ロバート・ブロック
Robert Bloch
1917/ 4/ 5-1994/ 9/23 U.S.A
(Robert Albert Bloch)、イリノイ州シカゴ生まれ。ヒッチコックの『サイコ』の原作者として有名だが、本領はホラー短編にある。その膨大な作品が体系的にまとめられていないのが惜しい。
Pen Name:コリア・ヤング(Collier Young)
Novel
『ザ・スカーフ』 The Scarf (1947)
- translator:村上能成(Murakami Nobushige) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 2005/10
- ISBN4-7875-8542-8
『殺意の記憶』 The Will to Kill (1954)
- translator:岩田迪子(Iwata Michiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)745
- commentary:S 1962/12/31
『気ちがい -サイコ』 Psycho (1959)
- サイコ1
- translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)559
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1960/ 4/30
- 『サイコ』translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV284
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1982/ 5
- 『サイコ』translator:夏来健次(Natsuki Kenji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F531-4(Fフ-1-4)
- cover:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 commentary:尾之上浩司(Onoue Kōji) 1999/ 5/21
- ISBN4-488-53104-0
『ろくでなし』 The Dead Beat (1960)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)668
- commentary:稲葉由紀 1961/10/31
『トッド調書』 The Todd Dossier (1969)
- Pen Name:コリア・ヤング(Collier Young)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1134
- commentary:S 1971/ 1/15
『都市国家ハリウッド』 Snak Preview (1971)
- translator:遠藤笙郎(Endō Shorō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF446
- cover:戸田勇介(Toda Yūsuke) commentary:N・H(N. H.) 1981/ 9/15
『アメリカン・ゴシック』 American Gothic (1974)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1979/ 6/30
『アーカム計画』 Strange Eons (1979)
- translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F531-2
- cover:米田仁士(Yoneda Hitoshi) commentary:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 1988/11/18
- ISBN4-488-53102-4
『サイコ2』 Psycho II (1982)
- translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F531-01
- cover:ユニヴァーサル映画 commentary:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 1983/ 9/ 2
- ISBN4-488-53101-6
『トワイライト・ゾーン』 Twilight Zone (1983)
- translator:安達昭雄(Adachi Akio) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)
- cover:ワーナー映画 commentary:安達昭雄(Adachi Akio) 1983/ 8/20
- Novelization
- translator:安達昭雄(Adachi Akio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- cover/illustrator:映画より commentary:石上三登志(Ishigami Mitsutoshi) 1983/12
- 「ビル」 Bill (by John Landis)
- 「ブルーム」 Bloom (Screenplay by Richard Matheson, Based on a Story by Richard Matheson)
- 「ヘレン」 Helen (Screenplay by Richard Matheson, Based on the Story 'It's a Good Life' by Jerome Bixby)
- 「ヴァランタイン」 Valentine (Story:(George Clayton Johnson)/Screenplay:(George Clayton Johnson)/(Richard Matheson)/(Josh Rogan)
『サイコハウス』 Psycho House (1990)
- サイコ3
- translator:大島豊(Ōshima Yutaka) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F531-3
- cover:吉田利一 design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:夏来健次(Natsuki Kenji) 1992/ 6/26
- ISBN4-488-53103-2
『血は冷たく流れる』 Blood Runs Cold (1953)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/異色作家短編集(Tales of Menace)08
- cover:稲垣行一郎(Inagaki Kōichirō) commentary:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 1962/ 9
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/改訂版・異色作家短編集(Tales of Menace)07
- 1976
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)08
- cover:石川絢士(Ishikawa Ayashi)(the GARDEN) commentary:井上雅彦(Inoue Masahiko) 2006/ 3/15
- ISBN4-15-208710-2
- 「芝居をつづけろ」 The Show Must Go On (Mike Shayne Mystery Magazine 1960/ 1)
- 「治療」 The Cure (Playboy 1957/10)
- 「こわれた夜明け」 Daybroke (Star Science Fiction Magazine 1958/ 1)
- 「ショウ・ビジネス」 Show Biz (EQMM 1959/ 5)
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/11 No.41
- 「名画」 The Masterpiece (Rogue 1960/ 6)
- 「わたしの好みはブロンド」 I Like Blondes (Playboy 1956/ 1)
- 「あの豪勢な墓を掘れ!」 Dig That Crazy Grave! (EQMM 1957/ 6)
- 「あの墓を掘れ!」translator:中村保男(Nakamura Yasuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 7 No.25
- 「野牛のさすらう国にて」 Where the Buffalo Roam (Other Worlds 1955/ 7)
- 「ベッツィーは生きている」 Is Betsy Blake Still Alive? (EQMM 1958/ 4)
- translator:水沢伸六(常盤新平(Tokiwa Shimpei)) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 2 No.44
- 「本音」 Word of Honor (Playboy 1958/ 8)
- 「最後の演技」 Final Performance (Shock Magazine 1960/ 9)
- 「うららかな昼さがりの出来事」 All on a Golden Afternoon (F&SF 1956/ 6)
- 「ほくそ笑む場所」 The Gloating Place (Rogue 1959/ 6)
- 「針」 The Pin (Amazing 1953/12and1954/ 1)
- 「フェル先生、あなたは嫌いです」 I Do Not Love Thee, Doctor Fell (F&SF 1955/ 3)
- 「強い刺激」 The Big Kick (Rogue 1959/ 7)
『夜の恐怖』 The Terror in the Night and Other Stories (1958)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji)/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)604
- commentary:上泉秀敏/編集部S(S) 1960/12
- 「夜の恐怖」 Terror in the Night (Manhunt1956/ 2)
- 「おそれ」translator:中田耕治(Nakada Kōji) マンハント(Manhunt)1960/11 No.28
- 「湖畔」 Water's Edge(Waterfront) (Mike Shayne Mystery Magazine 1956/ 9)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:エド・ゴーマン(Edward Gorman) 『自由への一撃』 A Modern Treasury of Great Detective and Murder Mysteries
- 「水際」translator:青木秀夫(Aoki Hideo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 8 No.148
