シーリア・フレムリン
Celia Fremlin
1914-2009 U.K.
女性作家。イギリス、ケント州生まれ。シリア・フレムリン表記あり。
Novel
『夜明け前の時』 The Hours before Dawn (1959)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- 1961
- translator:押田由起(Oshida Yuki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)276-2(Mフ-9-2)
- cover:永田千秋(Nagata Chiaki) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:各務三郎(Kagami Saburō) 1992/ 3/27
- ISBN4-488-27602-4
- 1960 Edgar Awards Best Novel Winner
『泣き声は聞こえない』 With No Crying (1980)
- translator:直良和美(Naora Kazumi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)276-1(Mフ-9-1)
- cover:永田千秋(Nagata Chiaki) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:大津波悦子 1991/12/27
- ISBN4-488-27601-6
『溺愛』 Possession
- translator:上杉真理(Uesugi Mari) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)41
- 2006/ 2
- ISBN4-8460-0656-5
『死ぬためのエチケット』 A Lovely Day to Die (1984)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)276-3(Mフ-9-3)
- cover:永田千秋(Nagata Chiaki) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) 2000/10/20
- ISBN4-488-27603-2
- 「死ぬにはもってこいの日」 A Lovery Day to Die
- 「危険なスポーツ」 Dangerous Sport (EQMM 1976/ 9)
- 「危険な遊び」translator:志方とよ子(Toyoko Shikata) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/11 No.247
- 「高飛び込み」 High Dive
- 「逞しい肩に泣きついて」 A Strong Shoulder to Weep on
- 「悪魔のような強運」 The Luck of the Devil
- 「博士論文」 The Post-Graduate
- 「夏休み」 The Holiday(The Summer Holiday) (EQMM 1983/11)
- 「夏休み」translator:小沢瑞穂(Ozawa Mizuho) EQ1984/ 3 No.38
- 「ボーナス・イヤーズ」 The Bonus Years
- 「何より必要な場合には」 A Case of Maximum Need (EQMM 1977/ 3)
- 「死ぬためのエチケット」 Etiquette for Dying (EQMM 1977/ 1)
- 「すべてを備えた女」 The Woman Who Had Everything
- 「テスト・ケース」 Test Case
- 「奇跡」 The Miracle
「特殊才能」 The Special Gift (EQMM 1967/ 7)
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV183 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇03』
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1081 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 おれの夢の女』
- 「揺籃」translator:青木秀夫(Aoki Hideo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/10 No.138
- 「揺り籃」translator:青木秀夫(Aoki Hideo) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan) 『世界ベスト・ミステリー50選』 Fifty Best Mysteries
「階上の部屋」 From the Rocked Room Upstairs(The Locked Room) (EQMM 1956/ 6)
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 7 No.147
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 番町書房(Bancho Shobo) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『続・世界怪奇ミステリ傑作選』
「翼の音が…」 With a Rustle of Wings (EQMM 1969/ 6)
- translator:三条美穂 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1969/11 No.163
「こわがらないで」 Don't Be Frightened (EQMM 1970/10)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 2 No.178
「家のなかに何かが」 Something Evil in the House (EQMM 1968/12)
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 8 No.184
「千の太陽の冷たさ」 The Coldness of a Thousand Suns (EQMM 1972/ 9)
- translator:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/11 No.223
「静かな遊び」 The Quiet Game(The Magic Carpet) (Argosy 1970/ 4)(EQMM 1975/ 2)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 7 No.231
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 8 No.400
「ベビイ・シッター」 The Baby-Sitter
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 3 No.263
「いつまでも美しく」 For Ever Fair (1970)
- translator:志方とよ子(Toyoko Shikata) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 9 No.293
- translator:直良和美(Naora Kazumi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年05』
「一寸先は闇」 Anything May Happen (EQMM 1981/ 7/15)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1981/11 No.24
「青髯の鍵」 Bluebeard's Key (EQMM 1985/ 1)
- translator:大村美根子(Omura Mineko) EQ1985/ 7 No.46
「罪の意識」 Guilt Feelings (EQMM 1987/ 2)
- translator:大村美根子(Omura Mineko) EQ1987/ 9 No.59
- translator:須藤万穂 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:シンシア・マンソン(Cynthia Manson) 『ウーマン・オブ・ミステリー』 Women of Mystery
「タンク」 The Sensory Deprivation Tank (EQMM 1986/ 3)
- translator:小沢瑞穂(Ozawa Mizuho) EQ1988/ 5 No.63
「空室あります」 Accommodation Vacant (editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『ポートワインを一杯』 Winter's Crimes 7 1975)(EQMM 1993/ 1)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-1 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『ポートワインを一杯』 Winter's Crimes 7
「最後の土曜日」 Drown Her on Saturday (Ellery Queen's Anthology #55 1986/fall)
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-14 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『ポメラニアン毒殺事件』 Winter's Crimes 19
「魔法のカーペット」 The Magic Carpet
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンズ・コレクション1』 Ellery Queen's Veils of Mystery
「コテージの幽霊」 The Postgraduate Thesis
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:英国推理作家協会 『13の判決』 Verdict of Thirteen
Nonfiction/Etc.
「誰でも知っていたクリスティー」 The Christie Everybody Knew
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:H・R・F・キーティング(H. R. F. Keating) 『アガサ・クリスティー読本』
「アパートの空き部屋」 The Room Upstairs
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集01 『シデムシの歌』
Update:2023