エリナー・サリヴァン
Eleanor Sullivan
1928-1991 U.S.A.
EQMMの編集長。エレノア・サリヴァン(Eleanor Sullivan)表記あり。
「つのりゆく苦痛」 Something Like Growing Pains
- translator:喜多元子(Kita Motoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ルーシー・フリーマン(Lucy Freeman) 『殺人心理学』 Killers of the Mind
「殺人鬼バンディの父」 Ted Bundy's Father
- Pen Name:ルース・グラヴィロス
- translator:和泉晶子(Izumi Akiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 9 No.413
Anthology/Nonfiction/Etc.
『スカーレット・レター』 Scarlet Letters (1991)
- editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan)
- translator:片岡しのぶ(Kataoka Shinobu) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)マ4-1
- commentary:片岡しのぶ(Kataoka Shinobu) 1993/10/30
- ISBN4-594-01269-8
- Reference Data:扶桑社(FusoSha)/アンソロジー(Anthology)
- 「あてにできる幸福」 Happiness You Can Count On ウイリアム・バンキアー(William Bankier)
- 「あなたとモーニングティー」 Breakfast Television ロバート・バーナード(Robert Barnard)
- 「いいことだけを考えよう」 Count Your Blessings サイモン・ブレット(Simon Brett)
- 「旅の目的」 As Good as a Rest ローレンス・ブロック(Lawrence Block)
- 「友を選ばば」 The Three Musketeers ジェレマイア・ヒーリイ(Jeremiah Healy)
- 「これが最後の」 The Last Time アンドリュー・クラヴァン(Andrew Klavan)
- 「ジギタリスの報酬」 A Tales for Foxglove シャロン・ピサクリータ(Sharon Pisacreta)
- 「マッハ七の高みで」 High Noon at Mach Seven クラーク・ハワード(Clark Howard)
- 「わたしは未亡人?」 Widow? フローレンス・V・メイベリ(Florence V. Mayberry)
- 「疑い晴れて」 In The Clear パトリシア・マガー(Patricia McGerr)
- 「セシルの日記」 Web of Circumstance ドナルド・オールソン(Donald Olson)
- 「フィーバー・ツリー」 The Fever Tree ルース・レンデル(Ruth Rendell)
- 「疵」 The Flaw ジュリアン・シモンズ(Julian Symons)
- 「ともかくもハッピーエンド」 A Somewhat Happy Ending ロバート・トゥーイ(Robert Twohy)
- 「幸せな結婚のレシピ」 Recipe for a Happy Marriage ニードラ・タイア(Nedra Tyre)
- 「二つの真実」 The Way It Looks トマス・ウォルシュ(Thomas Walsh)
『世界ベスト・ミステリー50選 -名作短編で編む推理小説50年史』 Fifty Best Mysteries (1991)
- Two Volumes
- editor:EQMM/エレノア・サリヴァン(Eleanor Sullivan)
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu)/他 Publisher:光文社文庫(KobunSha bunko)サ1-1,2
- commentary:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 1994/ 3/20
- One:ISBN4-334-76086-4
- Two:ISBN4-334-76087-2
- Reference Data:光文社(KobunSha)/アンソロジー(Anthology)
- Vol.1
- 「序」 EQMM編集長 エレノア・サリヴァン(Eleanor Sullivan)
- 1940年代
- 「赤いかつらの手がかり」 The Clue of the Red Wig ジョン・ディクスン・カー(John Dickson Carr)
- 「消えた美人スター」 Lost Star C・デイリー・キング(Charles Daly King)
- 「ブルームズベリーの惨劇」 The Bloomsbury Wonder トマス・バーク(Thomas Burke)
- 「晴れ姿」 Dressing-Up W・R・バーネット(W. R. Burnett)
- 「殺意」 Malice Domestic フィリップ・マクドナルド(Philip MacDonald)
- 「出口はわかっている」 I Can Find My Way Out ナイオ・マーシュ(Ngaio Marsh)
- 「心理的拷問」 The Fourth Degree ヒュー・ペンティコースト(Hugh Pentecost)
- 「深夜の貴婦人」 Midnight Adventure マイクル・アーレン(Michael J. Arlen)
- 「白の研究」 A Study in White ニコラス・ブレイク(Nicholas Blake)
- 「幻の宿泊客」 The Phantom Guest フレデリック・アーヴィング・アンダースン(Frederick Irving Anderson)
- 1950年代
- 「ゲティズバーグのラッパ」 The Adventure of the Gettysburg Bugle(As Simple as ABC) エラリイ・クイーン(Ellery Queen)
