ジュール・ヴェルヌ
Jules Verne
1828/ 2/ 8-1905/ 3/24 France
正直言うと、子供向けというのが印象に深くて、ろくに読んでいなかったひとりであるが、集英社文庫のコレクションはじまりとともに、実はカバーがすばらしい、子供向けのリライトでないということで改めて読んでみたけど、けっこうおもしろい。80冊以上あるというのも知らなかった。偉大なるSFの祖というより、エンターテイメント小説の祖だろうと思う。子供向けの『十五少年漂流記』と『二年間のバカンス』をしみじみと読みくらべてみたけれど、ぼくたち中年世代は先人たちの偉大な子供向けにリライトしたSFでファンとなったと言っても過言ではないと思う、じつにうまく縮尺されている。こうした名作を読んでもらおうという情熱こそが、多くのファンを生むのだろうなと思った。
改めて読みなおしてみるのは、忘れかけてた想いがこみあげてくるようでいて、いいものだ。
ジュール・ベルヌ表記も多い。ここではヴェルヌに統一。ジュウールス・ヴェルヌ、ジュールス・ベルン、ジュール・ベルン、ジュールス・ヴェルネー表記あり。
Novel/Collection/Etc.
丸屋善七店
『新説八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- Two Volumes
- translator:川島忠之助(Kawashima Chuhnosuke) Publisher:丸屋善七店
- One:1878(明治11)
- Two:1880(明治13)
- translator:川島忠之助(Kawashima Chuhnosuke) Publisher:川島忠之助
- 合本版:28809(明治13/ 6)
- translator:川島忠之助(Kawashima Chuhnosuke) Publisher:近代文学館/名著復刻全集03
- 1968/12
黒瀬勉二
『九十七時二十分間月世界旅行』
- Two Volumes(第1-10巻合本)
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:黒瀬勉二/三木美記
- One:1880(明治13
- Two:1881(明治14)
博聞社
『月世界一周』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:博聞社
- 1883/ 7(明治16/ 7)
『海底紀行 -六万英里』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:博聞社
- 1884/ 2(明治17/ 2)
宏虎童
『亜非利加(アフリカ)内地三十五日間空中旅行』
- Two Volumes(合1冊)
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:宏虎童
- 1883(明治16)-1884(明治17)
絵入自由出版社
『亜非利加内地三十五日間空中旅行1-7』
- Seven Volumes
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu)/校正:渡辺義方 Publisher:絵入自由出版社
- 1883(明治16)-1884(明治17)
『自由廼征矢 -白露革命外伝』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:絵入自由出版社
- 1884/10(明17/10)
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:雄松堂書店/明治初期翻訳文学選/第2期
- 校正:渡辺義方 複製:1982/ 1
『英国太政大臣難船日記.巻之1,2』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu)/校正:渡辺義方 Publisher:絵入自由出版社
- 合本版:1884(明治17)
四通社
『海底旅行 -五大洲中(ゴダイシュウチュウ)』
- Two Volumes
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:四通社/起業館
- 1884(明治17)-1885(明治18)
九春堂
『地底旅行 -拍案驚奇(ハクアンキョウキ)』
- translator:三木愛華(Miki Aika)/高須治助(Takasu Jisuke) Publisher:九春堂
- 1885/ 1(明治18/ 1)
覚張栄三郎
『海底旅行 -五大洲中』
- Two Volumes
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:覚張栄三郎
- One:1884(明治17)
- Two:1886(明治19)
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:覚張栄三郎
- 合本版:1886/ 7(明治19/ 7)
三木佐助
『九十七時二十分間月世界旅行』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:三木佐助
- 1886/ 9(明治19/ 9)
広知社
『造物者驚愕試験 -学術妙用』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:広知社
- 1887/ 2(明治20/ 2)
辻本九兵衛
『海底旅行 -五大洲中』
- Two Volumes
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:辻本九兵衛/鎗田政二郎
- 1887/ 3(明治20/ 3)
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:辻本九兵衛/鎗田政二郎
- 合本版:1887/ 4(明治20/ 4)
自由閣
『佳人之血涙 -政治小説』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:自由閣
- 1887/ 4(明治20/ 4)
『通俗八十日間世界一周』
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:自由閣
- 1888/11(明治21/11)
文事堂
『海底旅行 -五大洲中』
- Two Volumes
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:文事堂
- 1887/ 9(明治20/ 9)
- translator:大平三次(Ōhira Sanji) Publisher:文事堂
- 合本版:1887/ 9(明治20/ 9)
集成社
『鉄世界』
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:集成社
- 1887/ 9(明治20/ 9)
春陽堂(Shun-yo-do)
『北極旅行 -万里絶堂』
- Two Volumes
- translator:福田直彦(Fukuda Naohiko) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)
- 1887(明治20)
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)/春陽堂少年少女文庫0111/世界の名作・日本の名作11
- cover/illustrator:岡本信彦(Okamoto Nobuhiko) commentary:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 1976/11
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)/春陽堂くれよん文庫
- cover:石井徹/後藤勉デザイン事務所 illustrator:岡本信彦 commentary:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 1989/ 5
- ISBN4-394-60005-7
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances
- translator:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) Publisher:春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)/春陽堂少年少女文庫/世界の名作・日本の名作
- 1979/ 2
- translator:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) Publisher:春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)/春陽堂くれよん文庫
- 1989/ 5
- ISBN4-394-60014-6
報知社
『瞽(メクラ)使者』
- Two Volumes
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:報知社
- One:1888(明治21)
- Two:1891(明治24)
和田篤太郎
『大叛魁(ダイハンカイ) -新小説』
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:和田篤太郎
- 1890(明治23)
博文館(Hakubunkan)
『十五少年』
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:博文館(Hakubunkan)
- 1896/12(明治29/12)
『十五少年絶島探検』
- editor:葛原しげる(Kuzuhara Shigeru) Publisher:博文館(Hakubunkan)
- 1923(大正12)
国民書院
『瞽使者』
- Two Volumes
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:国民書院
- 1904(明治37)
フース、フー社
『生き残り日記 -漂流奇譚』
- translator:安東鶴城(Andō Kakujyō) Publisher:フース、フー社
- 1913(大正2)
『ジヨンブル気質 -冒険奇譚』
- translator:安東鶴城(Andō Kakujyō) Publisher:フース、フー社
- 1913(大正2)
金塔社
『十五少年漂流記』
- translator:霜田史光(Shimota Norimitsu) Publisher:金塔社
- illustrator:寺内万治郎(Terauchi Manjirō) 1925(大正14)
金の星社(Kin No HoshiSha)
『十五少年漂流記』
- translator:霜田史光(Shimota Norimitsu) Publisher:金の星社/少年文学名著選集1
- illustrator:寺内万治郎(Terauchi Manjirō) 1926(大正15)
- translator:藤原一生(Fujiwara Issei) Publisher:金の星社/こども世界の名作8
- illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1972
『漂流二百三十日』
- translator:久米舷一(Kume Gen-ichi) Publisher:金の星社/少年文学名著選集7
- 1927
『地底旅行』 Voyage au centre de la terre
- translator:信田秀一(Shida Hidekazu) Publisher:金の星社(Kin No HoshiSha)/ひらかな世界名作10
- illustrator:太賀正(Taga Tadashi) 1958/ 8
- 『地底りょこう』translator:信田秀一(Shida Hidekazu) Publisher:金の星社/幼年版世界の名作19
- cover:鈴木康行/河本忠雄/三輪しげる(Miwa Shigeru) illustrator:太賀正 commentary:信田秀一(Shida Hidekazu) 1969/ 4
『海底旅行』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) Publisher:金の星社(Kin No HoshiSha)/ひらかな世界名作13
- cover:野々口重 illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:山主敏子(Yamanushi Toshiko) 1958/12
- 『海底りょこう』translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) Publisher:金の星社/幼年版世界の名作18
- cover:鈴木康行/河本忠雄/三輪しげる(Miwa Shigeru) illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:山主敏子(Yamanushi Toshiko) 1969/ 4
『海底2万マイル』 20,000 leagues under the sea
- ジュディス・コナウェイ(Judith Conaway)
- translator:木下友子(Kinoshita Tomoko) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/どきどきミステリーランド07
- illustrator:下田正美(Shimoda Masami) 1991/ 3
- ISBN4-323-01777-4
岩波書店(Iwanami Shoten)
『十五少年』 Deux ans de vacances (1887)
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1938
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:朝比奈弘治(Asahina Kōji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1997/ 2/17
- ISBN4-00-325692-1
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)618
- 2018/11
- ISBN978-4-00-114618-9
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:鈴木啓二(Suzuki Keiji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2001/ 4
- ISBN4-00-325693-X
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- Two Volumes
- translator:朝比奈美知子(Asahina Michiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)1781-1782
- One:2007/ 8 ISBN978-4-00-325694-7
- Two:2007/ 9 ISBN978-4-00-325695-4
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- Two Volumes
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)126,127
- illustrator:向井潤吉(Mukai Junkichi) commentary:石川湧(Ishikawa Yū)
- One:1956/11/ 1
- Two:1957/ 5/ 1
- Two Volumes
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 1991/ 7
- One:ISBN4-00-113047-5
- Two:ISBN4-00-113048-3
- Two Volumes
- translator:私市保彦(Kisaichi Yasuhiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2005/ 8
- One:ISBN4-00-114572-3
- Two:ISBN4-00-114573-1
『二年間の休暇』 Deux ans de vacances
- Two Volumes
- translator:私市保彦(Kisaichi Yasuhiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)603,604
- 2012/ 2
- One:ISBN978-4-00-114603-5
- Two:ISBN978-4-00-114604-2
「海底二万里」 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 岩波書店(Iwanami Shoten) 『岩波少年少女文学全集05』
童話春秋社
『十五少年 -世界名作物語』
- translator:宇野浩二(Uno Kōji) Publisher:童話春秋社
- 1941(昭和16)
『父を尋ねて』
- Two Volumes
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:童話春秋社
- 1943
講談社(KodanSha)
『地底旅行 -地球の中心への旅』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)B58/ 42-1
- cover:エドワール・リュー commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1973/ 8
『海底旅行』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- editor/translator:海野十三(Unno Jūza) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)/世界名作物語
- 1942/ 4
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集41
- cover/illustrator:樺島勝一(Kabashima Katsuichi) design:梁川剛一(Yanagawa Gōichi) commentary:村上啓夫(Murakami Hiroo)/那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1952/10
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集42
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:桑名起代至 commentary:村上啓夫(Murakami Hiroo) 1967/ 3
『十五少年漂流記』
