ミハイル・アレクサンドロヴィチ・ショーロホフ
Михаил Александрович Шолохов(Mikhail Aleksandrovich Sholokhov)
1905/ 5/24-1984/ 2/21 Russia
Novel/Collection/Etc.
岩波書店(Iwanami Shoten)
『静かなドン』 Тихий Дон
- Eight Volumes
- translator:横田瑞穂(Yokota Mizuho) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:1959/ 1 ISBN4-00-326331-6
- Two:1959/ 2 ISBN4-00-326332-4
- Three:1959/ 3 ISBN4-00-326333-2
- Four:1959/ 4 ISBN4-00-326334-0
- Five:1959/ 5 ISBN4-00-326335-9
- Six:1959/ 6 ISBN4-00-326336-7
- Seven:1959/ 7 ISBN4-00-326337-5
- Eight:1959/ 7 ISBN4-00-326338-3
『ひらかれた処女地』
- Four Volumes
- translator:横田瑞穂(Yokota Mizuho) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:第一部上巻 1957
- Two:第一部下巻 1960
- Three:第二部上巻 1965
- Four:第二部下巻 1970
新潮社(ShinchoSha)
『静かなドン』 Тихий Дон
- Eight Volumes
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō)/原卓也(Hara Takuya) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1956
『開かれた処女地』
- Two Volumes
- translator:原卓也(Hara Takuya) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1960
「仔馬」
- translator:中村融(Nakamura Tōru)/木村浩(Kimura Hiroshi)/清水邦生(Shimizu Kunio) 新潮社(ShinchoSha) 『ソヴェト短篇全集01』
「静かなドン」
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō)/原卓也(Hara Takuya) 新潮社(ShinchoSha) 『現代世界文学全集15,16,17』
- translator:原卓也(Hara Takuya) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集34,35,36』
「開かれた処女地」
- translator:原卓也(Hara Takuya) 新潮社(ShinchoSha) 『新版世界文学全集24』
角川書店(Kadokawa Shoten)
『静かなドン』 Тихий Дон
- Eight Volumes
- translator:樹下節(Juge Takashi)/江川卓(Egawa Taku) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1955
『開かれた処女地』
- Four Volumes
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)453,454,
- One:第1部上巻 1952
- Two:第1部下巻 1952
- Three:第二部上巻 1961
- Four:第二部下巻 1961
『祖国のために』
- translator:昇曙夢(Nobori Shomu) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1956
『人間の運命』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao)/漆原隆子(Urushibara Takako) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1960
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao)/漆原隆子(Urushibara Takako) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2008/11
- ISBN978-4-04-210313-4
- 「人間の運命」
- 「夫の二人いる女」
- 「子持ちの男」
- 「るり色のステップ」
- 「他人の血」
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『静かなドン』 Тихий Дон
- Eight Volumes
- translator:横田瑞穂(Yokota Mizuho) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1956
- Three Volumes
- translator:横田瑞穂(Yokota Mizuho) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1976/ 8
「開かれたる処女地」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集03』
- translator:井上満 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期22』
「静かなドン」
- translator:横田瑞穂 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期23,24』
- translator:横田瑞穂 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第一集42,43,44』
- translator:横田瑞穂 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 豪華版 第一集24,25』
- translator:横田瑞穂 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 カラー版36,37』
- translator:横田瑞穂 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系86,87,88』
三笠書房(Mikasa Shobo)
『静かなるドン 全訳』
- translator:外村史郎(Sotomura Shirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1935
- Two Volumes
- translator:外村史郎(Sotomura Shirō) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/三笠文庫84,85,86,87,88,89
- 1952
「静かなるドン」
- translator:外村史郎(Sotomura Shirō) 三笠書房(Mikasa Shobo) 『現代ソヴェト文学全集01』
「開かれた処女地」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 三笠書房(Mikasa Shobo) 『現代ソヴェト文学全集02』
集英社(ShueiSha)
『静かなドン』
- translator:工藤精一郎 Publisher:集英社(ShueiSha)/世界の名作
- 1964
「憎しみの教訓」 Наука ненависти
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集12』
「仔馬」 Жеребёнок
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao)/漆原隆子 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集12』
「ほくろ」 Родинка
- translator:三木卓(Miki Taku) 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 『ロシア短篇22』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao)/漆原隆子 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集12』
「開かれた処女地」
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō)/原卓也(Hara Takuya) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学12,13』
「ドン物語」
- translator:安井侑子(Yasui Yūko)/小野理子 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学13』
- translator:小野理子 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」15』
岩崎書店(Iwasaki Shoten)
『静かなドン』
- Two Volumes
- translator:松谷さやか(Matsutani Sayaka) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ジュニア版世界の文学16,17
- illustrator:安井淡(Tan Yasui) 1967
金の星社(Kin no HoshiSha)
『静かなドン』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō)/竹森一男(Takemori Kazuo) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/ジュニア版世界の文学15
- illustrator:松井行正(Matsui Yukimasa) 1968
改造社(KaizoSha)
『静かなドン』
- Three Volumes
- translator:上田進(Ueda Susumu) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)第2部292,293,294
- 1937
偕成社(KaiseiSha)
『静かなドン』
- translator:野田開作(Noda Kaisaku) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集42
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1970
新日本出版社(Shin Nihon ShuppanSha)
「仔馬」 Жеребёнок
筑摩書房(Chikuma Shobo)
「静かなるドン」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学34,35』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系76,77』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集61,62,63』
「人間の運命」
- translator:横田瑞穂 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系94』
「ひらかれた処女地」
- translator:井上満 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集42,43』
- translator:井上満(Inoue Mitsuru) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
平凡社(HeibonSha)
「静かなるドン」
- translator:樹下節/江川卓(Egawa Taku) 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集26,27,28』
- 「静かなドン」translator:横田瑞穂 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集30,31,32』
「開かれた処女地」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集29』
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
「静かなドン」
- translator:水野忠夫 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集31,32,33』
講談社(KodanSha)
「人間の運命」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「ほくろ」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「シバーロクの種」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「家族持ち」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「仔馬」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「ふたり夫」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「るり色の曠野」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「人の運命」
- translator:井上満 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集34』
ポプラ社(PoplarSha)
「人の運命」 Man's Fate
旺文社(ObunSha)
『でしゃばりっ子』
- translator:宮川やすえ(Miyakawa Yasue) Publisher:旺文社(ObunSha)
- illustrator:矢車涼(Yaguruma Suzushi) 1970
Update:2023