- 「札を燃やす男」 Money To Burn マージェリー・アリンガム(Margery Allingham)
- 「優しい修道士」 The Gentlest of the Brothers デイヴィッド・アリグザンダー(David Alexander)
- 「一方通行」 One-Way Street アンソニー・アームストロング(Anthony Armstrong)
- 「ドッグ・ショウ殺人事件」 Murder at the Dog Show ミニョン・G・エバーハート(Mignon Eberhart)
- 「警官は嘘をつかない」 Always Trust a Cop オクティヴァス・R・コーエン(Octavus Roy Cohen)
- 「萎えた心」 The Withered Heart ジーン・ポッツ(Jean Potts)
- 「怪物に嫁いだ女」 The Girl Who Married a Monster アントニー・バウチャー(Anthony Boucher)
- 「八時から八時まで」 Between Eight and Eight C・S・フォレスター(C. S. Forester)
- 「いまにして思えば」 Knowing What I Know Now バリイ・ペロウン(Barry Perowne)
- 1960年代
- 「転地」 Change of Climate アーシュラ・カーティス(Urshula Curtiss)
- 「標本」 Life in Our Time ロバート・ブロック(Robert Bloch)
- 「揺り籃」 The Special Gift シーリア・フレムリン(Celia Fremlin)
- Vol.2
- 1960年代
- 「キチンときれいに」 A Neat and Tidy Job ジョージ・ハーモン・コックス(George Harmon Coxe)
- 「当て逃げ」 Run...If You Can シャーロット・アームストロング(Charlotte Armstrong)
- 「連絡の糸」 Line of Communication アンドリュウ・ガーヴ(Andrew Garve)
- 「ディアフォートンの遺体」 Danger at Deerfawn ドロシー・B・ヒューズ(Dorothy B. Hughes)
- 「女心を読む男」 The Man Who Understood Women A・H・Z・カー(A. H. Z. Carr)
- 「ある拳銃」 Revolver エイヴラム・デイヴィッドスン(Avram Davidson)
- 「いたちごっこ」 The Eternal Chase アンソニー・ギルバート(Anthony Gilbert)
- 1970年代
- 「ゆえ知らぬ暴発」 Reasons Unknown スタンリイ・エリン(Stanley Ellin)
- 「銀行から盗む三つの方法」 Three Ways to Rob a Bank ハロルド・R・ダニエルズ(Harold R. Daniels)
- 「完璧な使用人」 The Perfect Servant ヘレン・ニールスン(Helen Nielsen)
- 「緑色の男」 The Marked Man デイヴィッド・イーリイ(David Ely)
- 「春咲く花」 Flowers That Bloom in the Spring ジュリアン・シモンズ(Julian Symons)
- 「安息の住みか」 A Nice Place to Stay ネドラ・タイア(Nedra Tyre)
- 「代価」 Paul Broderick's Man トマス・ウォルシュ(Thomas Walsh)
- 「帰らぬ夫」 When Nothing Matters フローレンス・V・メイベリー(Florence V. Mayberry)
- 「これが死だ」 This is Death ドナルド・E・ウェストレイク(Donald E. Westlake)
- 「大統領のネクタイ」 Woodrow Wilson's Necktie パトリシア・ハイスミス(Patricia Highsmith)
- 1980年代
- 「ジャッカルと虎」 The Jackal and the Tiger マイケル・ギルバート(Michael Gilbert)
- 「八百長」 The Fix ロバート・トゥーイ(Robert Twohy)
- 「一瞬の狂気」 One Moment of Madness エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch)
- 「狼のように」 Loopy ルース・レンデル(Ruth Rendell)
- 「高原」 The Plateau クラーク・ハワード(Clark Howard)
- 「次期店長」 The Butchers ピーター・ラヴゼイ(Peter Lovesey)
- 「四銃士」 Burning Bridges ジェイムズ・パウエル(James Powell)
- 「転機」 A Good Turn ロバート・バーナード(Robert Barnard)
- 「これぞチャーリー」 Clap Hands, There Goes Charlie ジョージ・バクスト(George Baxt)
- 「変身願望」 Big Boy, Little Boy サイモン・ブレット(Simon Brett)
「ある編集者の告白」 Confessions of a Slush Reader
- Essay
- translator:竹内良子 集英社(ShueiSha) editor:デリス・ウィン(Dilys Winn) 『ミステリー雑学読本』 Murder Ink
「フレッド・ダネイとEQMM」 Fred Dannay and EQMM
- Essay
- translator:久保順 EQ1980/ 7 No.16
「第11章 原稿持ち込みの作法」 How to Please an Editor
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社(KodanSha)/How To Write Book editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
Update:2023