エミール・ガボリオ
Émile Gaboriau
1832/11/ 9-1873/ 9/28 France
エミル・ガボラア、エミル・ガボラー、俄勃牢(ガボロー)表記等あり。
Novel
『義勇兵 -仏国史談』
- translator:宮崎夢柳(Miyazaki Muryū) Publisher:盛業館(Seigyokan)
- 1888(明21/12)
『大疑獄 -探偵小説』
- Two Volumes
- translator:丸亭素人(Marutei Sojin) Publisher:今古堂(Kinkodo)/金桜堂
- One:1892(明治25)
- Two:1893(明治26)
『暗殺』
- translator:丸亭素人(Marutei Sojin) Publisher:今古堂(Kinkodo)
- 1892(明治25/12)
『ルルージュ事件』 The Window Lerouge (1866)
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) Publisher:春秋社(ShunjyuSha)
- 1935
『ルコック探偵』
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1979/ 8
『ルルージュ事件』 L'affaire lerouge
- translator:太田浩一(Ōta Kōichi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2008/11
- ISBN978-4-336-04756-4
「バチニョルの小男」 Le Petit Vieux des Batignolles (1870)
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio)/藤田真理子(Fujita Mariko) EQ1991/ 1 No.79
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
「失踪」 Une disparition
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio)/藤田真利子(Fujita Mariko) EQ1992/ 5 No.87
「呪われた家」 Maudite Maison (1868)
- translator:藤田真利子(Fujita Mariko) EQ1998/ 9 No.125
『名探偵ルコック』
- translator:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)
- illustrator:松野一夫(Matsuno Kazuo) 1948
- translator:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集73
- illustrator:松野一夫(Matsuno Kazuo) 1954
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界名作全集49
- illustrator:山本耀也(Yamamoto Teruya) 1963
「書類百十三」
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集03』
- 1929
「ルコツク探偵」
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集26』
「ルコツク探偵後記」
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集26』
「湖畔の悲劇」
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集26』
「ルコック探偵」
- translator:永井郁 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系02』
「首の綱」
- translator:江戸川亂歩(Edogawa Rampo) 春陽堂(Shun-yo-do) 『探偵小説全集18』
「ルコック探偵」
「ルコック探偵尾行命令」
Update:2023