ピーター・ミルワード
Peter Milward
1925-
Nonfiction/Etc.
『新しき創造 -聖書の主題による瞑想詩』
- translator:郡山直 Publisher:中央出版社/ユニヴァーサル文庫
- 1970
『キリスト教へのみちびき』
- translator:森安田紀夫 Publisher:エンデルレ書店
- 1970
『G・K・チェスタトンの世界』
- editor:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/中野記偉(Nakano Kii) Publisher:研究社出版
- 1970
- editor:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/中野記偉(Nakano Kii) Publisher:研究社出版
- 改訂増補版:1986/ 9
- *改訂
- ISBN4-327-47133-X
- 「チェスタトンの人間逆説」 刈田元司
- 「チェスタトンのユーモア」 ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- 「チェスタトンの信仰」 山形和美
- 「チェスタトンの文体」 田桐大澄
- 「詩人としてのチェスタトン」 酒井善孝
- 「ジャーナリストとしてのチェスタトン」 川中康弘
- 「物語作家としてのチェスタトン」 山口精二
- 「*チェスタトンの「ブラウン神父物語」-フィクションにおける逆説の様態」 中野記偉
- 「歴史家としてのチェスタトン」 渡辺昇一
- 「チェスタトンとシェイクスピア」 ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- 「チェスタトンとショー」 安西徹雄
- 「チェスタトンとクローデル」 ジャック・ベジノ
- 「*チェスタトン研究五十年史」 山形和美
- 「チェスタトン受容史」 中野記偉
- 「チェスタトン年譜」 中野記偉
- 「チェスタトン主要書目」 織田禎造
- 「*チェスタトン主要書目」 織田禎造/山形和美
『新約聖書と英文学』
- translator:野坂秀男 Publisher:中央出版社/中央新書5
- 1971
『シェイクスピア研究入門』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:中央出版社/中央新書12
- 1972
『新・英文学史入門』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:三省堂/三省堂新書
- 1973
『キリスト教と英文学 -教義と作品』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:中央出版/中央新書
- 1974
『フレッシュ・イングリッシュ』 Fresh English
- editor/translator:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/金口儀明 Publisher:朝日出版社
- 1976/ 4
- ISBN4-255-15249-7
『ミルワード氏の動物記』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/ 7
『シェイクスピアと宗教』
- translator:山本浩(Yamamoto Hiroshi) Publisher:荒竹出版/ルネッサンス双書5
- 1977/ 6
『日英ことわざ考 -比較文化への試み』
- translator:山本浩(Yamamoto Hiroshi) Publisher:荒竹出版
- commentary:金口儀明(Kanaguchi Yoshiaki) 1977/10
『イギリス人と日本人』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1978/ 1
『イエスとその弟子』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1978/11
『イギリスのこころ』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:三省堂/三省堂選書56
- 1979/ 3
『イギリスの学校生活』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1979/11
『日本人の日本しらず -あなたを動かす'生き方、考え方'』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:青春出版社
- 注記青春愛蔵版:1980/ 1
『英語の語法診断 -日本人の英語の誤り』
- translator:土家典生(Tsuchiya Norio) Publisher:南雲堂
- 1980/ 2
『とてつもない疑問』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:中央出版社
- 1981/ 3
- ISBN4-8056-6300-6
『ヨーロッパのこころ -西洋文明の源をたずねて』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:三省堂
- 1981/ 5
『ミルワード神父の日本見聞録』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:春秋社
- 1981/ 6
『物語英文学史 -ベオウルフからバージニア・ウルフまで』
- the author:渡部昇一(Watanabe Shōichi)/ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:大修館書店
- 1981/ 7
『教皇の日本巡礼記』
- translator:関栄一(Seki Eiichi) Publisher:中央出版社
- 1981/ 7
- ISBN4-8056-2008-0
『英語感覚の秘密 -語感の扉を開く』 Words and Cultures in Comparison
- 監訳:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:日本翻訳家養成センター/Babel双書
- 1981/ 8
『ジョン・ダンの「聖なるソネット」』
- translator:石井正之助 Publisher:荒竹出版/ルネッサンス双書9
- 1981/10
『イギリス・くにとひと』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:英友社
- 1982/ 2
『人はどう生きるか』 The Secret of Life and Death
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1982/ 3
- ISBN4-06-145649-0
『日本人の英語欠陥辞典』
- translator:土家典生(Tsuchiya Norio) Publisher:南雲堂
- 1983/ 2
『文学としてみた聖書』
- the author:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:研究社出版
- 1983/ 9
- ISBN4-327-42034-4
『大学で何を学ぶか』
- the autho;J・H・ニューマン/editor:ピーター・ミルワード
- translator:田中秀人(Tanaka Hideto) Publisher:大修館書店
- 1983/ 6
