」
- 「二つの野心の悲劇」
- 「風来三人男」
- 「萎えた腕」
- 「西部巡回裁判途上」
- 「古い人々-序詩・第1話・第4話」
- 「帰らぬ船」
- 「初代ウェセックス伯爵夫人」
- 「息子の拒否」
『人生の小さな皮肉 -ハーディ短篇集』
- translator:小林清一(Kobayashi Seiichi) Publisher:創元社
- 1986/ 5
- ISBN4-422-93013-3
- 「幻想に耽る女」
- 「息子の拒否」
- 「罪ほろぼし」
- 「二つの野心の悲劇」
- 「西部巡回裁判途上」
- 「帰らぬ船」
- 「リール(曲)ひくバイオリンひき」
- 「古い人々」
松本秀彦
『閃きのとき詩集抄』
- translator:松本秀彦(Matsumoto Hidehiko) Publisher:松本秀彦
- 1985/ 6
『後期と初期抒情詩集抄』 Late Lyrics and Earlier
- translator:松本秀彦(Matsumoto Hidehiko) Publisher:松本秀彦
- 1990/10
国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
『日陰者ジュード』 Jude the Obscure (1896)
- translator:川本静子(Kawamoto Shizuko) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/ヒロインの時代03
- 1988/11
「彫像の呪い グリーブ家のバーバラ」
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:服部正(Hattori Tadashi) 『書物の王国07 人形』
評論社(HyoronSha)
『アリシアの日記』 Alicia's Diary
- translator:佐藤猛郎 Publisher:評論社(HyoronSha)/英文世界名作シリーズ(Masterpieces for Young People)C-22
- 1990/ 8
- ISBN4-566-04371-1
思潮社(ShityoSha)
『ハーディ詩集』
- editor/translator:大貫三郎(Ōnuki Saburō) Publisher:思潮社(ShityoSha)/海外詩文庫(World Poems)10
- 1997/ 8
- ISBN4-7837-2509-8
十月社
『古き焔があと -トマス・ハーディ「1922-13年の詩」』 Poems of 1912-13
- editor/translator:藤田繁(Fujita Shigeru) Publisher:十月社
- 1998/ 3
- ISBN4-915665-58-5
論創社(RonsoSha)
『水源の秘密 -ウェストポーリー探検記』 Our Exploits at West Poley
- translator:はやしたかし(Hayashi Takashi) Publisher:論創社(RonsoSha)
- 2003/ 4
- ISBN4-8460-0401-5
京都修学社
『テス』
- Two Volumes
- translator:田中晏男(Tanaka Yasuo) Publisher:京都修学社
- One:2005/ 2 ISBN4-900833-30-4
- Two:2006/ 3 ISBN4-88334-074-0
松柏社
『トマス・ハーディ詩集』 Poetical Works of Thomas Hardy
- translator:吉川道夫(Yoshikawa Michio) Publisher:松柏社
- commentary:吉川道夫(Yoshikawa Michio) 2006/ 5
- 「ウェセックス詩集と他の詩」
- 「過去と現在の詩」
- 「様々な詩」
- 「時の笑いものとその他の詩」
- 「一連の田舎の歌」
- 「折々の様々な作品」
- 「運命の風刺、叙情詩と幻想詩」
- 「一瞥による詩15編における運命の風刺」
- 「幻想の瞬間と様々な詩」
- 「最近の叙情詩並びにそれ以前の叙情詩」
- 「人間のショウ、遥かなファンタジー、歌曲と小品」
- 「冬の言葉様々なムードと韻律で」
近代文芸社
『蒼い秘めごと』 A Pair of Blue Eyes
- translator:朝川真紀(Asakawa Maki)/中村美絵(Nakamura Mie) Publisher:近代文芸社
- 2007/ 9
- ISBN978-4-7733-7494-0
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
『日陰者ジュード』 Jude the Obscure (1896)
- Two Volumes
- translator:川本静子(Kawamoto Shizuko) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 2007/ 4
- One:ISBN978-4-12-204843-0
- Two:ISBN978-4-12-204844-7
「アリシアの日記」 Alicia's Diary
- translator:大沢衛 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学53』
「テス」
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集21』
早川書房(Hayakawa Shobo)
「盗賊とくしゃみ」 The Thieves Who Could'nt Help Sneezing
- translator:大庭忠男 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/12 No.452
集英社(ShueiSha)
「ある母と息子」 The Son's Veto
- translator:松村達雄 集英社(ShueiSha) editor:中野好夫(Nakano Yoshio) 『世界短篇文学全集01』
「ダーバァヴイル家のテス」
- translator:大沢衛 集英社(ShueiSha) 『デュエット版 世界文学全集38』
- translator:井出弘之 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ56』
- translator:井出弘之 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」03』
新日本出版社(Shin Nihon SuppanSha)
「ホールバラ兄弟」 A Tragedy of Two Ambitions
英文世界名著全集刊行所/英文学社
「牛乳搾娘の気紛れな冒険」