- 「心の友」 The Real Bad Friend (Mike Shayne Mystery Magazine 1957/ 2)
- 「みごとな想像力」 A Good Imagination (Suspect 1956/ 1)
- 「趣味をもつ男」 Man with a Hobby (AHMM 1957/ 3)
- 「趣味に生きる男」translator:進藤光太(Mitsuta Shindo) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1960/ 1 No.6
- 「幸運の女」 Luck is No Lady (AHMM 1957/ 8)
- translator:福島正実(Fukushima Masami)
- 「女神」translator:永井淳(Nagai Jun) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1960/ 3 No.8
- 「ミス幸運」translator:丸本聰明(Marumoto Toshiaki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 5 No.289
- 「趣味の首飾り」 String of Pearls (The Saint Mystery Magazine 1956/ 8)
- 「夜の恐怖」 Terror in the Night (Manhunt1956/ 2)
『殺しのグルメ』 Out of the Mouth of Graves (1978)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:徳間文庫(Tokuma bunko)
- cover:若尾真一郎/丸山浩伸 commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1989/ 5/15
- 「序文」 ロバート・ブロック(Robert Bloch)
- 「ナイト・スクール」 Night School (Rogue 1959/ 6)
- 「モデル・ワイフ」 The Model Wife (Swank 1961/11)
- translator:秋津宏之(Akitsu Hiroyuki) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/10 No.10
- 「優雅な人々」 The Beautiful People (Bestseller Mystery Magazine 1960/ 7)
- 「兄弟仲良く」 All in the Family (The Saint Mystery Magazine 1966/ 5)
- 「裏切り」 Double-Cross (Mike Shane Mystery Magazine 1959/10)
- 「韻を踏んだ犯罪」 Crime in Rhyme(Rhyme Never Pays) (EQMM 1957/10)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 5 No.47
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・L・フィッシュ(Robert L. Fish) 『あの手この手の犯罪』 Every Crime in the Book
- 「女は霊柩車」 His and Hearse (Mike Shane Mystery Magazine 1972/ 6)
- 「われこそはナポレオン皇帝」 The Man Who Looked Like Napoleon (EQMM 1961/10)
- 「ナポレオンに似た男」translator:岩田迪子(Iwata Michiko) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 3 No.69
- 「ルーシーがいてくれると」 Lucy Comes to Stay (Weird Tales 1952/ 1)
- 「ルーシーがいるから」translator:各務三郎(Kagami Saburō) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 2 No.2
- 「ルーシーがいるから」translator:各務三郎(Kagami Saburō) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV119 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇02』
- 「ルーシーがいるから」translator:各務三郎(Kagami Saburō) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1079 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 宇宙怪獣現わる』
- 「ルーシーがいるから」translator:各務三郎(Kagami Saburō) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選1』 World's Fascinating Short Short Stories
- 「切り裂きジャックのカバン」 A Most Unusual Murder (EQMM 1976/ 3)
- 「切り裂きジャックの鞄」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 5 No.241
- 「暖かい別れ」 The Warm Farewell (editor:(Kirby McCauley) Frights 1976)
- 「趣味をもつ男」 Man With a Hobby (AHMM 1957/ 3)
- 「生き方の問題」 A Matter of Life (Keyhole Mystery 1960/ 6)
- 『切り裂きジャックはあなたの友』
- 「流れ者」 Hobo(Graveyard Shift Hobo) (Ed McBain's Mystery Magazine 1961/ 1)
- 「渡り者」translator:岩田迪子(Iwata Michiko) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 5 No.71
- 「生きているブレスレット」 The Living Bracelet(The Ungallant Hunter) (Bestseller Mystery Magazine 1958/11, EQMM 1959/ 6)
- 「生きている腕輪」translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 4 No.46
- 「生きている腕輪」translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『ミニ・ミステリ傑作選』 Ellery Queen's Minimysteries
- 「道を閉ざす者」 The Closer of the Way (Whisper 1 1977)
『楽しい悪夢』 Pleasant Dreams
- editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV95
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1975/ 5/31
- 「子供にはお菓子を」 Sweets to the Sweet (Weird Tales 1947/ 3)
- translator:稲葉明雄(Inaba Akio)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) 別冊宝石1961/ 9/15 No.108
- 「キャンディにはキャンディを」translator:松本秀子(Matsumoto Hideko) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖通信II』
- 「かわいい子にはお菓子を」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1986/11
- 「ドリーム・メーカーズ」 The Dream Makers (Beyond Fantasy Fiction 1953/ 9)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- 「魔法使いの弟子」 The Sorcerer's Apprentice (Weird Tales 1949/ 1)
- translator:稲葉明雄(Inaba Akio)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) ハヤカワ・サスペンス・シリーズ(Hayakawa Suspense Series)4001 editor:早川書房編集部 『十三階の女』 The Thirteenth Floor
- 「スタインウェイ氏」 Mr. Steinway (Fantastic 1954/ 4)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/10 No.174
- 「その名に恥じぬ霊」 The Proper Spirit (F&SF 1957/ 3)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- 「魔女の猫」 Catnip (Weird Tales 1948/ 3)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間書店(Tokuma Shoten) editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『猫に関する恐怖小説』
- translator:矢代邦彦 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1962/ 8 No.37
- 「猫の影」translator:各務三郎(Kagami Saburō) 月刊ペン社(Gekkan Pen Sha) editor:日本ユニエージェンシー 『恐怖と幻想 Vol.3』
- 「猫の影」translator:各務三郎(Kagami Saburō) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『怪奇と幻想1 吸血鬼と魔女』
- 「めがね」 The Cheaters (Weird Tales 1947/11)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu)
- サンデー毎日1962/ 5別冊
- 「ハンガリアン・ラプソディ」 Hungarian Rhapsody (Fantastic 1958/ 6)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- 「飢える家」 The Hungry House (Imagination 1951/ 4)
- Pen Name:(Wilson Kane)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- 「飢えた家」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 2 No.214