『イエスのドラマ』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori)/山中清子(Yamanaka Kiyoko) Publisher:春秋社
- 1983/12
『シェイクスピアの人生観』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/新潮選書
- 1985/ 1
- ISBN4-10-600279-5
『生き方のコモンセンス』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1985/ 3
- ISBN4-06-145766-7
『聖パウロによる福音書とは何か』
- translator:永井晃子 Publisher:中央出版社
- 1985/ 2
- ISBN4-8056-4730-2
『ヨーロッパ・キリスト教美術案内』
- the author:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/他 Publisher:日本基督教団出版局
- 1985/ 9
『幸せをつかむ -人生を支える聖書の言葉70』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 1985/12
- ISBN4-569-21676-5
- 『人生を支える聖書のことば』translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)/PHP文庫(PHP bunko)
- 1994/ 7
- ISBN4-569-56669-3
『シェイクスピア劇の名台詞』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1986/ 7
- ISBN4-06-158747-1
『日英米もののみかた』
- translator:難波田紀夫(Namba Takio) Publisher:匠出版/現代教養選書2
- 1986/ 8
『聖書は何を語っているか』
- translator:永井晃子(Nagai Teruko) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1986/ 9
- ISBN4-06-148828-7
『人はどう祈るか』
- translator:永井晃子(Nagai Teruko) Publisher:中央出版社
- 1987/ 2
- ISBN4-8056-7305-2
『リア王』 King Lear
- the author:シェイクスピア
- 編注:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:大修館書店/大修館シェイクスピア双書
- 1987/10
- ISBN4-469-14254-9
- Set:ISBN4-469-14250-6
『ミルワード神父のキリスト教ABC』
- translator:長瀬浩平(Nagase Kōhei) Publisher:中央出版社
- 1987/12
- ISBN4-8056-8209-4
『チェスタトンの現代用語事典』
- G・K・チェスタートン(G. K. Chesterton)
- translator:高野実代/他 Publisher:春秋社(ShunjyuSha)
- 1988/10
- ISBN4-393-46402-8
『ガリラヤへの道 -イエズスの足跡を追って』
- translator:永井晃子(Nagai Teruko) Publisher:中央出版社
- 1989/ 2
- ISBN4-8056-1429-3
『ミルワード師の天眼鏡 -ニッポンこころ模様』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:主婦の友社
- 1989/ 2
- ISBN4-07-929776-9
『聖マリアの福音』
- translator:松本たま(Matsumoto Tama) Publisher:中央出版社
- 1989/ 8
- ISBN4-8056-4754-X
『クリスマスの想い』
- the author:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:ドン・ボスコ社
- 1989/10
- ISBN4-88626-034-9
『バイブル・エピソード1 天地創造から約束の地へ』 Episodes from the Bible
- editor/translator:野谷啓二 Publisher:朝日出版社
- 1990/ 4
- ISBN4-255-15295-0
『ホプキンズの世界』
- editor/translator:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/緒方登摩 Publisher:研究社出版
- 1990/ 4
- ISBN4-327-47152-6
『英文学のための動物植物事典』 An Encyclopedia of Fauna and Flora
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:大修館書店
- 1990/ 7
- ISBN4-469-01230-0
『旧約聖書の智恵』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1990/ 9
- ISBN4-06-149021-4
『ミルワード氏の英文法』
- translator:林久男(Hayashi Hisao) Publisher:研究社出版
- 1990/ 9
- ISBN4-327-45036-7
『うっかり先生回想録 -日本で教えて三十三年』
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:南窓社
- 1990/11
- ISBN4-8165-0045-6
『バイブル・エピソード2 王と預言者』 Episodes from the Bible
- editor/translator:野谷啓二 Publisher:朝日出版社
- 1991/ 4
- ISBN4-255-12615-1
『信ずる心のすすめ -修道院の窓ぎわから』
- translator:金子一雄(Kaneko Kazuo) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1991/ 5
- ISBN4-06-205317-9
『ミルワード=日本人への旅』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:丸善/丸善ライブラリー20
- 1991/ 8
- ISBN4-621-05020-6
『イギリス文学巡礼 -ユートピアをたずねて』
- translator:折登洋(Orito Hiroshi) Publisher:英友社
- 1991/12
『英文学日記』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:大修館書店
- illustrator:続木唯道(Tsuduki Tadamichi) 1991/12
- ISBN4-469-24318-3
『聖書の動物事典』 Beasts in the Bible
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:大修館書店
- 1992/ 5
- ISBN4-469-24325-6
『天地創造の詩 -聖書の語るエコロジー』 The Meaning of Creation