- translator:加藤健児(Katō Kenji) 英文世界名著全集刊行所/英文学社 『英文世界名著全集40』
平凡社(HeibonSha)
「テス -純潔な女性」
- translator:竹内道之助(Takeuchi Michinosuke) 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集58』
學生社(GakuseiSha)
「良心のために」 For Conscience' Sake
- translator:高見幸郎 學生社(GakuseiSha) editor:加納秀夫(Kano Hideo) 『イギリス短篇名作集』
文藝春秋(Bungei Shunju)
「妻ゆえに」 To Please His Wife
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『愛の迷宮』
近代文芸社
「妻ゆえに」 To Please His Wife
- translator:平戸喜文 近代文芸社 イギリス名作短編集
立風書房(Rippu Shobo)
「良心のために」 For Conscience' Sake
- translator:高見幸郎 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館11』
東京創元社(Tokyo SogenSha)
「三人のよそ者」 The Three Strangers
- translator:柳瀬尚紀(Yanase Naoki) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『犯罪は詩人の楽しみ』 Ellery Queen's Poetic Justice
小学館(Shogakukan)
「ウェスト・ポーリー探検記」
「ある母とむすこ」
- 文:森いたる(Mori Itaru) 小学館(Shogakukan) 『カラー名作 少年少女世界の文学02』
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
「良心のために」
- translator:高見幸郎 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選23』
大空社(OzoraSha)
「ヂュード・ヲブスキューア」
- translator:千葉掬香 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編05』
「女詩人」
- translator:鶉浜生 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編05』
「テス」
- translator:高瀬青袍 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編05』
「未亡人」
- translator:佐藤迷羊 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編05』
「兄弟の苦しみ」
- translator:佐藤清(Satō Kiyoshi) 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編05』
『ハーディ傑作選01』
- translator:田代三千稔 Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1951
- 「妻ゆえに」
- 「許されぬ願い」
- 「憂うつな軽騎兵」
- 「良心のために」
『ハーディ傑作選02』
- translator:田代三千稔 Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1951
- 「幻を追う女」
- 「変りはてた男」
- 「アリシアの日記」
『ハーディ傑作選03』
- translator:上田勤 Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1952
- 「三人の男」
- 「牧師の悩み」
- 「萎えた腕」
『ハーディ傑作選04』
- translator:朱牟田夏雄 Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1952
- 「みのらぬ恋」
- 「二つの野心の悲劇」
- 「西部巡回裁判途上」
『ハーディ傑作選05』
- translator:鈴木富生 Publisher:英宝社(EihoSha)
- 1957
- 「一八〇四年の伝説」
- 「竜騎兵登場」
『トマス・ハーディ全詩集01 前期4集 -ウェセックス詩集・過去と現在の詩・時の笑い草・人間状況の風刺』 The Collected Poems of Thomas Hardy
- translator:森松健介(Morimatsu Kensuke) Publisher:中央大学出版部
- 1995/ 9
- ISBN4-8057-5129-0
『トマス・ハーディ全詩集02 後期4集 -映像の見えるとき,近作・旧作抒情詩,人間の見世物,冬の言葉』 The Collected Poems of Thomas Hardy
- translator:森松健介(Morimatsu Kensuke) Publisher:中央大学出版部
- 1995/ 9
- ISBN4-8057-5130-4
『トマス・ハーディ短編全集01 -ウェセックス物語』
- 監訳:藤田繁(Fujita Shigeru)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2001/ 2
- ISBN4-271-11444-8
- 「見知らぬ三人の男」
- translator:山本紀美子
- 「一八○四年の言い伝え」
- translator:内田能嗣
- 「憂鬱なドイツ軍軽騎兵」
- translator:小野ゆき子
- 「萎えた腕」
- translator:小林千春
- 「町の人」
- translator:風間末起子
- 「丘の家の侵入者」
- translator:永松京子
- 「惑える牧師」
- translator:藤田繁
- 「見知らぬ三人の男」
『トマス・ハーディ短編全集02 -貴婦人たちの物語』
- 監訳:高桑美子(Takakuwa Yoshiko)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2003/ 6
- ISBN4-271-11447-2
- 夕食前の話
- 「初代ウェセックス伯爵夫人」
- translator:上山秦
- 「グリーブ家のバーバラ」
- translator:高桑美子
- 「ストーンヘンジ侯爵夫人」
- translator:上原早苗
