改造社(KaizoSha)/世界大衆文学全集 全80巻 1927-1931年
『世界大衆文学全集01』
- translator:大仏次郎(Osaragi Jirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集02』
- translator:菊池幽芳(Kikuchi Yūhō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集03』
- translator:桜井忠温(Sakurai Tadayoshi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集04』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集05』
- translator:久米正雄(kume Masao) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集06』
- translator:三上於菟吉(Otokichi Mikami) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集07』
- translator:菊池寛(Kikuchi Kan) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集08』
- translator:森下雨村(Morishita Uson) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集09』
- translator:馬場孤蝶(Baba Kochō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集10』
- translator:佐々木邦(Sasaki Kuni) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集11』
- translator:木村毅(Kimura Ki) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集12』
- translator:武林無想庵(Takebayashi Musōan) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集13』
- translator:和気律次郎(Wake Ritsujirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1927
『世界大衆文学全集14』
- editor/translator:牧逸馬(Maki Itsuma) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/11/ 3
- 英米新進作家集
- 「序」 牧逸馬(Maki Itsuma)
- 「白妖姫」 ガイ・ブウスビイ
- 「Q」 'Q' ...A Psychic Pstory of the Psupernatiral ステフエン・リイコツク
- 「九仞の功」 ポウル・マクリイ
- 「ラジオとネッド」 レオナアド・フオウクナア
- 「デエヴイは歸る」 フレデリツク・デエヴイス
- 「意外」 ジイ・ジヨイス
- 「モンテ・カアロの自殺者」 エイ・スウヰネイ
- 「妄想」 アウル・アジエイズ
- 「老俳優」 フレデリツク・デエヴイス
- 「勝負」 エツチ・ライバア
- 「四つの眞珠」 エイ・ビイ・ガアランド
- 「霧の中の顔」 エドワアド・メドツシユ
- 「あの女」 イー・ベエリイ
- 「再顯」 ラフアエル・サバテイニ
- 「女優と章魚」 エドワアド・レオナアド
- 「共犯者」 アラン・ワアウイツク
- 「鎧蟲」 ジヨン・ベア
- 「エイカア街の家」 アウサア・バウクス
- 「死神」 ネイル・モウラン
- 「思ひつき」 エツチ・スウエイン
- 「貪慾」 スタンレイ・ウオウカア
- 「二仙切手」 エドウイン・サムスン
- 「赤い絹ハンケチ」 ミルトン・バレス
- 「颱風」 フロウレンス・ペテイ
- 「怪異を積む船」 フレデリック・デエヴイス
『世界大衆文学全集15』
- translator:秦豊吉(Hata Toyokichi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集16』
- translator:近松秋江(Shuko Chikamatsu) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集17』
- translator:早坂二郎(Hayasaka Jirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集18』
- translator:野尻清彦(Nojiri Kiyohiko) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集19』
- translator:小酒井不木(Fuboku Kozakai) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/ 6/ 3
『世界大衆文学全集20』
- translator:森岩雄(Mori Iwao) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集21』
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集22』
- translator:寺田鼎(Terada Kanae) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集23』
- translator:松本泰(Matsumoto Tai) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集24』
- translator:木村信児(Kimura Shinji) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集25』
- translator:佐藤春夫(Satō Haruo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集26』
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集27』
- translator:小田律(Oda Ritsu) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集28』
- translator:平林初之輔(Hirabayashi Hatsunosuke) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1928
『世界大衆文学全集29』
- translator:高橋邦太郎(Takahashi Kunitarō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集30』
- editor/translator:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/ 4/ 3
- 「序文」 江戸川亂歩(Edogawa Rampo)
- 「ポオ集」 エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「黄金蟲」 The Gold-Bug エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「モルグ街殺人」 The Murders in the Rue Morgue エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「マリイ・ロオジエ事件の謎」 The Mystery of Marie Roget エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「竊まれた手紙」 The Purloined Letter エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「メヱルストロウム」 A Descent into the Maelstrm エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「壜の中に見出された手記」 Ms. Found in a Bottle エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「長方形の箱」 The Oblong Box エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「早すぎた埋葬」 