- translator:太田黒克彦(Ōtaguro Katsuhiko) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集17
- illustrator:村上松次郎(Murakami Matsujirō) 1951
- translator:小林正(Kobayashi Tadashi) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界名作全集23
- illustrator:三芳悌吉(Teikichi Miyoshi) 1960
- editor:飯島淳秀(Iijima Yoshihide)/他
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の名作7
- illustrator:小野田俊(Toshi Onoda) 1964
- translator:木村庄三郎(Kimura Shōzaburō) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作文学全集25
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1966
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:少年少女講談社文庫(Shonen Shojo KodanSha bunko)A-42
- illustrator:中村英夫(Nakamura Hideo) 1974
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界文学館19
- 1987/ 8
- ISBN4-06-194319-7
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:金斗鉉(Kim Togen) 1990/ 6
- ISBN4-06-147284-4
『地底旅行』 Voyage au centre de la terre
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集114
- illustrator:嶺田弘(Mineta Hiroshi) 1955/ 9
『八十日間世界一周』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集152
- illustrator:白井哲(Shirai Tetsu) 1958
- 福田清人/他
- translator:南本史 Publisher:講談社(KodanSha)/世界の名作/国際児童版
- illustrator:ウィリアム・ジョン・ローズ 1983/11
- ISBN4-06-180714-5
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:木村庄三郎(Kimura Shōzaburō) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界名作全集36
- cover:安野光雅 illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1963/ 1
- editor:飯島淳秀(Iijima Yoshihide)/他
- translator:川崎竹一(Kawasaki Takeichi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の名作17
- cover:杉田豊 illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō) commentary:川崎竹一(Kawasaki Takeichi) 1965/ 5
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集42
- illustrator:桑名起代至(Kuwana Kiyoshi) 1967
- 『海底二万マイル』translator:佐山透(Sayama Tōru) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女ディズニー文庫
- cover:水野石文 illustrator:映画より/桑田次郎(Kuwata Jirō) commentary:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1973/11
- 福田清人/他
- translator:瀬川昌男 Publisher:講談社(KodanSha)/国際児童版/世界の名作5
- illustrator:アキーレ=ピッコ 1983/ 2
- ISBN4-06-180705-6
- 『海底二万マイル』translator:加藤まさし(Katō Masashi) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:高田勲(Takada Isao) 2000/ 4
- ISBN4-06-148530-X
『悪魔の発明』 Face au drapeau
- translator:内田庶(Uchida Chikashi) Publisher:少年少女講談社文庫(Shonen Shojo KodanSha bunko)A-14
- cover:岩本正雄/吉田郁也 illustrator:橘田幸雄(Kitta Yukio) commentary:福島正実(Fukushima Masami) 1972/ 7
『難破船』
- translator:佐山透(Sayama Tōru) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女ディズニー文庫5
- illustrator:桑田次郎(Kuwata Jirō) 1975
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances
- 原作:ジュール・ヴェルヌ(Jules Verne)
- Publisher:講談社(KodanSha)/痛快世界の冒険文学01 志水辰夫(Shimizu Tatsuo)
- illustrator:佐竹美保(Satake Miho) 1997/10
- ISBN4-06-268001-7
- 『志水辰夫の十五少年漂流記』 Publisher:講談社(KodanSha)/シリーズ・冒険02
- 2002/ 4
- ISBN4-06-270112-X
『神秘島物語』
- 原作:ジュール・ヴェルヌ(Jules Verne)
- 文:佐藤さとる(Satō Satoru) Publisher:講談社(KodanSha)/痛快世界の冒険文学05
- illustrator:生頼範義(Ōrai Noriyoshi)/澤田賢(Sawada Ken) 1998/ 2
- ISBN4-06-268006-8
「十五少年漂流記」 Deux ans de Vacances
- translator:波多野完治/原亮一 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集28』
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集18』
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館30』
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 講談社(KodanSha) 『21世紀版少年少女世界文学館19』
「海底二万里」 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:江口清 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集28』
- translator:小林正(Kobayashi Tadashi) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集20』
- translator:木村庄三郎 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館30』
フタバ書院成光館
『神秘島物語 -科学探険』
- translator:内山賢次(Uchiyama Kenji) Publisher:フタバ書院成光館
- illustrator:福田新生(Fukuda Shinsei) 1942
- 「神秘島物語第1編」
- 「空の難破者」
『海底二万里 -科学探検続篇』
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:フタバ書院成光館
- illustrator:福田新生(Fukuda Shinsei) 1943
牧陽社
『怪鯨艇』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:清水暉吉 Publisher:牧陽社
- commentary:清水暉吉 1946/ 4
『化石の森』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:清水暉吉 Publisher:牧陽社/冒険科学小説
- commentary:清水暉吉 1946/ 6
『大渦巻』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:清水暉吉 Publisher:牧陽社
- 1946
偕成社(KaiseiSha)
『孤島の十五少年 -海洋冒險』
- translator:南洋一郎(Minami Yōichirō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:椛島勝一(Kabashima Katsuichi) 1947/ 2
『十五少年漂流記』
- translator:波多野完治(Hatano Kanji) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界名作選15
- illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto) 1967
- translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作シリーズ24
- 1972
- translator:辻昶(Tsuji Tōru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作33
- 1982/ 2
- ISBN4-03-734330-4
『二年間の休暇』 Deux ans de vacances
- Two Volumes
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1994/12
- One:ISBN4-03-652020-2
- Two:ISBN4-03-652030-X
『海底二マイル』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集1
- cover:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:伊藤展安(Itō Ten-an) commentary:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1957/10
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作シリーズ05
- cover:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:伊藤展安(Itō Ten-an) commentary:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1972/ 7
- translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作32
- cover/illustrator:司修(Tsukasa Osamu) commentary:日下実男(Kusaka Jitsuo)/塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) 1982/ 2
- ISBN4-03-734320-7
- Three Volumes
- 『海底二万里』translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1999/10
- One:ISBN4-03-652360-0
- Two:ISBN4-03-652370-8
- Three:ISBN4-03-652380-5
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:野田開作(Noda Kaisaku) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集7
- cover:/Ill:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:野田開作(Noda Kaisaku) 1957/12
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集14
- cover:/Ill:伊藤展安(Itō Ten-an) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1957/12
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/冒険・探偵シリーズ3
- cover/illustrator:伊藤展安(Itō Ten-an) design:上矢津 commentary:塩谷太郎(Shioya Tarō) 1974/ 3
- translator:石川湧(Ishikawa Yū)/石川布美(Ishikawa Fumi) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1993/ 8
- ISBN4-03-651990-5
『ダンカン号の冒険』
- translator:野田開作(Noda Kaisaku) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集25
- cover/illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:野田開作(Noda Kaisaku) 1958/ 3
『宇宙号九十時間』
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集29
- cover/illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:塩谷太郎(Shioya Tarō) 1958/ 6
『空中旅行三十五日』 Cinq semaines en ballon
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集36
- cover/illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:塩谷太郎(Shioya Tarō) 1958/ 9
『皇帝の密使』
- editor/translator:野田開作(Noda Kaisaku) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/名作冒険全集40
- illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) 1958
『彗星飛行』 Hector servadac (1877)
- translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界推理・科学名作全集17
- cover:杉浦範茂 illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:久米穣(Kume Minoru) 1964/ 6
- 『慧星旅行』translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界科学・探偵小説全集17
- illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1964
『神秘の島』 L'ile mysterieuse
- Three Volumes
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 2004/ 9
- One:ISBN4-03-651320-6
- Two:ISBN4-03-651330-3
- Three:ISBN4-03-651340-0
「十五少年漂流記」
- editor/translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 偕成社(KaiseiSha) 『児童世界文学全集16』
偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集
『悪魔の発明』 Face au drapeau
- translator:土居耕(Doi Kō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集01
- cover:/Ill:司修(Tsukasa Osamu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:日下実男(Kusaka Jitsuo)/土居耕(Doi Kō) 1968/ 1
『黄金の流星』 La chasse au meteore (1908)
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集02
- cover/illustrator:小野木学(Onogi Manabu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:辻光之助/塩谷太郎(Shioya Tarō) 1968/ 1
『月世界旅行』 De la terre a la lune
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集03
- cover/illustrator:沢田弘(Sawada Hiroshi) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:小尾信弥/那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1968/ 4
『地球の危機』 Ssnds dessus
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集04
- cover/illustrator:西村保史郎(Nishimura Yasushirō) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:日下実男(Kusaka Jitsuo)/白木茂(Shiraki Shigeru) 1968/ 3