- 「眠れる美女」 Sleeping Beauty(The Sleeping Redheads) (Swank 1958/ 3)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- 「悪魔の落し子」 Sweet Sixteen(Spawn of the Dark One) (Fantastic 1958/ 5)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1973/12 No.212
- 「頭上の侏儒」 Enoch (Weird Tales 1946/ 9)
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio)
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/10 No.40
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 8 No.400
- 「子供にはお菓子を」 Sweets to the Sweet (Weird Tales 1947/ 3)
『暗黒界の悪霊 -クートゥリゥ(Cthulhu)神話中心の短編集』 The Dark Demon
- translator:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) Publisher:朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)15
- cover:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) 1985/ 5/31
- ISBN4-257-62015-3
- 「星から来た妖魔」 The Shambler from the Stars (Weird Tales 1935/ 9)
- 「妖蛆の秘密」translator:松村三生 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) 『真ク・リトル・リトル神話大系02』 Tales of Cthulhu at Last
- 「妖蛆の秘密」translator:松村三生 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系02』 Tales of Cthulhu Mythos
- 「星から訪れたもの」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー07』 The Cthulhu Mythos Vol.7
- 「猫神ブバスティス」 The Brood of Bubastis (Weird Tales 1937/ 3)
- 「ブバスティスの子ら」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー13』 The Cthulhu Mythos Vol.13
- 「自滅の魔術」 The Suicide in the Study (Weird Tales 1935/ 6)
- 「悪魔の傀儡」 The Mannikin (Weird Tales 1937/ 4)
- 「奇形」translator:三宅初枝(Miyake Hatsue) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーV -異次元の影』 Cthulhu V
- 「奇形」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー04』 The Cthulhu Mythos Vol.4
- 「瘤」translator:久慈波之介 日本版EQMM(Japanese Version)1959/10 No.40
- 「嘲笑う屍食鬼」 The Grinning Ghoul (Fantasy Fan 1934/12, Weird Tales 1936/ 6)
- 「嘲嗤う屍食鬼(グール)」translator:加藤幹也(Katō Mikiya) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) 『真ク・リトル・リトル神話大系01』 Tales of Cthulhu at Last
- 「嘲嗤う屍食鬼(グール)」translator:加藤幹也(Katō Mikiya) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系02』 Tales of Cthulhu Mythos
- 「哄笑する屍食鬼」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー13』 The Cthulhu Mythos Vol.13
- 「セベク神の呪い」 The Secret of Sebek (Weird Tales 1937/11)
- 「セベックの秘密」translator:木花開那 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) 『真ク・リトル・リトル神話大系03』 Tales of Cthulhu at Last
- 「セベックの秘密」translator:木花開那 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系03』 Tales of Cthulhu Mythos
- 「セベクの秘密」translator:岩村光博(Iwamura Mitsuhiro) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー09』 The Cthulhu Mythos Vol.9
- 「暗黒界の悪霊」 The Dark Demon (Weird Tales 1936/11)
- 「闇の魔神」translator:植木和美(Ueki Kazumi) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーIV -邪神の復活』 Cthulhu IV
- 「闇の魔神」translator:植木和美(Ueki Kazumi) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー05』 The Cthulhu Mythos Vol.5
- 「ドルイド教の祭壇」 The Druidic Doom (Weird Tales 1936/ 4)
- 「納骨所の秘密」 The Secret in the Tomb (Weird Tales 1935/ 5)
- 「顔のない神」 The Faceless God (Weird Tales 1936/ 5)
- translator:片岡しのぶ(Kataoka Shinobu) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō) 『真ク・リトル・リトル神話大系04』 Tales of Cthulhu at Last
- translator:片岡しのぶ(Kataoka Shinobu) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系02』 Tales of Cthulhu Mythos
- 「無貌の神」translator:森川弘子(Morikawa Hiroko) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーIV -邪神の復活』 Cthulhu IV
- 「無貌の神」translator:森川弘子(Morikawa Hiroko) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー05』 The Cthulhu Mythos Vol.5
- 「星から来た妖魔」 The Shambler from the Stars (Weird Tales 1935/ 9)
『切り裂きジャックはあなたの友』 Yours Truly, Jack the Ripper and Other Stories
- editor/translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV205
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1979/ 9/30
- 「生き方の問題」 A Matter of Life (1960)
- 「生命の問題」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 5 No.229
- 「タレント」 Talent (If 1960/ 7)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 4 No.4
- 「斧を握ったリジー・ボーデンは…」 Lizzie Borden Took an Axe (Weird Tales 1946/11)
- translator:矢代邦彦 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1963/ 1 No.42
- 「ピンナップ・ガール」 Pin-Up Girl (Shock 1960/ 6)
- 「安息に戻る」 Return to the Sabbath (Weird Tales 1938/ 7)
- 「魔宴(サバト)への帰還」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 3 No.3
- 「首狩人」 The Head Hunter(Head Man) (Fifteen Mystery Stories 1950/ 6)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/12 No.224
- 「生きどまり」 The Living End (Saint Mystery 1963/ 5)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 8 No.244
- 「かぶと虫」 The Beetles(Curse of Scarab) (Weird Tales 1938/12)
- translator:矢代邦彦 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1962/11 No.40
- 「スカラブの呪い」translator:青木日出夫(Aoki Hideo) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ベストセラーシリーズ319 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『あなたに恐怖を!』 Frights
- 「スカラブの呪い」translator:青木日出夫(Aoki Hideo) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ワニ文庫B-8 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『恐怖の心理サスペンス』 Frights