The Premature Burial エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「陥穽と振子」 The Pit and the Pendulum エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「赤き死の仮面」 The Masque of the Red Death エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「黒猫譚」 The Black Cat エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「跛蛙」 Hop-Frog エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「物言ふ心臓」 The Tell-Tale Heart エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「アツシヤア館の崩壊」 The Fall of the House of Usher エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「ヰリアム・ヰルソン」 William Wilson エドガー・アラン・ポオ(Edgar Allan Poe)
- 「シヨパンの葬送曲」 A Diagosis of Death アムブローズ・ビヤース
- 「夏の一夜」 One Summer Night アムブローズ・ビヤース
- 「雙生兒」 One of Twins アムブローズ・ビヤース
- 「ホフマン集」 E・T・A・ホフマン(E. T. A. Hoffmann)
- 「砂男」 Sandman E・T・A・ホフマン(E. T. A. Hoffmann)
- 「スキユデリ孃の秘密」 E・T・A・ホフマン(E. T. A. Hoffmann)
『世界大衆文学全集31』
- translator:福永恭助(Fukunaga Kyohsuke) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
- 「三等水兵マルチン」 タフレール(Henry Taprel Dorling)
『世界大衆文学全集32』
- translator:野口米次郎(Noguchi Yonejirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集33』
- translator:加川豊彦(Kagawa Toyohiko) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929
『世界大衆文学全集34』
- editor/translator:東健而(Azuma Kenji) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/ 6/ 3
- 世界滑稽名作集
- 「譯者より讀者へ」
- 「蚊とんぼスミス」 ジヤン・ウヱブスター
- 「とても腹が空つた話」 O・R・コーヘン
- 「毆られた人氣俳優」 O・R・コーヘン
- 「奮闘生活」 ステイーヴン・リーコツク
- 「殿下を訪問」 ステイーヴン・リーコツク
- 「盗まれたプリンス」 ステイーヴン・リーコツク
- 「超人の戀」 ステイーヴン・リーコツク
- 「戀の行儀作法」 D・O・ステワート
- 「旅行の行儀作法」 D・O・ステワート
- 「音樂の行儀作法」 D・O・ステワート
- 「踊らん哉ワイフの爲に」 P・G・ウオドハウス
- 「Kちやん」 P・G・ウオドハウス
『世界大衆文学全集35』
- editor/translator:岡本綺堂(Okamoto Kidō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/ 8/ 3
- 世界怪談名作集
- 「序」 岡本綺堂(Okamoto Kidō)
- 「貸家」 The Haunters and the Haunted リツトン
- 「スペードの女王」 ПИКОВАЯ ДАМА アレクサンドル・プーシキン(Aleksandr Pushkin)
- 「妖物」 The Damned Thing ビヤース
- 「クラリモンド」 La Morte amoureuse ゴーチヱ
- 「信號手」 The Signalan デイツケンズ
- 「ヴヰール夫人の亡靈」 The True Relation of the Apparition of one Mrs. Veal デフォー
- 「ラツパチーニの娘」 Rappaccini's Daughter ホーソーン
- 「北極星號の船長」 The Captain of the 'Polester' ドイル
- 「廢宅」 ホフマン
- 「聖饗祭」 フランス
- 「幻の人力車」 キツプリング
- 「上床」 The Upper Berth クラウフォード
- 「ラザルス」 Lazarus レオニード・アンドレーフ(Leonid N. Andreyev)
- 「幽靈」 モウパツサン
- 「鏡中の美女」 The Lady in the Mirror マクドナルド
- 「幽靈の移轉」 The Transfered Ghost ストツクトン
- 「牡丹燈記」 瞿宗吉
『世界大衆文学全集36』
- editor/translator:松本泰(Matsumoto Tai) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1929/ 9/ 3
- 世界怪奇探偵事實物語集
- 「序」 松本泰(Matsumoto Tai)
- 「帽子のバンド」 チヤールス・ソマビル
- 「逮捕するまで」 チヤールス・ソマビル
- 「林中の白骨」 チヤールス・ソマビル
- 「美少女の怪死體」 チヤールス・ソマビル
- 「三發の彈丸」 チヤールス・ソマビル
- 「裁斷の手」 チヤールス・ソマビル
- 「三枚の白銅」 チヤールス・ソマビル
- 「竹馬の友」 チヤールス・ソマビル
- 「黒手組」 チヤールス・ソマビル
- 「奇怪なる脱獄事件」 チヤールス・ソマビル
- 「オーキン・ムリエツタの復讐」 チヤールス・ソマビル
- 「金鎚事件」 チヤールス・ソマビル
- 「稀代の殺人鬼」 チヤールス・ソマビル
- 「アードラモントの祕密」 談:キーン夫人
- 「毒殺鬼パーマー事件」 談:ドクトル・フレツチヤー
- 「グリツプン夫人毒殺事件」 談:メリンダ・メイ嬢
- 「床下の死骸」 談:ヂエー・エム・ステイール
- 「ペンジ謀殺事件」 談:ヂエイ・ヒルダー
- 「堀屋敷の殺人事件」 談:ウイスクン夫人
- 「僞男爵事件」 談:ドクトル・フレツチヤー
- 「客車殺人事件」 談:改札係長エス・ロオズ
- 「ヤーマス湾岸の絞殺死體」 談:フランク・セーヤーズ
- 「オスカー・スレーター事件」 コーナン・ドイル
- 「妖婦」 ハーバアド・マーシヤル
- 「女の犯罪」 ハーバアド・マーシヤル
- 「釣竿の祕密」 ハーバアド・マーシヤル
- 「新聞包の片脚」 ゴーバン
- 「毒藥の包」 ゴーバン
- 「自殺した男」 ミカヱル・クロウリイ
- 「新ジエキル・ハイド」 ジヨセフ・ゴロンブ
『世界大衆文学全集37』
- translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集38』
- translator:笹川臨風(Rinpu Sasagawa) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集39』
- translator:戸川秋骨(Togawa Shūkotsu) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集40』
- editor/translator:白石實三(Shiraishi Jitsuzō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930/ 8/28
- 「はしがき」 白石實三(Shiraishi Jitsuzō)
- 「ロビンソン・クルウソオ」 The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe ダニエル・デフォー(Daniel Defoe)
- 「假面の騎士」 ボアゴベ
- 「十五少年」 ジュール・ヴェルヌ(Jules Verne)
『世界大衆文学全集41』
- translator:広津和郎(Hirotsu Kazuo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集42』
- translator:名原広三郎(Nabara Hirosaburō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集43』