『謎の空中戦艦』 Maitre Du Monde
- translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集05
- cover:/Ill:上矢津(Kamiya Shin) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:謝世輝/久米穣(Kume Minoru) 1968/ 4
『地底の探検』 Voyage au centre de la terre
- translator:辻昶(Tsuji Tōru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集06
- cover/illustrator:司修(Tsukasa Osamu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:大森昌衛/辻昶(Tsuji Tōru) 1968/ 4
『黒いダイヤモンド』 Les indes noires
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集07
- cover/illustrator:岡本颯子(Okamoto Satsuko) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:秋山雅彦/塩谷太郎(Shioya Tarō) 1968/ 6
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集08
- cover/illustrator:小野木学(Onogi Manabu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:浅香幸雄/久米元一(Kume Gen-ichi) 1968/ 7
『ひみつの科学都市』 Les cinq cents millions de la begum
- translator:土居耕(Doi Kō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集09
- cover/illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:岸本康/土居耕(Doi Kō) 1968/10
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集10
- cover/illustrator:司修(Tsukasa Osamu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:日下実男(Kusaka Jitsuo)/塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) 1968/ 8
『カルパチアの城』 Le chateau des carpathes
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集11
- cover/illustrator:岡本颯子(Okamoto Satsuko) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:奥田教久/塩谷太郎(Shioya Tarō) 1968/11
『十五少年漂流記』 Deux ans de Vacances
- translator:辻昶(Tsuji Tōru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集12
- cover/illustrator:倉石隆(Kuraishi Takashi) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:荒川秀俊/辻昶(Tsuji Tōru) 1968/ 8
『青い怪光線』
- translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集13
- cover/illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:日下実男(Kusaka Jitsuo)/久米元一(Kume Gen-ichi) 1969/ 8
『神秘島』 L'ile Mysterieuse
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集14
- cover:司修(Tsukasa Osamu) illustrator:伊藤和子(Itō Kazuko) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:竹内均/白木茂(Shiraki Shigeru) 1969/ 6
『気球にのって五週間』 Cinq semaines en ballon
- translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/ベルヌ名作全集15
- cover:司修(Tsukasa Osamu) illustrator:丸山武男(Maruyama Takeo) design:沢田重隆(Sawada Shigetaka)/坂野豊(Sakano Yutaka) commentary:西野照太郎/塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) 1969/11
京屋出版社
『十五少年』
- editor/translator:沢田謙(Ken Sawada) Publisher:京屋出版社/少年世界文学選12
- 1948
同盟出版社
『海底大冒険』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:小野雅夫 Publisher:同盟出版社/深海探検
- cover/illustrator:高木清 commentary:小野雅夫 1948/ 2
実業之日本社
『十五少年漂流記』
- editor/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:実業之日本社
- 1948
公文館
『十五少年漂流記』
- editor/translator:白石実三(Shiraishi Jitsuzō) Publisher:公文館
- 1949
大雅堂
『チェアマン島の十五少年』
- editor/translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:大雅堂/世界少年文学選集
- illustrator:三田康(Sanda Yasushi) 1949
ポプラ社(PoplarSha)
『十五少年漂流記』
- translator:佐藤紅緑(Satō Koroku) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1950
- translator:佐藤紅緑(Satō Koroku) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作物語06
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1950
- translator:池田宣政(Ikeda Nobumasa) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集37
- illustrator:古賀亜十夫(Koga Asoo) 1964
- editor/translator:佐藤紅緑(Satō Koroku) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名作13
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1968
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名著31
- illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō) 1969
- translator:大久保昭男(Ōkubo Teruo) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- 1984/ 3
- translator:谷真介(Tani Shinsuke) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/こども世界名作童話05
- illustrator:村井香葉(Murai Kayo) 1987/11
- ISBN4-591-02605-1
- translator:大久保昭男(Ōkubo Teruo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラポケット文庫(Poplar Pocket bunko)410-01
- 2005/10
- ISBN4-591-08849-9
『十五少年漂流記 (抄)』
- editor:赤木かん子(Akagi Kanko)
- translator:森田思軒(Shiken Morita) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラ・ブック・ボックス/王冠の巻05
- 2008/ 4
- ISBN978-4-591-10210-7
『海底旅行』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:塚原亮一 Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集59
- cover:川本哲夫 illustrator:古賀亜十夫 commentary:塚原亮一 1964/ 4
- editor/translator:海野十三(Unno Jūza) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名作10
- cover/illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō) commentary:海野十三(Unno Jūza) 1968/ 3
- editor/translator:北川幸比古(Kitagawa Yukihiko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/こども世界名作童話21
- cover/illustrator:村井香葉(Murai Kayo) commentary:北川幸比古(Kitagawa Sachihiko) 1988/ 5
- ISBN4-591-02781-3
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:南本史(Minamimoto Chika) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)C92
- commentary:南本史(Minamimoto Chika) 1989/ 6
- ISBN4-591-02969-7
- translator:南本史(Minamimoto Chika) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラポケット文庫(Poplar Pocket bunko)410-02
- 2005/10
- ISBN4-591-08850-2
文化建設社
『十五少年漂流記』
- translator:秋元重男(Akimoto Shigeo) Publisher:文化建設社/世界名作文庫
- 1950
筑摩書房(Chikuma Shobo)
『詳注ジュール・ヴェルヌ 月世界旅行』 The Annotated Jules Verne: From the Earth to the Moon (1978)
- 詳注:ウォルター・ジェイムズ・ミラー(Walter James Miller)
- translator:高山宏(Takayama Hiroshi) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1999/ 8
- ISBN4-480-03497-8
『十五少年漂流記』
- editor/translator:宇野浩二(Uno Kōji) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/中学生全集15
- illustrator:田所満夫(Tadokoro Mitsuo) 1950
- editor/translator:波多野完治(Hatano Kanji) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/世界の名作5
- illustrator:亀山博(Kameyama Hiroshi) 1956
新潮社(ShinchoSha)
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances (1887)
- translator:波多野完治(Hatano Kanji) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)264
- 1951/11/20
- translator:椎名誠(Shiina Makoto)/渡辺葉(Watanabe Yō) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/新潮モダン・クラシックス
- 2015/ 8
- ISBN978-4-10-591004-4
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers
- Two Volumes
- translator:村松潔(Muramatsu Kiyoshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)ウ-2-2
- 2012/ 9
- One:ISBN978-4-10-204402-5
- Two:ISBN978-4-10-204403-2
三十書房
『十五少年漂流記』
- editor/translator:福永恭助(Fukunaga Kyohsuke) Publisher:三十書房/新児童文庫15
- illustrator:沢田正太郎(Sawada Shōtarō) 1951
黎明社
『十五少年漂流記』
- editor/translator:東野達夫(Tohno Tatsuo) Publisher:黎明社(ReimeiSha)/世界名作物語13
- 1951
- editor/translator:東野達夫(Tohno Tatsuo) Publisher:黎明社/世界名作全集
- illustrator:土村正寿(Tsuchimura Masahisa) 1960
カバヤ児童文化研究所
『怪潜艦X』 Vingt mille lieues sous les mers
- 『海底二万里』
- editor:カバヤ児童文化研究所 Publisher:カバヤ児童文化研究所/児童文庫/第9卷/第8号
- commentary:小牧実繁 1953/ 8
日本書房
『海底旅行』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:五十公野清一(Izumino Seiichi) Publisher:日本書房/世界童話文庫74
- cover/illustrator:石垣好晴(Ishigaki Yoshiharu) commentary:五十公野清一(Izumino Seiichi) 1953/ 9
- translator:五十公野清一(Izumino Seiichi) Publisher:日本書房/世界童話文庫25
- cover/illustrator:石垣好晴(Ishigaki Yoshiharu) commentary:五十公野清一(Izumino Seiichi) 1957/ 2
『少年漂流記』
- translator:阪本操(Sakamoto Misao) Publisher:日本書房/世界童話文庫76
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1953
- translator:阪本操(Sakamoto Misao) Publisher:日本書房/世界童話文庫30
- illustrator:駒宮録郎(Komamiya Rokurō) 1957
- translator:船木枳郎(Funaki Shirō) Publisher:日本書房/学級文庫/ 2・3年生
- illustrator:花山信吾(Hanayama Shingo) 1958
- translator:船木枳郎(Funaki Shirō) Publisher:日本書房/学年別児童名作文庫/ 2・3年
- illustrator:花山信吾(Hanayama Shingo) 1962
- translator:船木枳郎(Funaki Shirō) Publisher:日本書房/学級文庫の二・三年文庫
- illustrator:花山信吾(Hanayama Shingo) 1964
- 『少年ひょうりゅう記』translator:船木枳郎(Funaki Shirō) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:花山信吾(Hanayama Shingo) 1978/ 8
東洋書館
『世界大探検物語』
- editor/translator:佐々木基一(Sasaki kiichi)/永井郁(Nagai Iku) Publisher:東洋書館
- 1962
同和春秋社
『ダンカン号の冒険』
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:同和春秋社/世界少年少女名作選集7
- cover/illustrator:桜井誠/大橋彌生(Ōhashi Yayoi) commentary:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) 1955/ 2
『十五少年漂流記』
- translator:梅田寛(Umeda Kan) Publisher:同和春秋社/世界少年少女名作選集
- illustrator:高橋秀(Takahashi Shū) 1956
鱒書房(Masu Shobo)
『八十日間の世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts jours
- translator:松村喜雄(Matsumura Yoshio)/三宅一郎(Miyake Ichirō) 鱒書房(Masu Shobo)
- cover:渡辺啓介 commentary:江戸川乱歩(Edogawa Rampo)/松村喜雄(Matsumura Yoshio)/三宅一郎(Miyake Ichirō) 1956/ 8
平凡社(HeibonSha)
『船長のゆくえ』
- Two Volumes
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:平凡社(HeibonSha)/冒険小説北極星文庫3,4