- 「レイディ・モーティスフォント」
- translator:橋本登代子
- 夕食後の話
- 「アイシーンウェイ卿夫人」
- translator:富士川和男
- 「郷士ペトリックの奥方」
- translator:山本紀美子
- 「アンナ、バクスビー卿夫人」
- translator:金子幸男
- 「ピネロピ夫人」
- translator:伊藤節
- 「ハンプトンシャー公爵夫人」
- translator:窪田憲子
- 「令嬢ローラ」
- translator:内田能嗣
『トマス・ハーディ短編全集03 -人生の小さな皮肉』 Life's Little Ironies
- 監訳:深澤俊(Fukazawa Suguru)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2002/ 3
- ISBN4-271-11446-4
- 「夢みる女」
- translator:内田能嗣
- 「息子の拒否」
- translator:前田淑江
- 「良心ゆえに」
- translator:井上澄子
- 「ふたつの野心の悲劇」
- translator:船水直子
- 「西部巡回裁判の途中で」
- translator:糸多郁子
- 「妻への想い」
- translator:渡千鶴子
- 「リール舞曲のヴァイオリン弾き」
- translator:深澤俊
- 「古びた人びとの物語」
- translator:小林千春/永松京子
- 「夢みる女」
『トマス・ハーディ短編全集04 -変わりはてた男とほかの物語』
- 監訳:大榎茂行(Ōenoki Shigeyuki)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2000/ 6
- ISBN4-271-11443-X
- 「変わりはてた男」
- translator:大榎茂行
- 「主を待つ晩餐」
- translator:西村美保/坂田薫子
- 「アリシアの日記」
- translator:津田香織
- 「道しるべのそばの墓」
- translator:松井豊次
- 「騎兵登場」
- translator:岸本吉孝
- 「古代の土塁での密会」
- translator:渡千鶴子
- 「羊飼いの見た事件」
- translator:井上澄子
- 「「恐怖時代」の公安委員」
- translator:宇野秀夫
- 「ナイト爵ジョン・ホースリー卿」
- translator:押本年眞
- 「再び現れた公爵」
- translator:久野晉良
- 「ただの幕間劇」
- translator:山本紀美子
- 「乳しぼり娘のアヴァンチュール」
- translator:内田能嗣/他
- 「変わりはてた男」
『トマス・ハーディ短編全集05 -チャンドル婆さんとほかの物語および詩劇』
- 監訳:大榎茂行(Ōenoki Shigeyuki)/内田能嗣(Uchida Yoshitsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2001/ 7
- ISBN4-271-11445-6
- 「チャンドル婆さん」
- translator:大榎茂行
- 「運命と青いマント」
- translator:宇野秀夫
- 「医者が伝えた話」
- translator:金子幸男
- 「地主の娘の身分違いの恋」
- translator:内田能嗣/山本紀美子
- 「クシャミでばれた強盗」
- translator:武田千恵子
- 「ぼくらの西ポーリー大冒険」
- translator:前田淑江/大口郁子/清水伊津代
- 「コーンウォル王妃の有名な悲劇」
- translator:小田稔
- 「チャンドル婆さん」
『トマス・ハーディ全集01』 The Complete works of Thomas Hardy
- translator:福岡忠雄(Fukuoka Tadao) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2009/11
- ISBN978-4-271-11487-1
- 「窮余の策」 Desperate Remedies
『トマス・ハーディ全集02』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:前田淑江(Maeda Toshie)/上原早苗(Uehara Sanae) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2016/11
- ISBN978-4-271-31010-5
- 「恋の霊」 The Well-Beloved
- translator:前田淑江
- 「緑樹の陰で」 Under the Greenwood Tree
- translator:上原早苗
- 「恋の霊」 The Well-Beloved
『トマス・ハーディ全集03』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:土屋倭子(Tsuchiya Shizuko) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2009/ 6
- ISBN978-4-271-11484-0
- 「青い瞳」 A Pair of Blue Eyes
『トマス・ハーディ全集04』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:清水伊津代(Shimizu Itsuyo)/風間末起子(Kazama Makiko)/松井豊次(Matsui Toyotsugu) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2020/ 1
- ISBN978-4-271-31011-2
- 「はるか群衆をはなれて」 Far from the Madding Crowd
『トマス・ハーディ全集05』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:大榎茂行(Ōenoki Shigeyuki) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2009/11
- ISBN978-4-271-11486-4
- 「エセルバータの手」 The Hand of Ethelberta
『トマス・ハーディ全集06』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:深澤俊(Fukasawa Suguru) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2012/ 3
- ISBN978-4-271-31004-4