- 「黒い蓮」 The Black Lotus (Unusual Stories Vol.1 1935)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 5 No.169
- 「呪いの蝋人形」 A Sorcerer Runs for Sheriff (Weird Tales 1941/ 9)
- 「修道院の饗宴」 The Feast in the Abbey (Weird Tales 1935/ 1)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 6 No.266
- 「僧院での饗宴」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『悪魔の夢 天使の溜息』
- 「僧院での饗宴」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ウィアード04』 The Weird Vol.4
- 「修道院の晩餐」translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)169-3 editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ディナーで殺人を』 Murder in the Menu
- 「未来を抹殺した男」 The Man Who Murdered Tomorrow (Amazing 1960/ 3)
- 「明日を殺した男」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 推理界1969/ 2
- 「切り裂きジャックはあなたの友」 Yours Truly, Jack the Ripper (Weird Tales 1943/ 7)
- 「私はあなたの切り裂きジャック」translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) 宝石1960/ 5
- 「『サイコ』ロジカル・ブロック」 'Psycho' Logical Bloch サム・モスコウィッツ(Sam Moskowitz)
- 「生き方の問題」 A Matter of Life (1960)
『夢魔』
- editor/translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:青弓社(SeikyuSha)/ブルー・ボウ・シリーズ(Blue Bow Series)
- 1993/ 4/30
- ISBN4-7872-9080-0
- 「蝋人形館」 Waxworks (Weird Tales 1939/ 1)
- translator:小牧園子
- 「夢魔」 The Dark Demon (Weird Tales 1936/11)
- translator:佐藤知津子(Satō Chiduko)
- 「真実の眼鏡」 Cheaters (Weird Tales 1947/11)
- translator:堀田碧(Hotta Midori)
- 「めがね」
- 「大修道院の宴」 The Feast in the Abbey (Weird Tales 1935/ 1)
- translator:山本悦子
- 「修道院の饗宴」
- 「蛇母神」 Mother of Serpents (Weird Tales 1936/12)
- translator:金子絵美
- 「火星への片道切符」 One Way to Mars (Weird Tales 1945/ 7)
- translator:森茂里
- 「片道切符」translator:豊原実(福島正実(Fukushima Masami)) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/10 No.40
- 「恐怖が追ってくる」 Terror in the Night (Manhunt1956/ 2)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji)
- 「夜の恐怖」
- 「蝋人形館」 Waxworks (Weird Tales 1939/ 1)
『ポオ収集家』 The Man Who Collected Poe (2000)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 2000/ 3
- ISBN4-7875-8498-7
- 「冥府の守護神」 The Opener of the Way (Weird Tales 1936/10)
- 「恐怖の神殿」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 月刊SFビッグ1979/ 5月号増刊
- 「恐怖の粘土人形」 Mannikins of Horror (Weird Tales 1939/12)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1995/ 3 No.467
- 「鉄仮面」 Iron Mask (Weird Tales 1944/ 5)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/10 No.294
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)1 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『モンスター伝説』
- 「バルザックの珍獣たち」 The Beasts of Barsac (Weird Tales 1944/ 7)
- 「サド侯爵の髑髏」 The Skull of the Marquis De Sade (Weird Tales 1945/ 9)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)1 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『モンスター伝説』
- 「凍れる恐怖」 Frozen Fear (Weird Tales 1946/ 5)
- 「愛のトンネル」 The Tunnel of Love (New Detective Magazine 1948/ 7)
- 「ポオ収集家」 The Man Who Collected Poe (Famous Fantastic Mystery 1951/10)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV91 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇01』
- 「ポー蒐集家」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 2 No.166
- 「ポオ蒐集家」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1077 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 ポオ蒐集家』
- 「灯台」 The Lighthouse (Fantastic 1953/ 1and2)
- Joint Work:エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「燈台」translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 3 No.81
- 「燈台」translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)18
- 「燈台」translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1835 editor:早川書房編集部 『51番目の密室』 The 51st Sealed Room and other stories
- 「地獄行き列車」 That Hell-Bound Train (F&SF 1958/ 9)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1960/ 2 No.1Ill:和田徹
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1990/10 No.400Ill:和田徹
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3080 editor:Isaac Asimov The Hugo Winners Volume 2
- 1959 Hugo Award Short Story Winner
- 「禿げ頭の蜃気楼」 The Bald-Headed Mirage (Amazing 1960/ 6)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)3 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『機械仕掛けの神』
- 「クライム・マシン」 Crime Machine (Galaxy 1961/10)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 6 No.302
- translator:佐柳ゆかり(Sayanagi Yukari) 集英社文庫(ShueiSha bunko)/コバルトシリーズ(Cobalt Series) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/チャールズ・G・ウォー(Charles G. Waugh) 『海外SFショート・ショート秀作選2』
- 「闘牛の角の下で」 Under the Horn (editor:(August Derleth) Dark Mind, Dark Heart 1962)
- 「ジュリエットの玩具」 A Toy for Juliette (editor:(Harlan Ellison) Dangerous Visions 1967)
- 「ジュリエットのおもちゃ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF537 editor:ハーラン・エリスン(Harlan Ellison) 『危険なヴィジョン1』 Dangerous Visions
- 「ジュリエットのおもちゃ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2234 editor:ハーラン・エリスン(Harlan Ellison) 『危険なヴィジョン(完全版)1』 Dangerous Visions
- 「生きている屍」 The Living Dead (EQMM 1967/ 4)
- 「冥府の守護神」 The Opener of the Way (Weird Tales 1936/10)
『予期せぬ結末3 -ハリウッドの恐怖』
- editor:井上雅彦(Inoue Masahiko) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)フ40-01
- 2014/ 6