- cover:山本忠敬 commentary:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō)
- One:1956/11
- Two:1957
荒地出版社(Arechi ShuppanSha)
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:北村小松 Publisher:荒地出版社(Arechi ShuppanSha)
- illustrator:映画スチール写真 commentary:北村小松 1957/ 6
珊瑚書房
『反乱』 Michel strogoff (1876)
- translator:秘田余四郎(Hida Yoshirō) Publisher:珊瑚書房
- cover:茂安次郎 commentary:秘田余四郎(Himeda Yoshirō) 1957/ 4
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances (1887)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)CLウ-1-1
- 1958
- ISBN4-04-202201-4
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)CLウ-1-2(2183)
- cover:筒井年博 commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1963/ 4
- 新版:1978/11
- ISBN4-04-202202-2
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 新版:2004/10
- ISBN4-04-202209-X
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)2398F
- cover:遠藤拓也(Endō Takuya) commentary:石川湧(Ishikawa Yū) 1966/10
- 新版:2008/ 9
- ISBN978-4-04-202212-1
『月世界旅行』 Autour de la Lune (1870)
- translator:赤坂長義 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1967
『海底二万海里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:花輪莞爾(Hanawa Kanji) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)CLウ-1-3(2531 SF)
- cover/illustrator:遠藤拓也(Endō Takuya) commentary:花輪莞爾 1968/ 7
- 改版:1994/ 6
- ISBN4-04-202204-9
- Two Volumes
- translator:花輪莞爾(Hanawa Kanji) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)15195,15196
- 2009/ 6
- One:ISBN978-4-04-202210-7
- Two:ISBN978-4-04-202211-4
- Two Volumes
- 『海底二万里』translator:渋谷豊(Shibuya Yutaka) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ウ-01-03,04
- 2016/ 7
- One:ISBN978-4-04-101384-7
- Two:ISBN978-4-04-101385-4
『悪魔の発明』 Face au Drapeau (1894)
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)2543SF
- cover/illustrator:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 1968/ 9
- 「悪魔の発明」 Face au drapeau (1894)
- 「氷海越冬譚」 Un hivernage dans les glaces (1855)
『謎の神秘島』 L'Ile mysterieuse (1875)
- translator:土居耕 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)2588SF
- cover/illustrator:遠藤拓也 commentary:土居耕 1969/12
『地の果ての燈台』
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1972
『少年船長の冒険』 Un capitaine de quinze ans (1878)
- translator:土居寛之(Doi Hiroyuki)/荒川浩充(Arakawa Hiromitsu) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- commentary:土居寛之(Doi Hiroyuki) 1981/10/15
『80日間世界一周』
- 井上靖(Inoue Yasushi)/滑川道夫(Namekawa Michio)/構成:中島順三(Nakajima Junzō)
- translator:おおくぼ由美(Okubo Yumi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)/角川版世界名作アニメ全集
- 1988/ 2
- ISBN4-04-708016-0
『15少年漂流記 -瞳のなかの少年』
- 井上靖(Inoue Yasushi)/滑川道夫(Namekawa Michio)/構成:中島順三(Nakajima Junzō)
- translator:おおくぼ由美(Okubo Yumi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)/角川版世界名作アニメ全集
- 1988/ 5
- ISBN4-04-708019-5
三笠書房(Mikasa Shobo)
『悪魔の発明』 Face au drapeau (1894)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/若草文庫(Wakakusa bunko)
- commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1959/ 4
岩崎書店(Iwasaki Shoten)
『地底探検』 Voyage au centre de la terre (1864)
- translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/SF世界の名作5
- cover/illustrator:田名網敬一(Tanaami Keiichi) design:鈴木康行 commentary:久米元一(Kume Gen-ichi) 1966/11
- translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/SFこども図書館5
- cover:/Ill:田名網敬一(Tanaami Keiichi) commentary:久米元一(Kume Gen-ichi) 1976/ 2
- translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/冒険ファンタジー名作選11
- illustrator:琴月綾(Kotiduki Aya) 2004/10
- ISBN4-265-95131-7
『バック・カップ島のひみつ』
- translator:香山美子(Kōyama Yoshiko) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/SF絵童話3
- cover/illustrator:伊坂芳太良 commentary:香山美子(Kōyama Yoshiko) 1968/ 9
- translator:香山美子(Kōyama Yoshiko) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/なかよしえどうわ3
- cover/illustrator:伊坂芳太良 commentary:香山美子(Kōyama Yoshiko) 1977/ 2
『なぞのせん水かん』
- translator:神戸淳吉(Junkichi Kambe) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/SF絵童話13
- cover/illustrator:司修(Tsukasa Osamu) commentary:神戸淳吉(Junkichi Kambe) 1969/ 8
- translator:神戸淳吉(Junkichi Kambe) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/なかよしえどうわ13
- cover/illustrator:司修(Tsukasa Osamu) commentary:神戸淳吉(Junkichi Kambe) 1977/ 2
『月世界へ行く』 Autour de la lune (1870)
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/少年少女SFアポロシリーズ1
- cover/illustrator:金森達(Kanamori Tōru) commentary:塩谷太郎(Shioya Tarō) 1969/11
岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集(Juvenile)
『月世界旅行』 De la terre a la lune
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集1
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/塩谷太郎 1959/ 6
『皇帝の密使』 Michel strogoff
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集2
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) 1959/ 8
『アフリカ横断三十五日』 Cino semaines en ballon
- translator:土居耕(Doi Kō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集3
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/土居耕(Doi Kō) 1969/ 6
『十五少年漂流記』 Deux ans de Vacances
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集4
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/那須辰造(Nasu Tatsuzō) 1959/10
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- translator:斎藤正直(Saitō Masanao) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集5
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/斎藤正直(Saitō Masanao) 1959/11
『地底の探検』 Voyage au centre de la terre
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集6
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/江口清(Eguchi Kiyoshi) 1959/ 7
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:神宮輝夫(Jingū Teruo) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集7
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/神宮輝夫(Jingū Teruo) 1959/ 7
『空中艇アルバトロス号』 Robur le conquerant
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集8
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru) 1959/11
- 『空飛ぶ戦闘艦』translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集8
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru) 1961/12
『悪魔の発明』 Face au drapeau
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集9
- cover:小松崎茂(Komatsuzaki Shigeru) illustrator:油野誠一(Yuno Seiichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/江口清(Eguchi Kiyoshi) 1959/12
『十五才の冒険船長』 Un capitaine de quinze ans
- translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集10
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:山内秀一(Yamauchi Shūichi) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) 1960/ 1
『大秘境の冒険』 Les enfants du capitaine grant
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集11
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:藤原芳春(Fujiwara Yoshiharu) 1960/ 2
- 『難破船』translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集11
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:藤原芳春(Fujiwara Yoshiharu) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) 1960/ 2
『神秘島』 L'ile Mysterieuse
- translator:土居耕(Doi Kō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/ベルヌ冒険名作選集12
- cover:白井哲(Shirai Tetsu) illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:白木茂(Shiraki Shigeru)/土居耕(Doi Kō) 1960/ 3
東京創元社(Tokyo SogenSha)
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-02
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:窪田般彌(Kubota Hanya) 1968/11/29
- ISBN4-488-60602-4
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:荒川浩充(Arakawa Hiromitsu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)(517-4)606-05
- cover/illustrator:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:荒川浩充(Arakawa Hiromitsu) 1977/ 4/22
- ISBN4-488-51704-8
『月世界へ行く』 Autour de la Lune (1870)
- translator:江口清(Eguchi Kisyoshi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-01
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1964/10/23
- ISBN4-488-60601-6
- translator:江口清(Eguchi Kisyoshi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-07(SFウ-1-1)
- cover:アンリ・ド・モンタン+WONDER WORKZ。 illustrator:原書挿絵 commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 2005/ 9/16
- ISBN4-488-60607-5
『必死の逃亡者』 Les Trigulations d'un chinois en Chine (1878)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)(517-2)606-09
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:石川布美 1972/ 6
- ISBN4-488-51702-1
『動く人工島』 L'Ile a helice (1893)
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)517-05
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1978/ 2/10
- ISBN4-488-51705-6
『悪魔の発明』 Face au drapeau (1894)
- translator:鈴木豊(Suzuki Yutaka) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-03
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:鈴木豊(Suzuki Yutaka) 1970/ 8
