H・R・ハガード
H. Rider Haggard
1856/ 6/22-1925/ 5/14 U.K.
(Sir Henry Rider Haggard)、ノーフォーク州出身。ブルワー・リットンといっしょに南アフリカに行った。その経験が活きている。
ハッカードやら、ハッガードとか、様々な表記がある。
Novel
『大宝窟』
- Two Volumes
- translator:宮井安吉(Miyai Yasukichi) Publisher:博文館(Hakubunkan)/世界文庫15,16
- 1894(明治27/ 5)
- translator:宮井安吉(Miyai Yasukichi) Publisher:博文館(Hakubunkan)
- 1896(明治29/11)
『ソロモンの洞窟』 King Solomon's Mines (1885)
- Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha) 高垣眸(Takagaki Hitomi)
- 1940/ 2
- 『ソロモン王の宝窟』translator:佐々木眸 Publisher:神田書店/名作文庫9
- commentary:佐々木眸 1951/10
- 『ソロモン王の宝窟』translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)/サスペンス・ノベル選集7
- commentary:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1953/11
- 『ソロモン王の宝窟』translator:伊藤礼(Itō Rei) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/世界ロマン文庫6
- commentary:伊藤礼(Itō Rei) 1970/ 1
- 『ソロモン王の宝窟』translator:伊藤礼(Itō Rei) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/世界ロマン文庫5
- cover:畑農照雄 commentary:伊藤礼(Itō Rei) 1978/ 1
- 『ソロモン王の洞窟』translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F518-1
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 1972/ 8/25
- ISBN4-488-51801-X
- Movie: King Solomon's Mines (1937, U.K.)
- Movie:「キング・ソロモン」 King Solomon's Mines (1950, U.S.A.)
- Movie:「キングソロモン 魔境の伝説」 Watusi (1959, U.S.A.)
- Movie:「キング・ソロモンの秘宝」 King Solomon's Mines (1985, U.S.A.)
『洞窟の女王』 She: A History of Adventure (1886)
- translator:亦虫十郎 Publisher:玄文社
- 1948/ 3
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)518-2
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:生田耕作(Ikuta Kōsaku) 1974/ 5/24
- ISBN4-488-51802-8
- Movie: La Colonne De Feu (1899, France)
- Movie: She (1908, U.S.A.)
- Movie: She (1911, U.S.A.)
- Movie: She (1916, U.K.)
- Movie: She (1925, U.K./Germany)
- Movie:「洞窟の女王」 She (1935, U.S.A.)
- Movie:「炎の女」 She (1965, U.S.A.)
- Movie: She (1985, U.S.A./Italy)
『二人の女王』 Allan Quatermain (1887)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)518-3
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 1975/ 2/14
- ISBN4-488-51803-6
『クレオパトラ』 Cleopatra (1989)
- translator:森下弓子(Morishita Yumiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)518-6
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:新藤純子 1985/ 7/26
- ISBN4-488-51806-0
『女王の復活』 Ayesha: the Return of She (1905)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F518-4
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 1977/ 3/18
- ISBN4-488-51804-4
『黄金の守護精霊』 Benita an African Romance (1906)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F518-5
- cover/illustration/frontispiece:山本耀也 commentary:作者紹介 1976/ 9/24/
- ISBN4-488-51805-2
『古代のアラン』 The Ancient Allan (1920)
- translator:山下論一(Yamashita Yuichi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)ドラキュラ叢書10
- cover:山田維史(Yamada Tadashi) design:山下昌也 illustrator:S・ローレンス commentary:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 1977/ 4
「怪物神」 The Monster God(Allan and the Holy Flower) (The Windsor Magazine 1913/12-1914/11)
- translator:宇佐川晶子(Usagawa Akiko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV237 editor:マイクル・パリー(Michel Parry) 『キング・コングのライヴァルたち』 The Rivals of King Kong
『ソロモンの洞窟』 King Solomon's Mines (1885)
- Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)/少國民名作文庫 高垣眸(Takagaki Hitomi)
- illustrator:鈴木御水 commentary:高垣眸(Takagaki Hitomi) 1946/11
- translator:高垣眸(Takagaki Hitomi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集29
- cover/illustrator:梁川剛一(Yanagawa Gōichi)/鈴木御水 commentary:高垣眸(Takagaki Hitomi) 1952/ 4
- translator:高垣眸(Takagaki Hitomi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集36
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:高垣眸(Takagaki Hitomi) 1967/ 1
