ナイオ・マーシュ
Ngaio Marsh
1895/ 4/23-1982/ 2/18 New Zealand
カンタベリー美術大学卒業。女優、演出家から1934年に作家となり、黄金時代の英国ミステリを支えたひとりらしい。
Novel
『アレン警部登場』 A Man Lay Dead (1934)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:岩佐薫子(Iwasa Kaoruko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)18
- 2005/ 4
- ISBN4-8460-0635-2
『殺人鬼登場』 Enter a Murderer (1935)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:六興出版(Rokkou Shuppanbu)/名作推理小説選(Rocco Candle Mysteries)101
- cover:永田力 1957/ 4/20
- 『殺人者登場』translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1959
『ヴィンテージ・マーダー』 Vintage Murder (1937)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:岩佐薫子(Iwasa Kaoruko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)28
- 2005/10
- ISBN4-8460-0643-3
『死の序曲』 Overtune to Death (1939)
- ロデリック・アレン
- translator:瀬沼茂樹(Senuma Shigeki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)476
- 1959/ 3/25
『ランプリイ家の殺人』 Surfeit of Lampreys(Death of a Peer) (1941)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)17
- commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1996/10/15
- ISBN4-336-03847-3
『ヴァルカン劇場の夜』 Opening Night(Night at the Vulcan) (1951)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)337
- commentary:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) 1957/ 7/15
『道化の死』 Off with His Head(Death of a Fool) (1957)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:清野泉(Seiya Izumi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)41
- 2007/11
- ISBN978-4-336-04441-9
「ラジオは知っていた」 Death on the Air (1939)
- translator:垣内雪江(Kakiuchi Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/12 No.428
- 「死は電波に乗る」translator:永井淳(Nagai Jun) 別冊宝石1963/10/15 No.123
「出口はわかっている」 I Can Find My Way Out (1946)
- ロデリック・アレン(Roderick Alleyn)
- translator:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/10 No.4
- translator:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan) 『世界ベスト・ミステリー50選』 Fifty Best Mysteries
- 「出口はわかる」translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 4 No.276
「キューピッドの鏡」 The Cupid Mirror (1972)
- translator:仁木めぐみ(Niki Megumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2004/12 No.586 illustrator:小川ひさこ
「章と節」 Chapter and Verse (1974)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/10 No.306
「ホッホウ」 Morepork (1979)
- translator:高見浩(Takami Hiroshi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:英国推理作家協会 『13の判決』 Verdict of Thirteen
「病院殺人事件」 The Nursing Home Murder (1935)
- Joint Work:ナイオ・マーシュ(Ngaio Marsh)
- Joint Work:ヘンリー・ジャレット(Dr. Henry Jellett)
- translator:妹尾アキ夫(Senoo Akio) 別冊宝石1957/ 7/15 No.68
Nonfiction/Etc.
「砂浜の手首」
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/ 9 No.137
Update:2023