- ISBN4-488-60603-2
『サハラ砂漠の秘密』 L'etonnante aventure de la mission barsac (1919)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)(517-1)606-08
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:石川布美 1972/ 3/24
- ISBN4-488-51701-3
『オクス博士の幻想』 Une fantaisie du le Docteur Ox (1874)
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-04
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:Jules Verne 1970/11/13
- ISBN4-488-60604-0
- 「オクス博士の幻想」 Une fantaisie du le Docteur Ox (1874)
- 「ザカリウス親方」 Maétre Zaccharius (1854)
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 『新編 魔法のお店』 The Magic Shop
- 「氷のなかの冬ごもり」
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances (1887)
- translator:荒川浩充(Arakawa Hiromitsu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-10
- 新版:1993/ 8/27
- ISBN4-488-60605-9
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)(517-3)606-07
- cover:南村喬之(Minamimura Takashi) commentary:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) 1976/ 3
- ISBN4-488-51703-X
『地軸変更計画』 Sans dessus dessous (1889)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)606-07
- design:Wonder Workz。 commentary:牧眞司(Maki Shinji) 2005/ 9/16
- ISBN4-488-60606-7
「地底旅行」 Voyage au centre de la terre (1864)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集21』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集 第2部05』
「十五少年漂流記」 Deux ans de Vacances
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集37』
「八十日間世界一周」 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集10』
「月世界旅行」 De la terre a la lune
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集55』
「マルティン・パス」 Martin Paz
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集55』
小学館(Shogakukan)
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界名作文学全集17
- illustrator:深尾徹哉(Fukao Tetsuya) 1961
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:小学館(Shogakukan)/小学館名作文庫03
- illustrator:深尾徹哉(Fukao Tetsuya) 1967
- 西本鶏介(Nishimoto Keisuke)
- translator:小沢正(Ozawa Tadashi) Publisher:小学館(Shogakukan)/小学館世界の名作6
- illustrator:クラウス・エンジカット(Klaus Ensikat)(1937-) 1998/ 4
- ISBN4-09-250006-8
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:西条八十(Saijō Yaso) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界名作文学全集47
- illustrator:萩原孝治(Hagiwara Kōji)/他 1964/11
『八十日間世界一周』
- translator:古賀弘人(Koga Hiroto)/谷真介(Tani Shinsuke) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界文学全集/国際版09
- illustrator:リマ(Lima) 1977/ 8
『皇帝の密使』
- translator:原田和夫(Harada Kazuo)/宮敏彦(Miya Toshihiko) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界文学全集/国際版21
- illustrator:ジャンニ(Gianni) 1978/ 8
「十五少年漂流記」 Deux ans de Vacances
- 文:石川湧(Ishikawa Yū)/花岡大学(Hanaoka Daigaku) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学23』
- 文:花岡大学(Hanaoka Daigaku) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作26』
- 文:花岡大学(Hanaoka Daigaku) 小学館(Shogakukan) 『カラー名作 少年少女世界の文学15』
「八十日間世界一周」 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- 文:石川湧(Ishikawa Yū) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学23』
「海底二万里」 Vingt mille lieues sous les mers
- 文:篠原雅之(Shinohara Masayuki) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学23』
- 文:藤原一生 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作25』
- 文:藤原一生(Fujiwara Issei) 小学館(Shogakukan) 『カラー名作 少年少女世界の文学16』
第三書房(Daisan Shobo)
『空中のドラマ』 Un drame dans les airs
- editor:重本利一/前原昌仁 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)
- 1969/ 3
南雲堂(Nan'un-do)
『八十日間世界一周』 Round the World in Eighty Days
- translator:吉岡光雄 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ポケット・フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Pocket Phoenix Library)
- 1964/ 3
早川書房(Hayakawa Shobo)
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)1
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1970/ 1
『海底二万哩』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/ハヤカワ・ポケット・ブックス(Hayakawa Pocket Books)512
- cover:中根良夫 1956/ 1/31
『海底二万リーグ』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3034(Gold)
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) commentary:村上啓夫(Murakami Hiroo) 1962/ 6
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)1
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1970/ 1
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3057(Gold)
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) commentary:村上啓夫(Murakami Hiroo) 1963/10
- 「地底旅行」 Voyage au centre de la Terre
- 「2889年」 2889(Au XXIXme siecle: la journee d'un journaliste americain en 2889) (Forum 1889/ 2)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 4 No.15 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) 芳賀書店(Haga Shoten) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『華麗なる幻想』
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『華麗なる幻想』
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)31
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
『十五少年漂流記』
- translator:辻昶(Tsuji Tōru) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研世界名作シリーズ07
- illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu) 1974
『月世界旅行』 De la terre a la lune
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研小学生文庫/高学年向7
- cover/illustrator:高須賀優(Takasuka Masaru) commentary:矢野徹(Yano Tetsu)/今村秀夫 1976/ 5
『15少年漂流記』
- editor:ダックスインターナショナル
- translator:江尻勉(Ejiri Tsutomu) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研・アニメ世界名作文庫10
- 1989/ 3
- ISBN4-05-103255-8
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集
『海底二万マイル』 Vingt mile lieues sous les mers
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集1
- cover/illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:由谷敏明 commentary:波多野完治/工藤昌男/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/白木茂(Shiraki Shigeru)/今村秀夫 1964/ 9
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作1
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō)/清水勝/由谷敏明 commentary:波多野完治/工藤昌男/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/白木茂(Shiraki Shigeru)/今村秀夫 1969/ 7
『月世界旅行』 De la terre a la lune
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集2
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi)/依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:波多野完治/草下英明/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/矢野徹(Yano Tetsu)/谷川澄雄 1964/ 9
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作2
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi)/依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:波多野完治/草下英明/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/矢野徹(Yano Tetsu)/谷川澄雄 1969/ 7
『地底の探検』 Voyage au Ccntre de la Terre
- translator:保永貞夫(Yasunaga Sadao) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集3
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto)/清水勝 commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/草下英明/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/保永貞夫/沢辺寿一 1964/ 7
- translator:保永貞夫(Yasunaga Sadao) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作3
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto)/清水勝/中山正美(Nakayama Masami) commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/草下英明/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/保永貞夫/沢辺寿一 1969/ 7
『空飛ぶ戦艦』 Robur le conquerant
- translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集4
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:池田龍雄(Ikeda Tastuo)/由谷敏明 commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/岸田純之助(Kishida Junnosuke)/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/福島正実(Fukushima Masami)/今村秀夫(Imamura Hideo) 1964/10
- translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作4
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo)/由谷敏明 commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/岸田純之助(Kishida Junnosuke)/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/福島正実(Fukushima Masami)/今村秀夫(Imamura Hideo) 1969/ 8
『アフリカ横断飛行』 Cinq semaines en ballon
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集5
- cover/illustrator::清水耕蔵(Shimizu Kōzō) design:清水勝 commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/佐々木光/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/亀山龍樹(Kameyama Tatsuki)/谷川澄雄 1964/ 9
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作5
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō)/清水勝 commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/佐々木光/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/亀山龍樹(Kameyama Tatsuki)/谷川澄雄 1969/ 8
『十五少年漂流記』 Deux ans de Vacznces
- translator:今西祐行(Imanishi Sukeyuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集6
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao)/中山正美(Nakayama Masami) commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/岡田日出士/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/今西祐行/沢辺寿一 1964/ 9