- ISBN978-4-594-07045-8
- 「殺人演技理論」
- translator:柿沼瑛子
- 「奇術師」
- translator:植草昌実
- 「マント」 The Cloak (Unknown 1939/ 5)
- translator:植草昌実
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 原書房(Hara Shobo) editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『吸血鬼伝説』
- 宝石1963/ 7
- 「プロットが肝心」 The Prot Is The Thing (Famp;SF 1966/ 7)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 角川ホラー文庫(Kadokawa Horror bunko) editor:風間賢二(Kazama Kenji) 『フランケンシュタインの子供』 Tales of Frankenstein
- 「怪奇映画はお好き?」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1977/10
- 「クローゼットに骸骨」
- translator:植草昌実
- 「殺人万華鏡」
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「ハリウッドの恐怖」 Terror Over Hollywood (Fantastic Universe 1957/ 6)
- translator:柿沼瑛子
- translator:中田えりか(Nakada Erika) 出帆社(ShuppanSha) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- translator:中田えりか(Nakada Erika) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- 「牧神の護符」
- translator:植草昌実
- 「心変わり」 Change of Heat (Arkham Sampler 1948/Fall)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「こころ変り」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV183 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇03』
- 「こころ変わり」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1081 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 おれの夢の女』
- 「心変り」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1965/12
- 「心変り」translator:大塚完司(仁賀克雄(Jinka Katsuo)) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 2 No.92
- 「弔花」 Floral Tribute (Weird Tales 1949/ 7)
- translator:田村美佐子
- translator:村社伸(Murakoso Shin) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 8 No.172
- translator:村社伸(Murakoso Shin) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『怪奇と幻想3 残酷なファンタジー』
- 「影にあたえし唇は」 I Kiss Your Shadow (F&SF 1956/ 4)
- translator:植草昌実
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 8X No.20 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「影へのキス」translator:三浦玲子(Miura Reiko) 論創社(RonsoSha)/ダーク・ファンタジー・コレクション(Dark Fantasy Collection)5 editor:オーガスト・ダーレス(August Derleth) 『漆黒の霊魂』 Dark Mind, Dark Heart
- translator:植草昌実 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 3 Tales of Horror and Supernatural 恐怖(Terror)』
- 「ムーヴィー・ピープル」 The Movie People (F&SF 1969/10)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:鵜飼裕章(Ukai Hiroaki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1984/ 8 No.316 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
- 「ムーヴィー」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1983/ 5
- 「スクリーンの陰に」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1824 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『新・幻想と怪奇』 Stories of Dark Fantasy and Horror
- 「女優魂」translator:夏来健次(Natsuki Kenji) editor:デイヴィッド・J・スカウ(David J. Schow) 『シルヴァー・スクリーム』 Silver Scream
- 「殺人演技理論」
「クレイトン博士の奇妙な旅」 The Strange Flight of Richard Clayton (Amazing 1939/ 3)
- translator:呉井丹 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1963/ 7 No.48
「エチケットの問題」 A Question of Etiquette (Weird Tales 1942/ 9)
- translator:植木和美(Ueki Kazumi) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ホラー・ファンタシイ傑作選01』 Horror/Fantasy01
- translator:植木和美(Ueki Kazumi) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ウィアード01』 The Weird Vol.1
「ドラゴンの執念」 The Eager Dragon (Weird Tales 1943/ 1)
- translator:渡辺南都子(Watanabe Natsuko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT28 『ビバ!ドラゴン』
「恐怖の小惑星」 The Fear Planet (Super Science Stories 1943/ 2)
- translator:豊原実(福島正実(Fukushima Masami)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 1 No.12 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「人間なみ」 Almost Human(As Tarleton Fiske) (Fantastic Adventures 1943/ 6)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1960/ 7 No.6 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- 「人間そっくり」translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:レオ・マーグリイズ(Leo Margulies)/オスカー・J・フレンド(Oscar J. Friend) 『マイ・ベストSF』 My Best Science Fiction Story
「コウモリはわが兄弟」 The Bat is My Brother (Weird Tales 1944/11)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV232 editor:マイクル・パリー(Michel Parry) 『ドラキュラのライヴァルたち』 The Rivals of Dracula
「美しき人狼」 The Man Who Cried "WOL" (Weird Tales 1945/ 5)
- translator:長井裕美子(Nagai Yumiko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)24 editor:カート・シンガー(Kurt Singer) 『眠られぬ夜のために』 I can't Sleep at Night
「ノーク博士の島」 The Strange Island of Dr. Nork (Weird Tales 1949/ 3)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/ 8 No.136
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『世界ユーモアSF傑作選1』
- 「ノーク博士の謎の島」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ホラー・ファンタシイ傑作選02』 Horror/Fantasy02
- 「ノーク博士の謎の島」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ウィアード02』 The Weird Vol.2
- 「ノーク博士の謎の島」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:スチュアート・D・シフ(Stuart D. Schiff) 『マッド・サイエンティスト』 Mad Scientists
「火星から来た女」 The Girl from Mars (Fantastic Adventures 1950/ 3)
- translator:田口統吾 誠光堂新光社(Seibundo ShinkoSha) 『アメージング・ストーリーズ6』 Amazing Stories
「ぶりきの家政婦」 The Tin You Love to Touch (Other Worlds 1951/ 7)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/ 3 No.131 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