- translator:鈴木厚(Suzuki Atsushi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集44』
- translator:宇高伸一(Udaka Shin-ichi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集45』
- translator:小池寛次 Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集46』
- translator:佐々木茂索(Sasaki Mosaku) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集47』
- translator:尾崎士郎(Ozaki Shirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
- 「あの山越えて -他二篇」 ウィル・カートン(Will Carleton)
『世界大衆文学全集48』
- translator:大木篤夫(Ōki Atsuo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
- 「赤襯衣物語 -他二篇」 ゴロオー(Golo)
『世界大衆文学全集49』
- editor/translator:浅野玄府(Asano Genfu) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930/ 8/26
- 「序」 譯者
- 「闇を縫ふ男」 The Man in Grey, Being Episodes of the Chouan Conspiracies in Normandy During the First Empire バロネス・オルツイ(Baroness Orczy)
- 「影を賣る男の話」 Peter Schlemihls Wundersame Geschichte シヤミツソオ
- 「トプアール花嫁」 Die Topharbrant エーウエルス
- 「蜘蛛」 Die Slinne エーウエルス
『世界大衆文学全集50』
- translator:鈴木彦次郎(Suzuki Hikojirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集51』
- translator:森田草平(Morita Soh-hei) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集52』
- translator:小田律(Oda Ritsu) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集53』
- translator:和気律次郎(Wake Ritsujirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集54』
- translator:松本泰(Matsumoto Tai) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集55』
- translator:木村毅(Kimura Ki) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集56』
- translator:直木三十五(Naoki Sanjuhgo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集57』
- translator:高橋邦太郎(Takahashi Kunitarō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集58』
- translator:森田草平(Morita Soh-hei) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集59』
- translator:大村雄治(Omura Yūji) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集60』
- translator:水野泰舜(Mizuno Taishun) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集61』
- translator:遠藤寿子(Endō Hisako) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集62』
- translator:遠藤寿子(Endō Hisako) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集63』
- translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集64』
- translator:菊池重三郎(Kikuchi Shigesaburō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
- 「沙翁物語」 チャールズ・ラム(Charles Lamb)
- 「ワグネル物語」 J・P・マツクスパデン(Joseph Walker McSpadden)
『世界大衆文学全集65』
- translator:千葉亀雄(Chiba Kameo) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集66』
- translator:田中貢太郎(Tanaka Kōtarō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1930
『世界大衆文学全集67』
- translator:弓館小鰐(Shogaku Yudate) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
- 「西遊記」 邱処機(Shoki Kyu)
『世界大衆文学全集68』
- translator:内田魯庵(Uchida Roan) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
- 「八犬伝物語」 滝沢馬琴(Bakin Takizawa)
『世界大衆文学全集69』
- translator:黒岩涙香(Kuroiwa Ruikō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集70』
- translator:黒岩涙香(Kuroiwa Ruikō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集71』
- translator:秦豊吉(Hata Toyokichi) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集72』
- translator:木村毅(Kimura Ki) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集73』
- translator:早坂二郎(Hayasaka Jirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集74』
- translator:池谷信三郎(Ikenoya Shinzaburō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集75』
- editor/translator:木村信児(Kimura Shinji) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931/ 8/12
『世界大衆文学全集76』
- translator:寺田鼎(Terada Kanae) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集77』
- translator:水野泰舜(Mizuno Taishun) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集78』
- translator:石田幸太郎(Ishida Kōtarō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集79』
- translator:藤田竜郎(Fujita Tatsurō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
『世界大衆文学全集80』
- translator:小野七郎(Ono Shichirō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1931
- 「有効期間十日間 -他三篇」 トツデイ(Pietro Silvio Rivetta)(1886-1952)
Update:2023