ジェレマイア・ヒーリイ
Jeremiah Healy
1948/ 5/15-2014/ 8/14 U.S.A.
(Jeremiah Francis Healy)
ニュージャージー州生まれ。ニューイングランド法律学校ボストン校法学教授。
Novel
『少年の荒野』 Blunt Darts (1984)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:中川剛(Nakagawa Tsuyoshi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1478
- commentary:S・S 1986/10/15
- ISBN4-15-001478-7
『つながれた山羊』 The Staked Goat (1986)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1510
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1988/ 5/31
- ISBN4-15-001510-4
- 1987 Shamus Award Best Novel
『消された眠り』 So Like Sleep (1987)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1561
- commentary:T 1991/ 1/15
- ISBN4-15-001561-9
『死の跳躍』 Swan Dive (1988)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1572
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1991/ 7/31 @\900
- ISBN4-15-001572-4
『ニュースは死んだ街』 Yesterday's News (1989)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1588
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1992/ 8/31
- ISBN4-15-001588-0
『死を選ぶ権利』 Right to Die (1991)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1608
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1994/ 3/15
- ISBN4-15-001608-9
『別れの瞳』 Shallow Graves (1992)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1623
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1995/ 6/30
- ISBN4-15-001623-2
『湖畔の四人』 Foursome (1993)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1636
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1996/ 6/30
- ISBN4-15-001636-4
「火曜日まで」 Till Tuesday
- translator:大山洸太郎 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 1 No.393
「轢き殺された夫」 Battered Spouse
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/ 3 No.419
「うちあけ話」 A Soul to Tell
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/12 No.428
「疑惑の証言」 Turning the Witness
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1997/ 9 No.498
「聖ニック」 St. Nick
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1998/ 1 No.502
「ボートに乗った小人」 The Little Man in the Boat
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1999/ 3 No.516
「片眼を開けて」 One Eye Open (EQMM 1989/ 7)
- translator:小梨直(Konashi Nao) EQ1990/ 9 No.77
「三銃士」 The Three Musketeers (EQMM 1990/ 4)
- translator:小梨直(Konashi Nao) EQ1991/11 No.84
- 「友を選ばば」translator:大坪眞子(Ōtsubo Mako) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:エリナー・サリヴァン(Eleanor Sullivan) 『スカーレット・レター』 Scarlet Letters
「テキサス一安全な町」 The Safest Little Town in Texas (EQMM 1998/ 9and10)
- translator:本戸淳子(Motodo Junko) EQ1999/ 5 No.129
「石の家の悲劇」 In This House of Stone (EQMM 1997/ 9and10)
- translator:本戸淳子(Motodo Junko) EQ1999/ 7 No.130
- translator:本戸淳子(Motodo Junko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャネット・ハッチングズ(Janet Hutchings) 『夜汽車はバビロンへ』 The Cutting Edge; The Best and Brightest Mystery Writers of the 90's
「週末の夜に」 The Winfield Trade
- translator:伏見威蕃(Fushimi Iwan) 二見文庫(Futami bunko)/ザ・ミステリ・コレクション(The Mystery Collection) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/エド・ゴーマン(Ed Gorman) 『貴婦人のペルシャ猫』 Cat Crimes II
「職務遂行中に」 In the Line of Duty
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:Byron Preiss Raymond Chandler's Philip Marlowe a Centennial Celebration
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:Byron Preiss Raymond Chandler's Philip Marlowe a Centennial Celebration
「スピン・ア・ラマ」 Spin-a-rama
- translator:榊原明子(Sakakibara Akiko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『壁』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Third Annual Edition
「略式裁判」 Summary Judgment
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi)/マリリン・ウォレス(Marilyn Wallace) 『メアリー、ドアを閉めて』 Deadly Allies
「ケルズの書」 A Book of Kells
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/ 3 No.553
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) DHC editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/ローレンス・ブロック(Lawrence Block) 『アメリカミステリ傑作選2003』 The Best American Mystery Stories 2001
「噛み合わない視線」 Eyes That Never Meet (editor:(James Grady) Unusual Suspects 1996)
- ボストンの私立探偵ジョン・カディ(John Francis Cuddy)
- translator:中井京子(Nakai Kyōko) ジャーロ(Giallo)2002/Winter No.6
- translator:中井京子(Nakai Kyōko) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:木村仁良(Kimura Jirō) 『探偵稼業はやめられない』 There's No Business Like Gumshoe Business
「名前が何だってんだ?」 What's in a Name? (editor:(Robert J. Randisi) The Shamus Game 2000)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/12 No.574 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
「黄色い雪」 Yellow Snow
- translator:中井京子(Nakai Kyōko) ジャーロ(Giallo)2003/Spring No.11
「父祖の肖像」 In My Ancestor's Image (editor:(Stuart M. Kaminsky) On a Raven's Wing 2009)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1831 editor:スチュアート・M・カミンスキー(Stuart M. Kaminsky) 『ポーに捧げる20の物語』 On a Raven's Wing
「ブーツィーのために」 For the Benefit of Bootsy (editor:(Ed Gorman)/(Martin H. Greenberg)/(Larry Segriff) Murder Most Feline 2001)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2009/ 4 No.638 illustrator:菅野研一
Nonfiction/Etc.
「ローレンス・ブロックに捧ぐ」
- Essay
- translator:上條ひろみ(Kamijō Hiromi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 1 No.563
「Hello GIALLO!」
- Interview/Interviewer:Q・サカマキ ジャーロ(Giallo)2002/Winter No.6
「ヒーリイへの20の質問」
Update:2023