「人間の道」 A Way of Life (Fantastic Universe 1956/10)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/ 4 No.93 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「恋愛超心理学」 Try This For Psis (F&SF 1956/10)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1974/12 No.193 illustrator:島津義晴(Shimadu Yoshiharu)
「旅するセールスマン」 The Traveling Salesman (Playboy 1957/ 2)
- translator:矢作満 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 9 No.185
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:プレイボーイ(Playboy) 『プレイボーイ傑作集』 The Best Short Stories from Playboy
「ウェルカム・ストレンジャー」 Welcome, Stranger (Satellite SF 1957/ 4)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 奇想天外(Kiso Tengai)1979/ 6 No.39 illustrator:皆川幸輝
「ソック・フィニッシュ」 Sock Finish (EQMM 1957/11)
- translator:増田武(Masuda Takeshi) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/11 No.53
「銀河のワルプルギス」 Broomstick Ride (Super Science Fiction 1957/12)
- translator:村上実子(Murakami Jitsuko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)14 editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ウイッチクラフト・リーダー』 The Witchcraft Reader
「何がベムをそうさせたか?」 How Bug-Eyed Was My Monster (F&SF 1958/ 3)
- translator:井村耕二(三田村裕(Mitamura Hiroshi)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1960/ 8 No.7 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「恐怖の芸術」 The Deadliest Art(The Ungallant Hunter) (Bestseller Mystery Magazine 1958/11)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1969/ 7
「夫を殺してはみたけれど」 Double Tragedy (1959)
- translator:小沢瑞穂(Ozawa Mizuho) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 1 No.1
- translator:小沢瑞穂(Ozawa Mizuho) 扶桑社文庫(FusoSha bunko) editor:江坂遊(Esaka Yū) 『30の神品』
「濡れ手でつかんだ死」 A Killing in the Market (AHMM 1958/ 3)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1959/11 No.4
「女のことならわかっていたのに」 The Man who Knew Women (The Saint Mystery Magazine 1959/ 7)
- translator:加地美知子(Kaji Michiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ブライアン・ガーフィールド(Brian Garfield) 『犯罪こそわが人生』 The Crime of My Life
「契約Part5 永遠の戦いに似て」 The Covenant (Fantastic 1960/ 7)
- リレー小説
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 5 No.5
「ジョンとメアリー」 Fat Chance (Keyhole Mystery 1960/ 8)
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/12 No.308
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ハロルド・Q・マスア(Harold Q. Masur) 『眠れぬ夜の愉しみ』 Murder Most Foul
「故郷を遠くはなれて」 A Home Away From Home (AHMM 1961/ 6)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1961/ 9 No.26
- 「人里はなれて」translator:関保義 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:ブレット・ハリディ(Brett Halliday) 『年刊推理小説・ベスト18』 Best Detective Stories of the Year
「触れてはならぬもの」 Untouchable (The Saint Mystery Magazine 1962/ 3)
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) 立風書房(Rippu Shobo) editor:ハンス・ステファン・サンテッスン(Hans Stefan Santesson) 『現代アメリカ推理小説傑作選3』 Mirror, Mirror, Fatal Mirror
「スタニスラフスキー・システムの殺人」 Method for Murder (Fury 1962/ 7)
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 8 No.292
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ルーシー・フリーマン(Lucy Freeman) 『殺人心理学』 Killers of the Mind
「再臨」 Second Coming! (1964)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選2』 World's Fascinating Short Short Stories
- 「第二の降臨」translator:伊藤典夫(Itō Norio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1969/ 7 No.159
「蝿の悪魔ベルゼブル」 Beelzebub (Playboy 1963/12)
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 7 No.7
- 「蝿の悪魔」translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 番町書房(Bancho Shobo)/イフ・ノベルズ25 editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『世界怪奇ミステリ傑作選』
「われらの時代」 Life in Our Time (EQMM 1966/10)
- translator:鳴海四郎(Narumi Shirō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/ 2 No.130
- 「標本」translator:鳴海四郎(Narumi Shirō) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan) 『世界ベスト・ミステリー50選』 Fifty Best Mysteries
「ごらん、あの走りっぷりを」 See How They Run (EQMM 1973/ 4)
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 光文社(KobunSha bunko)/カッパ・ノベルス(Kappa Novels) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『世界傑作推理12選&ONE』 Ellery Queen's Dozen and One Literary Mysteries
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『世界傑作推理12選&ONE』 Ellery Queen's Dozen and One Literary Mysteries
「モデル」 The Model (Gallery 1975/11)
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ミシェル・スラング(Michele Slung) 『筋肉男のハロウィーン』 Shudder Again
- translator:夏来健次(Natsuki Kenji) 祥伝社文庫(Shodensha bunko) editor:ジェフ・ゲルブ(Jeff Gelb)/ロン・フレンド(Lonn Friend) 『震える血』 Hot Blood
「今月のペテン師」 Crook of the Month (AHMM 1976/11)
- translator:高見浩(Takami Hiroshi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch) 『今月のペテン師』 Best Detective Stories of the Year 1977
「巷談ダーティ・ディック」 The Legend of Dirty Dick (editor:(Alice Laurance)/(Isaac Asimiv) Who Done It? 1980)
- translator:水野谷とおる(Mizunoya Tōru) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 3 No.299
- translator:水野谷とおる(Mizunoya Tōru) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/アリス・ローランス(Alice Laurance) 『新・読者への挑戦』 Who Done It?