- translator:今西祐行(Imanishi Sukeyuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作6
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao)/中山正美(Nakayama Masami) commentary:波多野完治(Hatano Kanji)/岡田日出士/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/今西祐行/沢辺寿一 1969/ 8
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- translator:内田庶(Uchida Chikashi) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集7
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:池田龍雄(Ikeda Tatsuo)/岩田浩昌 commentary:波多野完治/岸本康/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/内田庶(Uchida Chikashi)/今村秀夫 1964/10
- translator:内田庶(Uchida Chikashi) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作7
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:池田龍雄(Ikeda Tatsuo)/岩田浩昌 commentary:波多野完治/岸本康/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/内田庶(Uchida Chikashi)/今村秀夫 1969/ 9
『難破船』 Les enfants du capitaine Grant
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集8
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi)/由谷敏明 commentary:波多野完治/岡田日出士/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/谷川澄雄 1964/12
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作8
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi)/由谷敏明 commentary:波多野完治/岡田日出士/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/谷川澄雄 1969/ 9
『砂ばくの秘密都市』 Etonnante aventure de la mission barsac
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集9
- commentary:波多野完治/岸本康/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/塩谷太郎(Shioya Tarō) 1964/12
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作9
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:辻まこと(Tsuji Makoto)/他 commentary:波多野完治/岸本康/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/塩谷太郎(Shioya Tarō)/沢辺寿一 1969/ 9
『悪魔の発明』 Face au drapeau
- translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集10
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō)/依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:波多野完治/工藤昌男(Kudō Masao)/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/福島正実(Fukushima Masami)/今村秀夫(Imamura Hideo) 1964/12
- translator:福島正実(Fukushima Masami) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作10
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō)/依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:波多野完治/工藤昌男/那須辰造(Nasu Tatsuzō/福島正実(Fukushima Masami)/今村秀夫(Imamura Hideo) 1969/10
『北極冒険旅行』 Les anglais au pole nord
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集11
- cover:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) illustrator:太田大八(Ōta Daihachi)/清水勝 commentary:波田野完治/田中正之/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/谷川澄雄/白木茂(Shiraki Shigeru) 1964/12
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作11
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:太田大八(Ōta Daihachi)/清水勝 commentary:波田野完治/田中正之/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/谷川澄雄/白木茂(Shiraki Shigeru) 1969/10
『うごく島の秘密』 Ile a helice
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作全集12
- cover/illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) design:小野田俊 commentary:波田野完治/丹羽小弥太/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/塩谷太郎(Shioya Tarō)/沢辺寿一 1964/12
- translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/少年少女ベルヌ科学名作12
- cover:池田龍雄(Ikeda Tatsuo) illustrator:清水耕蔵(Shimizu Kōzō) design:小野田俊 commentary:波田野完治/丹羽小弥太/那須辰造(Nasu Tatsuzō)/塩谷太郎(Shioya Tarō)/沢辺寿一 1969/10
集英社(ShueiSha)
『地底の冒険』 Voyage au centre de la Terre
- translator:川村克己(Kawamura Katsumi) Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版世界のSF20
- cover:金森達(Kanamori Tōru) illustrator:南村喬之(Minamimura Takashi)/滝瀬弘(Takise Hiroshi) commentary:川村克己 1970/ 5
- 「地底の冒険」 Voyage au centre de la terre
- 「オクス博士の恐怖の実験」 Une fantaisie du le docteur Ox
『地底たんけん』 Voyage au centre de la Terre
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作童話31
- cover:池田浩彰 illustrator:久保雅勇(Kubo Masao) 1962
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:今西祐行(Imanishi Sukeyuki) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作文学06
- illustrator:高橋透(Takahashi Tōru) 1967/ 2
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作22
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) illustrator:岩井泰三(Iwai Taizō)/依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 1968/11
- translator:今西祐行(Imanishi Sukeyuki) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界名作文学7
- cover:鈴木安男 illustrator:八木信治(Yagi Shinji)/川島順平 1978/12
- translator:竹村早雄(Takemuara Hayao) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作20
- illustrator:畑義則(Hata Yoshinori) 1982/ 8
- translator:今西祐行(Imanishi Sukeyuki) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界文学の森7
- illustrator:八木信治(Yagi Shinji) 1994/ 3
- ISBN4-08-274007-4
『八十日間世界一周』
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版世界の文学12
- illustrator:金森達(Kanamori Tōru) 1975
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances
- translator:山田克郎(Yamada Katsurō) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作19
- illustrator:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1968
- translator:瀬川昌男(Segawa Masao) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界名作文学30
- 1979/ 4
- translator:末松氷海子(Suematsu Himiko) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作29
- illustrator:柳柊二(Yanagi Shūji) 1982/11
- translator:末松氷海子(Suematsu Himiko) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界名作の森3
- illustrator:柳柊二(Yanagi Shūji) 1990/ 1
- ISBN4-08-285003-1
- translator:瀬川昌男(Segawa Masao) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界文学の森24
- illustrator:伊藤展安(Itō Ten-an) 1994/ 3
- ISBN4-08-274024-4
- 『十五少年漂流記 -ながい夏休み』translator:末松氷海子(Suematsu Himiko) Publisher:集英社みらい文庫(ShueiSha Mirai bunko)ヘ-1-1
- illustrator:はしもとしん(Hashimoto Shin) 2011/ 6
- ISBN978-4-08-321025-9
『空とぶ戦闘艦』 Robur le conquerant
- translator:須藤出穂(Sudō Izuho) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作文学36
- cover:岩本康之亮 illustrator:伊藤悌夫(Itō Yasuo) commentary:川島順平 1963
『二十世紀のパリ』 Paris au XXe siecle (1863)
- 未発表作品1994年刊行
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:集英社(ShueiSha)
- 1995/ 3
- ISBN4-08-773217-7
「八十日間世界一周」 Le tour du monde en quatre-vingts Jours
- translator:田辺貞之助 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集23』
集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集1
- cover:藤好鶴之助/谷口進(Taniguchi Susumu) illustrator:滝瀬弘 commentary:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) 1967/ 7
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集2
- cover:藤好鶴之助/谷口進(Taniguchi Susumu) illustrator:滝瀬弘 commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1967/ 9
『征服者ロビュール』 Robur le conquerant (1885)
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集3
- cover:藤好鶴之助/谷口進(Taniguchi Susumu) illustrator:滝瀬弘 commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 1967/ 9
『皇帝の密使』 Michel Strogoff
- translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集4
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) 1967/11
『二年間のバカンス』 Deux Ans De Vacances (1888)
- translator:横塚光雄 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集5
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:横塚光雄 1967/12
『カルパチアの城』 Le Chateau des Carpathes (1889)
- translator:安東次男 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集6
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:安東次男 1968/ 1
『気球に乗って五週間』 Cinq Semaines En Ballon
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集7
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 1968/ 1
『地底の冒険』 Voyage Au Centre De La Terre (1864)
- translator:川村克己 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集8
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:川村克己 1968/ 3
『月世界旅行』 Da La Terre A La Lune (1870)
- translator:鈴木力衛(Suzuki Rikie) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集9
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:鈴木力衛(Suzuki Rikie) 1968/ 4
『悪魔の発明』 Face Au Drapeau (1896)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集10
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1968/ 4
『シナ人の苦悶』 Les Tribulation d'un chinois en Chine
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集11
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:石川湧(Ishikawa Yū) 1968/ 6
『インド王妃の遺産』 Les 500 Millions de la Begum
- translator:中村真一 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集12
- cover:藤好鶴之助 illustrator:鈴木昇治 commentary:中村真一 1968/ 7
『アドリア海の復讐1』 Mathias Sandorf
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集13
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:金子博(Kaneko Hiroshi) 1968/ 8