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:中央出版社
- 1992/10
- ISBN4-8056-6108-9
『バイブル・エピソード3 -新約 平和の君』 Episodes from the Bible
- editor/translator:野谷啓二 Publisher:朝日出版社
- 1993/ 4
- ISBN4-255-15034-6
『マイ・フェア・ロンドン』 My Fair London
- Joint Work:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- Joint Work:恒松郁生(Kakimatsu Ikuo)
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:東京書籍(Tokyo Shoseki)
- 1993/ 9
- ISBN4-487-79062-X
『素朴と無垢の精神史 -ヨーロッパの心を求めて』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1993/12
- ISBN4-06-149179-2
『ミルワード先生のユーモア日記』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 1994/10
- ISBN4-569-54505-X
『イギリスの宗教改革』 Issues of the English Reformation
- the author:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:研究社出版
- 1994/10
- ISBN4-327-42121-9
『ミルワード氏の英文学ファンタジー』 Essays in Fantasy
- editor/translator:島根国士 Publisher:南雲堂
- 1994/11
- ISBN4-523-03665-9
『生きものコノテーション百科』 Connotation in Plants and Animals
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:北星堂書店/Annotated textbook library
- 1995/1
- ISBN4-590-00962-5
『お茶とミサ -東と西の「一期一会」』
- translator:森内薫(Moriuchi Kaoru)/別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 1995/ 4
- ISBN4-569-54710-9
『見慣れた英語のうんちく・含蓄』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:北星堂書店
- 1995/ 6
- ISBN4-590-00984-6
『変わり者の天国イギリス』 Eccentric Country-England
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:秀英書房
- 1996/ 6
- ISBN4-87957-118-0
『天使vs悪魔』 Angels and Devils
- translator:松島正一(Matsushima Shōichi) Publisher:北星堂書店
- 1995/ 7
- ISBN4-590-00986-2
『大学の世界 -何を学び考えるか』
- translator:戸口日出夫(Toguchi Hideo) Publisher:南窓社
- 1996/ 3
- ISBN4-8165-0190-8
『ネコの哲学』
- translator:金子一雄(Kaneko Kazuo) Publisher:秀英書房
- 1996/ 4
- ISBN4-87957-117-2
『シェイクスピア劇の愛と結婚』 Love and Marriage in Shakespeare's plays
- editor/translator:石塚倫子 Publisher:弓プレス
- 1996/ 4
- ISBN4-8034-1184-0
『シェイクスピアは隠れカトリックだった?』 William Shakespeare
- translator:中山理(Nakayama Osamu)/安田悦子(Yasuda Etsuko) Publisher:春秋社
- 1996/10
- ISBN4-393-46131-2
『お茶の巡礼 -ローマ・アッシジ・リスボン』
- translator:金子一雄(Kaneko Kazuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1997/ 1
- ISBN4-309-22302-8
『犬の生き方 -ファイドからのメッセージ』 A Dog's Life
- translator:金子一雄(Kaneko Kazuo) Publisher:秀英書房
- 1997/ 7
- ISBN4-87957-121-0
『シェイクスピアと日本人』
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1997/11
- ISBN4-06-159304-8
『英語の名句・名言』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1998/ 5
- ISBN4-06-149402-3
『父からの手紙 -イギリス、家族の風景』 Letters from a Father
- translator:中山理(Nakayama Osamu) Publisher:真菜書房
- 1998/ 5
- ISBN4-916074-25-4
『ザビエルの見た日本』
- translator:松本たま(Matsumoto Tama) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1998/11
- ISBN4-06-159354-4
『いま、なぜディベートなのか』
- translator:森内薫(Moriuchi Kaoru) Publisher:英友社
- 1999/ 3
- ISBN4-7562-1031-7
『トールキン指輪物語事典』 Tolkien: the Illustrated Encyclopedia
- デイヴィッド・デイ(David Day)(1947-)
- ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:仁保真佐子(Niho Masako) Publisher:原書房(Hara Shobo)
- 2000/12
- ISBN4-562-03356-8
『イングリッシュ・スケッチブック』 An English sketch-book
- editor/translator:先川暢郎/吉田修/橋本修一 Publisher:鷹書房弓プレス
- 2001/ 4
- ISBN4-8034-1212-X
『童話の国イギリス -マザー・グースからハリー・ポッターまで』
- translator:小泉博一(Koizumi Hiroichi) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)/中公新書
- 2001/10
- ISBN4-12-101610-6
『愛と無 -自叙伝の試み』 Three Quarters of a Century
- translator:安西徹雄(Anzai Tetsuo) Publisher:人文書館