「クリスマスの前夜」 The Night Before Christmas (editor:(Kirby McCauley) Dark Forces 1980)
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV298 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1089 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- 「クリスマス前夜」translator:池央耿(Ike Hiroaki) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『クリスマス13の戦慄』 The Twelve Frightsk of Christmas
「ささやかな愛を」 Everybody Needs a Little Love (editor:(J. N. Williamson) Masques #1 1984)
- translator:山田順子(Yamada Junko) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:J・N・ウイリアムスン(J. N. Williamson) 『ナイト・ソウルズ』 The Best of Masques
「死なざる者」 The Undead (1984)
- translator:東江一紀(Agarie Kazuki) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:マイケル・オマーラ・ブックス(Michael O'Mara Books) 『ミステリアス・エロティクス』 Mysterious Erotic Tales
「いたずら」 Pranks (editor:(Alan Ryan) Halloween Horrors 1986)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間文庫(Tokuma bunko) editor:アラン・ライアン(Alan Ryan) 『戦慄のハロウィーン』 Halloween Horrors
「死の収穫者」 Reaper (editor:(Dennis Etchison) Cutting Edge 1986)
- translator:白石朗(Rou Shiroishi) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:デニス・エチスン(Dennis Etchison) 『カッティング・エッジ』 Cutting Edge
「残り者」 It Takes One to Know One (editor:(Robert Bloch) Monsters in Our Midst 1993)
- translator:中山宥 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『壁』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Third Annual Edition
「小惑星の力学」
- translator:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)61 editor:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 『シャーロック・ホームズの栄冠』
「骸骨狂想曲」 The Skeleton in the Closet (The Fantasic Adventure 1943/ 6)
- Pen Name:(Tarleton Fiske)
- translator:間羊太郎 小説推理1973/ 3
- translator:間羊太郎 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 8 No.678 illustrator:小野寺信
「夢の窓」 The Unspeakable Betrothal
- translator:安野玲(Anno Rei) ナイトランド・クォータリー(Nightland Quarterly) 2013/Spring(3/20) No.5 illustrator:髙木桜子
クトゥルー神話(Cthulhu Mythos)
「窖(あなぐら)に潜むもの」 The Creeper in the Crypt (Weird Tales 1937/ 7)
- translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー11』 The Cthulhu Mythos Vol.11
「暗黒王の神殿」 Fane of the Black Pharaoh (Weird Tales 1937/12)
- translator:沼尻素子(Numajiri Motoko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/宮壁定雄(Miyakabe Sadao) 『ウィアード・テールズ04』 Weird Tales4
- 「暗黒のファラオの神殿」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーVI -幻妖の創造』 Cthulhu VI
- 「暗黒のファラオの神殿」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー03』 The Cthulhu Mythos Vol.3
「妖術師の宝石」 The Sorcerer's Jewel (Strange Stories 1939/ 2)
- translator:岩村光博(Iwamura Mitsuhiro) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー10』 The Cthulhu Mythos Vol.10
「暗黒の接吻」 The Black Kiss (Weird Tales 1937/ 6)
- Joint Work:ヘンリー・カットナー(Henry Kuttner)
- translator:真島光(Majima Hikaru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) Tales of Cthulhu at Last 1
- 「暗黒の口づけ」translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー11』 The Cthulhu Mythos Vol.11
「尖塔の怪異」 The Shadow From the Steeple (Weird Tales 1950/ 8)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1973/ 6 No.173 illustrator:楢喜八(Nara Kihachi)
- 「尖塔の影」translator:岩村光博(Iwamura Mitsuhiro) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー07』 The Cthulhu Mythos Vol.7
「無人の家で発見された手記」 Notebook Found in a Deserted House (Weird Tales 1951/ 5)
- translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーI 闇の黙示録』 Cthulhu
- translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー01』 The Cthulhu Mythos Vol.1
「首切り入り江の恐怖」 Terror in Cut-Throat Cove (Fantastic 1958/ 6)
- translator:三宅初江(Miyake Hatsue) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー12』 The Cthulhu Mythos Vol.12
「頑固な死者」 A Case of the Stubborns (F&SF 1976/10)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2004/ 8 No.582 illustrator:楢喜八(Nara Kihachi)
「ヴァイオリニスト」 The Fiddler's Fee (Weird Tales 1940/ 7)
- translator:植草昌実 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 3 No.673
Anthology/Nonfiction/Etc.
『サイコ』 Robert Bloch's Psychos (1997)
- editor:ロバート・ブロック(Robert Bloch) Publisher:祥伝社文庫ノン・ポシェット(Shodensha bunko Non Pochette)ん1-8
- cover:中原達治 commentary:井上雅彦(Inoue Masahiko) 1998/12/20
- ISBN4-396-32661-0
- 「はじめに」 Introduction ホラー作家協会(The Horror Wrighters Association)
- 「第四解剖室」 Autopsy Room Four スティーヴン・キング(Staphen King)
- 「とり憑かれて」 Haunted チャールズ・グラント(Charles Grant)
- 「闇に潜む狂気」 Out There in the Darkness エド・ゴーマン(Ed Gorman)
- 「助けてくれ」 Please Help Me リチャード・クリスチャン・マシスン(Richard Christian Matheson)
- 「大きな悪、小さな悪」 The Lesser of Two Evils デニース・M・ブラックマン(Denise M. Bruchman)
- 「交点」 Point of Intersection ドミニク・カンシラ(Dominick Cancilla)
- 「医師と弁護士とフットボールの英雄」 Doctor, Lawyer, Kansas City Chief ブレント・モナハン(Brent Monahan)
- 「祖父の記念品」 Grandpa's Head ローレンス・ワット=エヴァンズ(Lawrence Watt Evans)
- 「誘惑」 Lonelyhearts エスター・M・フリーズナー(Esther M. Friesner)
- 「死体に火をつけて」 Lighting the Corpses デル・ストーン・ジュニア(Del Stone, Jr.)