- 「帰郷」 The Return of the Native
『トマス・ハーディ全集08』 The Complete works of Thomas Hardy
- translator:佐野晃(Sano Akira) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2012/12
- ISBN978-4-271-31007-5
- 「熱のない人」 A Laodicean
『トマス・ハーディ全集09』 The Complete works of Thomas Hardy
- translator:塩谷清人(Kiyoto Shiotani) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2009/ 6
- ISBN978-4-271-11485-7
- 「塔の上の二人」 Two on a Tower
『トマス・ハーディ全集10』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:鮎澤乗光(Norimitsu Ayuzawa) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2010/ 4
- ISBN978-4-271-11488-8
- 「キャスタブリッジの町長」 The Mayor of Casterbridge
『トマス・ハーディ全集11』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:新妻昭彦(Niitsuma Akihiko) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2014/ 3
- ISBN978-4-271-31009-9
- 「森林地の人々」 The Woodlanders
『トマス・ハーディ全集12』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:高桑美子(Takakuwa Yoshiko) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2011/ 2
- ISBN978-4-271-31002-0
- 「ダーバヴィル家のテス」 Tess of the D'Urbervilles
『トマス・ハーディ全集13』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:藤田繁(Fujita Shigeru) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2011/ 9
- ISBN978-4-271-31001-3
- 「日陰者ジュード」 Jude the Obscure
『トマス・ハーディ全集14-1』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:森松健介(Morimatsu Kensuke) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2012/ 3
- ISBN978-4-271-31005-1
- 「覇王たち 第1部」 The Dynasts
『トマス・ハーディ全集14-2』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:粟野修司(Awano Shūji) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2012/12
- ISBN978-4-271-31006-8
- 「覇王たち 2」 The Dynasts 2
『トマス・ハーディ全集14-3』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:押本年眞(Oshimoto Toshimasa) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2014/ 3
- ISBN978-4-271-31008-2
- 「覇王たち3」 The Dynasts 3
『トマス・ハーディ全集15-1 詩集1』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:内田能嗣(Uchida Yoshitsugu)/押本年眞(Oshimoto Toshimasa)/森松健介(Morimatsu Kensuke)/他 Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2011/ 2
- ISBN978-4-271-31000-6
- 第一詩集『ウェセックス詩集とその他の詩』 translator:内田能嗣/大榎茂行/上山泰/宇野秀夫/押本年眞/津田聖子/小椋弘子/岸本吉孝/坂田薫子/津田香織/前田淑江/渡千鶴子/田中泰子/山本紀美子/井上澄子/伊藤佳子
- 第二詩集『過去と現在の詩』 translator:宇野秀夫/大榎茂行/小椋弘子/上山泰/山本紀美子/岸本吉孝/津田聖子/渡千鶴子/坂田薫子/田中泰子/清水伊津代/押本年眞/前田淑江/筒井香代子/井上澄子/信岡良奈/松井豊次/内田能嗣/津田香織
- 第三詩集『時の笑い草とその他の詩』 translator:宇野秀夫/上山泰/津田聖子/前田淑江/清水伊津代/押本年眞/津田香織/松井豊次/渡千鶴子/井上澄子/伊藤佳子/内田能嗣/筒井香代子/坂田薫子/岸本吉孝/信岡良奈
- 第四詩集『人間状況の風刺-叙情詩と瞑想詩』translator:森松健介
『トマス・ハーディ全集15-2 詩集2』 The Complete Works of Thomas Hardy
- translator:森松健介(Morimatsu Kensuke) Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2010/ 4
- ISBN978-4-271-11491-8
- 第五詩集『映像の見えるとき』
- 第六詩集『近作・旧作叙情詩』
- 第七詩集『人間の見世物』
- 第八詩集『冬の言葉』
- 拾遺詩集
『トマス・ハーディ全集16』 The Complete Works of Thomas Hardy
- 井出弘之(Ide Hiroyuki)/清水伊津代(Shimizu Itsuyo)/永松京子(Nagamatsu Kyōko)/並木幸充 Publisher:大阪教育図書(Osaka-Kyoiku-Tosho)
- 2011/ 9
- ISBN978-4-271-31003-7
- 「トマス・ハーディの生涯」 The Life of Thomas Hardy editor:フロレンス・エミリー・ハーディ
Update:2023