- 2007/ 2
- ISBN978-4-903174-10-5
『英詩入門』
- editor/translator:松浦美智子 Publisher:南雲堂/Semester series
- 2007/ 2
- ISBN978-4-523-18511-6
『よろこびのひ』 A Day of Joy
- the author:いもとようこ(Imoto Yōko)
- translator:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:女子パウロ会
- 2007/10
- ISBN978-4-7896-0634-9
『国境を越えた源氏物語 -紫式部とシェイクスピアの響きあい』
- the author:岡野弘彦/ピーター・ミルワード/渡部昇一/松田義幸/江藤裕之/須加由紀子 Publisher:PHPエディターズ・グループ/発売:PHP研究所/エンゼル叢書10
- 2007/10
- ISBN978-4-569-69259-3
- 源氏物語とシェイクスピアのめぐり逢い
- 「源氏物語と根生いのこころ」 岡野弘彦
- 「シェイクスピアから見えてきた源氏物語」 ピーター・ミルワード
- translator:江藤裕之
- 「源氏物語を世界文学にしたアーサー・ウェイリー」 渡部昇一&松田義幸
- 古典は我々にかく語りき
- 「奥深い源氏物語の世界」 述:岡野弘彦/渡部昇一
- 「比較文学論が問いかけているもの」 述:岡野弘彦/ピーター・ミルワード/松田義幸
- 「翻訳は原文にどこまで近づけるか」 述:ピーター・ミルワード/他
- 「古典に学ぶ」ということ
- 「「もののあはれ・いろごのみ」の文藝復興」 松田義幸
- 「言葉を考え、学び続けることの意味」 江藤裕之
- 「教養ルネサンスとしての源氏物語」 須賀由紀子
『ミルワード氏の英文学散歩 -ルネッサンスから現代へ』
- translator:橋本修一(Hashimoto Shūichi) Publisher:春風社
- 2009/ 1
- ISBN978-4-86110-167-0
『イギリスの田舎を歩く』 An English Sketchbook
- translator:橋本修一(Hashimoto Shūichi) Publisher:春風社
- 2012/ 4
- ISBN978-4-86110-311-7
『ファンタジーの七つの時代』 The Seven Ages of Fantasy
- translator:小泉博一(Koizumi Hiroichi)/田邊久美子(Tanabe Kumiko) Publisher:Book Way
- 2012/ 4
- ISBN978-4-905341-32-1
『ひとりぼっちのミャー クリスマスのよるに THE LONELY MYAA ON CHRISTMAS EVE』
- the author:たしろちさと(Tashiro Chisato)
- translator:ピーター・ミルワード(Peter Milward) Publisher:女子パウロ会
- 2014/10
- ISBN978-4-7896-0740-7
『ミルワード先生のシェイクスピア講義 ON SHAKESPEARE BY PETER MILWARD』
- translator:橋本修一(Hashimoto Shūichi) Publisher:彩流社/フィギュール彩73
- 2016/11
- ISBN978-4-7791-7079-9
『ミルワード神父のシェイクスピア物語』
- the author:ピーター・ミルワード(Peter Milward)/渡部昇一(Watanabe Shōichi)/門野泉(Kadono Izumi)/織田哲司/松田義幸 Publisher:創文社
- 2018/ 3
- ISBN978-4-423-90031-4
- 「シェイクスピアとの出会い」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「ミルワード神父日本の地を踏む」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「シェイクスピアとカトリシズム」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「膨大な論文と資料で伝えたかったこと」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「『ハムレット』のメタ・ドラマ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「『オセロー』のメタ・ドラマ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「『マクベス』のメタ・ドラマ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「『リア王』のメタ・ドラマ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「シェイクスピアの絨毯模様」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「シェイクスピアのマリア的ヒロイン」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「シェイクスピア没後四〇〇年記念講演」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「ヴェニスの商人」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「尺には尺を」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「終わりよければすべてよし」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「アントニーとクレオパトラ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「ペリクリーズ」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「シンベリン」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「冬物語」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「テンペスト」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- translator:織田哲司
- 「ヘンリー八世」 述:ピーター・ミルワード
- 「シェイクスピアとミルワード神父と私」 門野泉
- 「シェイクスピア劇全体のメッセージ」 門野泉
- 「シェイクスピアとイングランドの宗教問題」 門野泉
- 「『ペリクリーズ』で読む聖パウロの伝道旅行」 松田義幸
- 「天使祝詞『アヴェ・マリアの祈り』」 松田義幸
- 「ミルワード神父の英文学史案内」 織田哲司
- 「ミルワード神父英文講義録」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
- 「シェイクスピアとの出会い」 述:ピーター・ミルワード(Peter Milward)
「ブラウン神父のカトリシズム」
- Essay
- translator:安西徹雄 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/12 No.368
Update:2023