『ソロモン王の洞窟』
- 原作:H・R・ハガード(H. R. Haggard)
- 文:横田順彌(Yokota Junya) Publisher:講談社(KodanSha)/痛快世界の冒険文学10
- illustrator:茂利勝彦(Shigeri Katsuhiko) 1998/ 7
- ISBN4-06-268010-6
『ソロモンの宝窟』 King Solomon's Mines (1885)
- translator:香山滋(Kayama Shigeru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集9
- cover:沢田重隆(Sawada Shigetaka) illustrator:白井哲(Shirai Tetsu) commentary:香山滋(Kayama Shigeru) 1958/ 1
『ソロモンの宝窟』 King Solomon's Mines (1885)
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) Publisher:朝日ソノラマ(Asahi Sonorama)/少年少女世界冒険小説01
- cover/illustrator:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) design:上田敬 commentary:各務三郎(Kagami Saburō) 1973/ 9
『洞窟の女王』 She (1886)
- translator:柴田錬三郎(Shibata Renzaburō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫61
- cover:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/山中冬児(Yamanaka Fuyuji) illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) commentary:柴田錬三郎(Shibata Renzaburō) 1954/ 7
- translator:柴田錬三郎(Shibata Renzaburō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作60
- 1966/ 9
『洞くつの女王』 She
- translator:佐々木道子 Publisher:春陽堂書店/春陽堂少年少女文庫0191/世界の名作・日本の名作91
- cover/illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) design:玉井ヒロテル commentary:佐々木道子 1979/ 8
『ソロモンの宝窟』 King Solomon's Mines
- translator:陸奥二郎 Publisher:日本書房/世界童話文庫53
- illustrator:花山信吾 1952/12
- 新版:1957/ 5
『モンテズマの王女』 Montezuma's Daughter (1893)
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:平凡社(HeibonSha)/冒険小説北極星文庫16
- cover/illustrator:浦野日出雄(Urano Hideo) commentary:塩谷太郎(Shioya Tarō) 1957/ 6
『モンテスマの王女』 Montezuma's Daughter (1893)
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女サスペンス冒険03
- illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō) 1971
『ソロモンの洞窟』
- translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界名作文学全集35
- illustrator:伊勢田邦彦(Iseda Kunihiko) 1963
『ソロモン王の宝』
- editor/translator:宮脇紀雄(Miyawaki Toshio) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/ひらかな世界名作07
- illustrator:岡村夫二(Okamura Fuji) 1958
『ソロモン王の宝窟・洞窟の女王』
- translator:大木惇夫 Publisher:小山書店新社
- cover:小山尭司/緑川広太郎 1957/ 9
- 「ソロモンの宝窟」 King Solomon's Mines
- 「洞窟の女王」 She
「洞窟の女王」
- translator:平林初之輔(Hirabayashi Hatsunosuke) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集28』
「ソロモンの宝窟」
- translator:平林初之輔(Hirabayashi Hatsunosuke) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集28』
「洞窟の女王」 She
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集05』
「女王の復活」 The Return of She
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集31』
「二人の女王」 Allan Quatermain
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集57』
「モンテズマの娘」
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集64』
「アランの妻」 Allan's Wife (1889)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集65』
「マイワの復讐」 Maiwa's Revenge (1888)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集65』
「ソロモン王の宝窟」 King Solomon's Mines
- translator:大木惇夫 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期05』
「洞窟の女王」 She
- translator:大木惇夫 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期05』
「ソロモンの洞窟」
「洞窟の女王」
List
- *:Collection, Anthology
- 1885 King Solomon's Mines 『ソロモン王の洞窟』
- 1886 She 『洞窟の女王』
- 1887 Allan Quatermain 『二人の女王』
- 1987 Allan's Wife
- 1888 Maiwa's Revenge 『アランの妻、マイワの復讐』
- 1989 Cleopatra 『クレオパトラ』
- 1905 Ayesha the Return of She 『女王の復活』
- 1906 Benita an African Romance 『黄金の守護精霊』
- 1912 Marie
- 1913 Child of Storm
- 1915 The Holy Flower
- 1916 Finished
- 1916 The Ivory Child
- 1920 The Ancient Allan 『古代のアラン』
- 1921 She And Allan
- 1923 Wisdom's Daughter
- 1924 Heu-heu, Or the Monster
- 1926 The Treasure of the Lake
- 1927 Allan And the Ice Gods
Update:2023