- 「残響」 Echoes シンディ・ゲッデズ(Cindie Geddes)
- 「生命線」 Lifeline イヴォンヌ・ナヴァロ(Yvonne Navarro)
- 「非難の余地なし」 Blameless デイヴィッド・ニール・ウィルソン(David Niall Wilson)
- 「地の底」 Deep Down There クラーク・ペリー(Clark Perry)
- 「死体屋」 Knacker Man リチャード・パークス(Richard Parks)
- 「じゃあ、きみは殺し屋になりたいんだね」 So You Wanna Be a Hitman ゲイリー・ジョウナス(Gary Jonas)
- 「敷物」 The Rug エド・ヴァン・ベルコム(Edo van Belkom)
- 「サイコ・インタビュー」 Interview with a Psycho ビリー・スー・モウザーマン(Billie Sue Mosiman)
- 「氷壁」 Icewall ウイリアム・D・ギャグリアーニ(William D. Gagliani)
- 「南部の夜」 A Southern Night ジェイン・ヨーレン(Jane Yolen)
- 「許されし者」 The Forgiven スティーヴン・M・レイニー(Stephen M. Rainey)
- 「生存者」 Safe ゲイリー・A・ブラウンベック(Gary A. Braunbeck)
「SF映画が出来るまで」
- 戯曲
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 奇想天外(Kiso Tengai)1978/ 6 No.27
「ポーとラヴクラフト」 Poe and Lovecraft
- translator:根本政信(Nemoto Masanobu) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:S・T・ヨシ(S. T. Joshi) 『真ク・リトル・リトル神話大系07』 H. P. Lovecraft
「エド・ゲインの屠殺場」
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) サンリオ(Sanrio) editor:ブライアン・ガーフィールド(Brian Garfield) 『私は目撃者』 I, Witness
「ファン・プロ心理別 SF大会立体レポート」
- Essay
- translator:白川星紀(黒丸尚(Kuroma Hisashi)) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1976/11 No.1 『ヒューゴー賞SF大全集』
「ファンの七段階」 The Seven Ages of Fan
- Essay
- translator:白川星紀(黒丸尚(Kuroma Hisashi)) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1977/ 8 No.3 『ドタバタSF大全集』
「インタビュー: ロバート・ブロック」
「本当の「恐ろしい話」」
- Essay
- translator:那智史郎(Nachi Shirō) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/宮壁定雄(Miyakabe Sadao) 『ウィアード・テールズ01』 Weird Tales1
「ラヴクラフトからハリウッドまで」
- Interview/聞き手:ダレル・シュワイツァー
- translator:棚藤ナタリー ナイトランド・クォータリー(Nightland Quarterly) 2013/Spring(3/20) No.5
「悪魔のマント」
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界01 -吸血鬼』
「恐怖の星」
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界01 -吸血鬼』
「魔女のネコ」 Cstnip
- translator:曾根忠穂 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界03 -魔女』
「呪いのロウ人形」 A Sorderer Runs dor Sheriff
- translator:曾根忠穂 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界03 -魔女』
「背中の悪魔」
- translator:田中文雄(Tanaka Fumio) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界04 -怪物』
「生きていた亡霊」
- translator:北村良三(長島良三(Nagashima Ryōzō)) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界05 -幽霊』
「魔のタイプライター」
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界06 -異次元』
「猫の影」 Catnip (Weird Tales 1948/ 3)
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集06 『猫の影』
「魔女の猫」 Catnip
- translator:仁賀克雄(Jinka Katuso) ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)10 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『猫』 Evil Cat
「人間そっくり」 Almost Human
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) ポプラ社(PoplarSha)/ラブストーリーセレクション(Love Story Selection)01 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『初恋』 Love Story Selection
List
- *:Collection, Anthology
- 1945 *The Opener of the Way
- 1947 The Scarf [The Scarf of Passion]
- 1954 The Kidnapper
- 1954 The Will to Kill 『殺意の記憶』
- 1958 *Terror in the Night and Other Stories [Shooting Star]
- 1959 Psycho 『サイコ』
- 1960 The Dead Beat 『ろくでなし』
- 1960 *Pleasant Dreams
- 1961 Firebug
- 1961 *Blood Runs Cold
- 1961 *Nightmares
- 1962 The Couch
- 1962 Terror
- 1962 *The Eighth Stage of Fandom
- 1962 *Yours Truly, Jack the Ripper [The House of the Hatchet and Other Tales of Horror (1965)]
- 1962 *More Nightmares
- 1962 *Atoms and Evil
- 1963 *Horror-7
- 1963 *Bogey Men
- 1964 *Blood Runs Cold
- 1965 *The Skull of the Marquis de Sade
- 1965 *Tales in a Jugular Vein
- 1966 Scarf [1947 The Scarf 増補版]
- 1966 *Chamber of Horrors
- 1967 *The Living Demons
- 1968 The Star Stalker
- 1968 *Ladies' Day/This Crowded Earth
- 1969 The Todd Dossier [Pen Name:コリア・ヤング(Collier Young)] 『トッド調書』
- 1969 *Dragons and Nightmares
- 1971 It's All in Your Mind
- 1971 Snak Preview 『都市国家ハリウッド』
- 1971 *Fear Today, Gone Tomorrow
- 1972 Night-World
- 1974 American Gothic
- 1976 *The House of the Hatchet
- 1976 *The Opener of the Way
- 1976 *The Best of Fredric Brown (Anthology) 『フレドリック・ブラウン傑作集』
- 1977 *The Best of Robert Bloch
- 1977 *Cold Chills
- 1978 Strange Eons 『アーカム計画』
- 1979 There is a Serpent in Eden [The Cunning]
- 1979 *Out of the Mouths of Graves
- 1979 *Pleasant Dreams
- 1979 *Such Stuff As Screams Are Made Of
- 1981 *Mysteries of the Worm [editor:Lin Carter]
- 1982 Psycho II 『サイコ 2』
- 1983 *The Twilight Zone: The Movie 『トワイライト・ゾーン』
- 1984 The Night of the Ripper
- 1986 Unholy Trinity: Three Novels of Suspense
- 1986 *Out of My Head
- 1987 *Lost in Time and Space with Lefty Feep
- 1987 *Midnight Pleasures
- 1988 *The Complete Stories of Robert Bloch, Volume 1: Final Reckonings
- 1988 *The Complete Stories of Robert Bloch, Volume 2: Bitter Ends
- 1988 *The Complete Stories of Robert Bloch, Volume 3: Last Rites
- 1989 *Screams: Three Novels of Terror
- 1989 Lori
- 1990 Psycho House 『サイコハウス』
- 1990 The Jekyll Legacy (Joint Work:Andre Norton)
- 1991 *Psycho-Paths (Anthology)
- 1993 Once Around the Bloch (Nonfiction)
- 1993 *Mysteries of the Worm
- 1993 *Monsters in Our Midst (Anthology)
- 1994 *The Early Fears
- 1997 Robert Bloch's Psychos (Anthology) 『サイコ』
- 1998 *Flowers from the Moon and Other Lunacies
Update:2023