A・H・Z・カー
Albert H. Zolatkoff Carr
1902/ 1/15-1971/10/28 U.S.A.
シカゴ生まれ。シカゴ大学、コロンビア大学卒業。
Novel
『妖術師の島』 Finding Maubee (1971)
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1212
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:編集部S 1973/12/31
- 1972 Edgar Awards Best First Mystery Novel Winner
『誰でもない男の裁判』
- 企画・編集:藤原編集室
- translator:田中融二(Tanaka Yūji)/他 Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- cover:多田順 design:坂川栄治+藤田知子(坂川事務所) 2004/ 6
- ISBN4-7949-2742-8
- 「黒い子猫」 The Black Kitten (EQMM 1956/ 4)/(EQMM 1969/10)/(EQMM 1999/11)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/11 No.5
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『黄金の十三/現代編』 Ellery Queen's The Golden 13
- 「虎よ!虎よ!」 Tyger! Tyger! (EQMM 1952/10)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 4 No.22
- 「誰でもない男の裁判」 The Trial of John Nobody (EQMM 1950/11)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji)
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 9 No.27
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 8 No.400
- 「猫探し」 A Case of Catnapping (EQMM 1954/ 7)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 4 No.46
- 「市庁舎の殺人」 Murder at City Hall (EQMM 1951/ 7)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「市役所殺人事件」translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 3 No.57
- 「ジメルマンのソース」 Payment in Kind (1934)/(EQMM 1957/ 3)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「お代は舌で」translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 9 No.269
- 「お代は舌で」translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 大和書房(Daiwa Shobo) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『とっておきの特別料理』
- 「お代は舌で」translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 河出文庫(Kawade bunko) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『美食ミステリー傑作選』
- 「ティモシー・マークルの選択」 The Options of Timothy Merkle (EQMM 1969/ 7)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「わが家のホープ」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 9 No.197
- 「わが家のホープ」translator:藤村裕美(Fujimura Hiromi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年03』
- 「姓名判断殺人事件」 The Nameology Murder (EQMM 1965/ 7)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 3 No.299
- 「黒い子猫」 The Black Kitten (EQMM 1956/ 4)/(EQMM 1969/10)/(EQMM 1999/11)
「轢き逃げ」 Hit and Run(Vanity Fair) (1935)/(EQMM 1952/ 7)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 2 No.20
「勘で勝負する男」 The Man Who Playd Hunches(The Hunch) (Harper's Magazine 1935/11)/(EQMM 1949/ 9)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/ 6 No.36
「決定的なひとひねり」 The Crucial Twist (Esquire 1940)/(EQMM 1961/ 5)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 9 No.63
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM402-01 editor:杉江松恋(Sugie Matsukoi) 『ミステリマガジン700 -創刊700号記念アンソロジー 海外篇』
「誰かと、誰かが…」 If a Body... (EQMM 1953/ 7)
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/10 No.52
「復讐」 A Sudden Dread... Nothing (EQMM 1955/ 1)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 1 No.67
「女心を識る男」 The Man Who Understood Women (EQMM 1960/ 1)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 6 No.48
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan) 『世界ベスト・ミステリー50選』 Fifty Best Mysteries
「一握の土」 A Handful of Dust (EQMM 1960/12)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 4 No.58
「ワシントン・パーティの殺人」 The Washington Party Murder (EQMM 1964/ 7)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1965/12 No.115
Nonfiction/Etc.
『ビジネスはゲームだ -新しいビジネスマンシップ』
- translator:重田福雄(Shigeo Fukuo) Publisher:ハヤカワ・ノンフィクション・ビジネス(Hayakawa Nonfiction Business)
- 1969
『「幸運の人」になる技術』 How to Attract Good Luck
- translator:松尾恭子(Matsuo Kyōko) Publisher:成甲書房(Seiko Shobo)
- 2003/10
- ISBN4-88086-155-3
Update:2023