アラン・ライアン
Alan Ryan
1943-
「ハロウィーン・ハウス」 The Halloween House (1986)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間文庫(Tokuma bunko) editor:アラン・ライアン(Alan Ryan) 『戦慄のハロウィーン』 Halloween Horrors
「序詩 ハロウィーンの夜」 Halloween Night (1986)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間文庫(Tokuma bunko) editor:アラン・ライアン(Alan Ryan) 『戦慄のハロウィーン』 Halloween Horrors
Anthology/Nonfiction/Etc.
『戦慄のハロウィーン』 Halloween Horrors (1986)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:徳間文庫(Tokuma bunko)501-27
- cover:佐竹美保(Satake Miho) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1987/10/15
- ISBN4-19-598385-1
- 「序詩 ハロウィーンの夜」 Halloween Night アラン・ライアン(Alan Ryan)
- 「ドアにノックの音が…」 He'll Come Knocking at Your Door ロバート・R・マキャモン(Robert R. McCammon)
- 「眼」 Eyes チャールズ・L・グラント(Charles L. Grant)
- 「ニクソンの仮面」 The Nixon Mask ホイットリー・ストリーバー(Whitley Strieber)
- 「アイリッシュ・ハロウィーン」 The Samhain Feis ピーター・トレメイン(Peter Tremayne)
- 「トリックスター」 Trickster スティーヴ・ラスニック・テム(Stebe Rasnic Tem)
- 「ミス・マック」 Miss Mack マイケル・マクドウェル(Michael McDowell)
- 「うつろな眼」 Hollow Eyes ガイ・N・スミス(Guy N. Smith)
- 「ハロウィーン・ハウス」 The Halloween House アラン・ライアン(Alan Ryan)
- 「夜の三つの顔」 Three Faces クレイグ・ショー・ガードナー(Craig Shaw Gardner)
- 「カボチャ」 Pumpkin ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini)
- 「ハロウィーンの恋人」 Lover in the Wildwood フランク・ベルナップ・ロング(Frank Belknap Long)
- 「リンゴ」 Apples ラムジー・キャンベル(Ramsey Campbell)
- 「いたずら」 Pranks ロバート・ブロック(Robert Bloch)
Update:2023