『アドリア海の復讐2』 Mathias Sandorf
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集14
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:金子博(Kaneko Hiroshi) 1968/ 8
『月世界探検』 Autour De La Lune
- translator:高木進 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集15
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:高木進 1968/ 9
『動く海上都市』 Ile a Helice
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集16
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘/L・ベネット commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1968/ 9
『グラント船長の子供たち1』 Le Enfants Du Capitaine Grant
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集17
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 1968/11
『グラント船長の子供たち2』 Le Enfants Du Capitaine Grant
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集18
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 1968/12
『黒いダイヤモンド』 Les Indes noires (1877)
- translator:2新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集19
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) 1969/ 1
『ジャンガダ』 La Jangada (1880)
- translator:安東次男 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集20
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:安東次男 1969/ 2
『神秘の島1』 Ile Mysterieuse
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集21
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 1969/ 3
『神秘の島2』 Ile Mysterieuse
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集22
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 1969/ 4
『砂漠の秘密都市』 Etonnante Aventure De La Mission Barsac
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集23
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:石川湧(Ishikawa Yū) 1969/ 5
『ドクター・オクス/他』 Une Fantaisie Du Docteur OX
- translator:古屋健三 Publisher:集英社(ShueiSha)/コンパクト・ブックス(Compact Books)/ヴェルヌ全集24
- cover:藤好鶴之助 illustrator:滝瀬弘 commentary:古屋健三 1969/ 6
- 「ドクター・オクス」 Une Fantaisie Du Docteur OX
- 「ザカリウス師」
- 「ラトン一家の冒険」
- 「永遠のアダム」 Eternel Adam
集英社文庫(ShueiSha bunko)/ジュール・ヴェルヌ・コレクション(Jukes Verne Collection) 1993
『海底二万里』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-1
- cover:Moebious commentary:逢坂剛(Ōsaka Gō) 1993/ 5/25
- ISBN4-08-760217-6
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/ジュール・ヴェルヌ・コレクション/ウ-13-1
- 2009/ 4
- ISBN978-4-08-760570-9
『チャンセラー号の筏』 Le Chancellor (1875)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-2
- cover:Moebious commentary:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/山際淳二(Yamagiwa Junji) 1993/ 5/25
- ISBN4-08-760218-4
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/ジュール・ヴェルヌ・コレクション/ウ-13-2
- 2009/ 4
- ISBN978-4-08-760571-6
『アドリア海の復讐』 Mathias Sandorf (1885)
- Two Volumes
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-3,4
- cover:Moebious commentary:北上次郎(Kitagami Jirō) 1993/ 7/25
- One:ISBN4-08-760219-2
- Two:ISBN4-08-760220-6
『征服者ロビュール』 Robur le Conquérant (1886)
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-5
- cover:Moebious commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi)/風間賢二(Kazama Kenji) 1993/ 7/25
- ISBN4-08-760221-4
『二年間のバカンス -十五少年漂流記』 Deux ans de Vacances (1888)
- translator:横塚光雄(Yokoduka Mitsuo) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-6
- cover:Moebious commentary:牧眞司(Maki Shinji) 1993/ 9/25
- ISBN4-08-760222-2
- 『十五少年漂流記』translator:横塚光雄(Yokoduka Mitsuo) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/ジュール・ヴェルヌ・コレクション/ウ-13-3
- 2009/ 4
- ISBN978-4-08-760572-3
『カルパチアの城』 Le Château des Carpathes (1892)
- translator:安東次男 Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-7
- cover:Moebious commentary:菊地秀行(Kikuchi Hideyuki)/矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 1993/ 9/25
- ISBN4-08-760223-0
『気球に乗って五週間』 Cinq Semaines en Ballon (1863)
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-8
- cover:Moebious design:AD・坂川事務所 commentary:あがた森魚(Morigyo Agata) 1993/11/25
- ISBN4-08-760227-3
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/ジュール・ヴェルヌ・コレクション/ウ-13-4
- 2009/ 4
- ISBN978-4-08-760573-0
『インド王妃の遺産』 Les 500 millions de la Begum (1879)
- translator:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-9
- cover:Moebious commentary:三木卓(Miki Taku) 1993/11/25
- ISBN4-08-760228-1
『氷のスフィンクス』 Le Sphinx des Glaces (1897)
- translator:古田幸男 Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-10
- cover:Moebious commentary:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) 1994/ 1/25
- ISBN4-08-760230-3
『世界の支配者』 Maitre du Monde (1904)
- 『征服者ロビュール』続編
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-11
- cover:Moebious commentary:森詠(Mori Ei) 1994/ 1/25
- ISBN4-08-760231-1
『ミステリアス・アイランド -神秘の島』 L'ile Mysterieuse (1875)
- Two Volumes
- 『海底二万里』続編
- translator:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ウ-7-12,13
- cover:Moebius commentary:手塚伸一(Teduka Shin-ichi) 1996/ 6/25
- ISBN4-08-760295-8
旺文社(ObunSha)
『地底旅行』 Voyage au centre de la Terre (1864)
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)510-4
- illustrator:原書より CO:金子博(Kaneko Hiroshi) 1976/10
『海底二万リュー』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)510-3
- cover:駒井哲郎 illustrator:原書より転載 commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi)/日下実男 1972/ 7
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts Jours (1873)
- translator:木村庄三郎 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)510-2
- cover:駒井哲郎 illustrator:原書より commentary:金子博(Kaneko Hiroshi) 1973/ 2
『グラント船長の子供たち』 Les Enfants du capitaine Grant (1868)
- Two Volumes
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)510-5
- cover/illustrator:原書より commentary:大久保和郎(Ōkubo Kazuo)
- One:1977/ 1
- Two:1977/ 2
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances (1887)
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1967
- translator:金子博(Kaneko Hiroshi) Publisher:旺文社(ObunSha)/必読名作シリーズ
- 1990/ 3
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:波多野完治 Publisher:旺文社(ObunSha)/ジュニア図書館
- cover/illustrator:滝瀬弘 commentary:赤坂包夫/波多野完治/福島正実(Fukushima Masami) 1970/ 7月
新学社
『十五少年漂流記』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:新学社/新学社文庫
- 1968
福音館書店(Fukuinkan Shoten)
『二年間の休暇』 Deux ans de vacances
- translator:朝倉剛(Asakura Katashi) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)
- illustrator:太田大八(Ōta Daihachi) 1968
- Two Volumes
- translator:朝倉剛(Asakura Katashi) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/福音館文庫(Fukuinkan Bunko)
- illustrator:太田大八(Ōta Daihachi) 2002/ 6
- One:ISBN4-8340-1805-9
- Two:ISBN4-8340-1806-7
『海底二万海里』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:清水正和(Shimizu Masakazu) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/福音館古典童話シリーズ11
- cover:辻村益朗 illustrator:A・ド・ヌヴィル(Alphonse Marie de Neuville)(1835-1885) commentary:清水正和(Shimizu Masakazu) 1973/10
- Two Volumes
- translator:清水正和(Shimizu Masakazu) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/福音館文庫(Fukuinkan Bunko)
- illustrator:A・ド・ヌヴィル(Alphonse Marie de Neuville)(1835-1885) 2005/ 5
- One:ISBN4-8340-2093-2
- Two:ISBN4-8340-2094-0
『神秘の島』 Ile Mysterieuse
- Two Volumes
- translator:清水正和(Shimizu Masakazu) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/福音館古典童話シリーズ21,22
- cover:辻村益朗 illustrator:J・フェラ(J. Ferat) commentary:清水正和(Shimizu Masakazu) 1978/ 8,9
文研出版(Bunken Shuppan)
『十五少年漂流記 -新訳』
- translator:塚原亮一(Tsukahara Ryōichi) Publisher:文研出版(Bunken Shuppan)/文研児童読書館
- illustrator:石部虎二(Ishibe Toraji) 1970
あかね書房
『海底二万リーグ』 Vingt mille lieues sous les mers (1869)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/少年少女世界SF文学全集14
- cover/illustrator:佐竹政夫(Satake Masao) commentary:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 1972/ 6
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
『南十字星』 L'Etoile du sud (1883)
- translator:曾根元吉(Motokichi Sone) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)C6
- cover:白井晟一 illustrator:ベネット commentary:曾根元吉(Motokichi Sone) 1973/10
- ISBN4-12-200039-1
「地底旅行」 Voyage au centre de la Terre
- translator:加藤晴久(Katō Haruhisa) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集20』
「南十字星」 Etoile du Sud
- translator:曾根元吉 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集20』
朝日ソノラマ(Asahi Sonorama)
『80日間世界一周』 Cinq Semaines En Ballon
- translator:北村良三(長島良三(Nagashima Ryōzō)) Publisher:朝日ソノラマ(Asahi Sonorama)/少年少女世界冒険小説10
- cover/illustrator:中村英夫(Nakamura Hideo) design:上田敬 commentary:北村良三(長島良三(Nagashima Ryōzō)) 1974/ 4
鶴書房(Tsuru Shobo)
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- translator:村上啓夫 Publisher:鶴書房(Tsuru Shobo)/SFベストセラーズ
- cover/illustrator:石井三春 commentary:福島正実(Fukushima Masami) 1976
『十五少年漂流記』
- editor:山本和夫(Yamamoto Kazuo)/石森延男(Ishimori Nobuo)
- editor/translator:竹森一男(Takemori Kazuo) Publisher:鶴書房(Tsuru Shobo)/少年少女世界名作全集24
- illustrator:富永秀夫 1975-1976?
パシフィカ(Pacifica)
『気球旅行の五週間』 Cinq semaines en ballon (1863)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1979/ 4
『洋上都市』
- translator:山崎剛太郎/江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi) 1979/ 4
- 「空中の悲劇」 Un drame dans les airs
- 「マルティン・パス」 Martin paz
- 「老時計師ザカリウス」 Maitre zacharius
- 「洋上都市」 Une ville flottante
『ハテラス船長の冒険』 Les Aventures du capitaine Hatteras (1867)
- Two Volumes
- translator:調佳智雄 Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:ミシェル・ビュトール(Michel Butor) 1979/ 4
『氷のスフィンクス』 Les sphinx des glaces (1895)
- Two Volumes
- translator:古田幸男 Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:マルセル・モレtranslator:山崎剛太郎 1979/ 5
『北海の越冬/緑の光線』
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo)/中村三郎 Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:マリー・A・ベロックtranslator:松尾加那雄 1979/ 7
- 「北海の越冬」 Un hivernage dans les glaces (1855)
- 「緑の光線」 Le Rayon vert (1881)
『永遠のアダム/エーゲ海燃ゆ』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi)/佐藤功 Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi)/フランシス・ラカサン 1979/ 8
- 「永遠のアダム」 L'eternel Adam (1910)
- 「エーゲ海燃ゆ」 Archipel en feu (1883)
『皇帝の密使ミハイル・ストロゴフ』 Michel Strogoff (1876)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:パシフィカ(Pacifica)/海と空の大ロマン
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:江口清(Eguchi Kiyoshi)/レイモン・ベルール 1979/ 8
ぎょうせい(Gyosei)
『海底二万マイル』 Vingt mille lieues sous les mers
- 滑川道夫(Namekawa Michio)
- translator:加藤道子(Katō Michiko) Publisher:ぎょうせい/こども世界の名作10
- cover/illustrator:ジョージナ・ハーグリーブス commentary:今村秀雄 1979/ 1
『十五少年漂流記』
- translator:野火晃(Nobi Akira) Publisher:ぎょうせい(Gyosei)/少年少女世界名作全集29
- 1983/ 2
- translator:野火晃(Nobi Akira) Publisher:ぎょうせい(Gyosei)/少年少女世界名作全集29
- 1995/ 2
- ISBN4-324-04356-6
東京図書(Tokyo Tosho)
『詳注 月世界旅行』 The Annotated Jules Verne: From the Earth to the Moon (1978)
- Two Volumes
- 詳注:ウォルター・ジェイムズ・ミラー(Walter James Miller)
- translator:高山宏(Takayama Hiroshi) Publisher:東京図書(Tokyo Tosho)
- commentary:ウォルター・ジェイムズ・ミラー(Walter James Miller)
- One:1981/11/20
- Two:1981/12/18
扶桑社(FusoSha)
『かいてい2万マイル』
- illustrator:スタジオジュニオ Publisher:扶桑社/ひらけ!ポンキッキめいさくわーるど14
- 1989/ 6
- ISBN4-594-00399-0
第三文明社
『十五少年漂流記』
- translator:篠原義近(Shinohara Yoshichika) Publisher:第三文明社/少年少女希望図書館18
- 1991/ 7
- ISBN4-476-11218-8
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『十五少年漂流記』 Deux ans de vacances
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界文学の玉手箱15
- 1994/ 9
- ISBN4-309-46565-X
「カルパチアの城」 Le Chateau des Carpathes (1889)
- translator:安東次男 河出文庫(Kawade bunko) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
「十五少年漂流記」 Deux ans de Vacances
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『少年少女世界の文学17』
「八十日間世界一周」
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『少年少女世界の文学17』
ブロンズ新社
『20世紀のパリ』 Paris au [e] sicle
- translator:菊地有子(Kikuchi Yūko) Publisher:ブロンズ新社
- 1995/ 3
- ISBN4-89309-097-6
ジャストシステム(Justsystem)
『地軸変更計画』 Sans dessus dessous (1889)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:ジャストシステム(Justsystem)
- 1996/ 5
- ISBN4-88309-422-7
- 「地軸変更計画」
- 「西暦二八八九年・アメリカの新聞王の一日」
NTT出版
『ラ・ペルーズの大航海』 La Prouse et les navigateurs franais
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:NTT出版(NTT Publishing)/気球の本(Around the World Library)
- 1997/ 1
- ISBN4-87188-631-X
ニュートンプレス
『月世界旅行』 From the Earth to the Moon
- 佐野泰雄(Sano Yasuo)
- translator:竹内ふみえ(Takeuchi Fumie) Publisher:ニュートンプレス/Newton Classics36
- illustrator:アレックス・ブラム 1998/ 3
- ISBN4-315-51424-1
世界文化社(SekaibunkaSha)
『十五少年漂流記』
- editor/translator:さとうよしみ(Satō Yoshimi) Publisher:世界文化社/少年少女世界の名作18
- 1970/ 3
- editor/translator:さとうよしみ(Satō Yoshimi) Publisher:世界文化社/世界の名作8
- illustrator:小野かおる(Ono Kaoru) 2001/ 6
- ISBN4-418-01810-7
フロンティアニセン
『八十日間世界一周』 Around the World in 80 Days
- Two Volumes
- translator:Sogo Publisher:フロンティアニセン/フロンティア文庫/風呂で読める文庫100選42,43
- 2005/ 3
- One:ISBN4-86197-042-3
- Two:ISBN4-86197-043-1
PHP研究所
『イラスト図解十五少年漂流記 -絵でみる世界の名作』
- editor:PHP研究所 Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 2007/ 8
- ISBN978-4-569-68732-2
光文社(KobunSha)
『八十日間世界一周』 Le tour du monde en quatre-vingts jours
- Two Volumes
- translator:高野優(Takano Yū) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2009/ 5
- One:ISBN978-4-334-75182-1
- Two:ISBN978-4-334-75183-8
『地底旅行』 Voyage au centre de la terre
- translator:高野優(Takano Yū) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAウ2-3
- 2013/ 9
- ISBN978-4-334-75277-4
薔薇十字社(Bara JujiSha)
「カルパチアの城」 Le Chateau des Carpathes (1889)
- translator:安東次男 薔薇十字社(Bara JujiSha) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
大和書房(Daiwa Shobo)
「カルパチアの城」 Le Chateau des Carpathes (1889)
- translator:安東次男 大和書房(Daiwa Shobo) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
新宿書房(Shinjuku Shobo)
「カルパチアの城」 Le Chateau des Carpathes (1889)
- translator:安東次男 新宿書房(Shinjuku Shobo)/十二支の物語 『羊の物語』
改造社(KaizoSha)
「海底旅行」
- translator:木村信児(Kimura Shinji) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集24』
「十五少年」
- translator:白石実三(Shiraishi Jitsuzō) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集40』
暁教育図書
「十五少年漂流記」
- translator:江口清 暁教育図書 『少年少女世界の文学19』
東光出版社
「十五少年漂流記」
- translator:荒浜卓爾(Arahama Takuji) 東光出版社 『少年少女世界名作03』
- translator:荒浜卓爾(Arahama Takuji) 東光出版社 『少年少女世界名作全集06』
主婦の友社(ShufunotomoSha)
「海底旅行」
- editor/translator:瀬川昌男(Segawa Masao) 主婦の友社(ShufunotomoSha) 『少年少女世界名作全集10』
大空社(OzoraSha)
「仏、曼二学士の譚・天外異譚・煙波の裏・盲目使者」 (『郵便報知新聞』明治20年3月~12月)
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編27』
「大東号航海日記」 (『国民之友』明治21年1月~4月)
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編27』
「炭坑秘事」
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編28』
「余が少時」
- translator:森田思軒/山縣五十雄 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編28』
「入雲異譚」
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編28』
「冒険奇譚十五少年」
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編28』
「絶島秘事」
- translator:古茅庵流水 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編28』
文遊社(BunyuSha)
『永遠のアダム』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- 2013/ 6
- ISBN978-4-89257-084-1
- 「永遠のアダム」 L'éternel Adam
- 「空中の悲劇」 Un drame dans les airs
- 「マルティン・パス」
- 「老時計師ザカリウス」
『ジャンガダ』 La Jangada
- translator:安東次男(Andō Tsuguo) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- 2013/ 8
- ISBN978-4-89257-087-2
『黒いダイヤモンド』 Les Indes noires
- translator:新庄嘉章(Shinjyou Yoshiakira) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- 2014/ 1
- ISBN978-4-89257-089-6
『緑の光線』 Le Rayon-vert
- translator:中村三郎(Nakamura Saburō)/小高美保(Odaka Miho) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- 2014/ 8
- ISBN978-4-89257-107-7
- 「緑の光線」
- translator:中村三郎(Nakamura Saburō)
- 「メキシコの悲劇」
- translator:小高美保(Odaka Miho)
- 「緑の光線」
Update:2023