サックス・ローマー
Sax Rohmer
1883/ 2/15-1959/ 6/ 1 U.K.
本名:(Arthur Henry Sarsfield Ward)。バーミンガム生まれ。
Novel
『赤い線』 The Sins of Severac Bablon (1914)
- translator:吉浦周太郎(Yoshiura Shūtarō) Publisher:小西書店/探偵文芸叢書
- 1923/ 7
『怪人フー・マンチュー』 The Mystery of Dr. Fu Manchu (1913)
- ポケミス名画座13
- translator:嵯峨静江(Saga Shizue) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1757
- commentary:児玉数夫 2004/ 9/15
- ISBN4-15-001757-3
『魔女王の血脈』 Brood of the Witch-Queen (1918)
- translator:田村美佐子(Tamura Misako) Publisher:アトリエサード(Atelier Third)/発売:書苑新社/ナイトランド叢書(Night Land Library)2-7
- cover:中野緑 commentary:植草昌実 2017/10/ 5
- ISBN978-4-88375-281-2
『骨董屋探偵の事件簿』 The Dream Detective (1913-1914)
- translator:近藤麻里子(Kondō Mariko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)165-03(M-ロ-8-1)
- cover:建石修志 design:柳川貴代+Fragment commentary:横井司 2013/ 5/24
- ISBN978-4-488-16503-1
- 「第一話 ギリシャの間の悲劇」 The Case of the Tragedies in the Greek Room
- 「ギリシャ室の惨劇」translator:榊原豊治 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1969/ 9 No.161
- 「ギリシャ室の惨劇」translator:間山靖子(Mayama Yasuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 9 No.293
- 「第二話 アヌビスの陶片」 The Case of the Potsherd of Anubis
- 「第三話 十字軍の斧」 The Case of the Crusader's Ax
- 「十字軍戦士の斧」translator:榊原豊治 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/11 No.175
- 「第四話 象牙の彫像」 The Case of the Ivory Statue
- 「第五話 ブルー・ラージャ」 The Case of the Blue Rajah
- 「第六話 囁くポプラ」 The Case of the Whispering Poplars
- 「囁くポプラの謎」translator:榊原豊治 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 7 No.171
- 「第七話 ト短調の和音」 The Case of the Chord in G
- 「第八話 頭のないミイラ」 The Case of the Headless Mummies
- 「第九話 グレンジ館の呪い」 The Case of the Haunting of Grange
- 「第十話 イシスのヴェール」 The Case of the Veil of Isis
- 「第一話 ギリシャの間の悲劇」 The Case of the Tragedies in the Greek Room
「ホロウ・グレンジの館」 Master of Hollow Grange (The Haunting of Low Fennel 1920)
- translator:隅田たけ子(Sumida Takeko) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 5 No.5
「チェリアピン」 Tcheriapin
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集7 『こびとの呪い』
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集2』 Great Stories of Horror and the Supernatural
「青いアネモネ」 Blue Anemones
- translator:川口正吉(Kawaguchi Shōkichi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/ 1 No.129
「ふくろうは二度鳴く」 The Owl Hoots Twice
- translator:青木秀夫(Aoki Hideo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 1 No.141
「白い帽子」 The White Hat
- translator:山田辰夫(Yamada Tatsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 3 No.251
「ザイヤットのキス」 The Zayat Kiss (1912)
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
『魔人博士』 The Devil Doctor (1916)
- translator:山中峯太郎(Yamanaka Minetarō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作探偵文庫9
- cover:牧秀人 illustrator:有安隆(Ariyasu Takashi) commentary:山中峯太郎(Minetaro Yamanaka) 1955/ 2
- 『悪魔博士』translator:山中峯太郎(Yamanaka Minetarō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界推理小説文庫4
- illustrator:柳瀬茂(Yanase Shigeru) 1962
『変装アラビア王』
- translator:山中峯太郎(Yamanaka Minetarō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作探偵文庫28
- illustrator:有安隆(Ariyasu Takashi) 1955
『バブロンの嵐』
- translator:山中峯太郎(Yamanaka Minetarō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界推理小説文庫17
- illustrator:柳瀬茂(Yanase Shigeru) 1963
「愛国侠盗伝」 The Sins of Severac Bablon (1914)
- translator:寺田鼎(Terada Kanae) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集76』
「悪魔博士」 The Devil Doctor (1916)
- translator:寺田鼎(Terada Kanae) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集76』
「賤民の王」 The Sins of Severac Bablon (1914)
- translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) 春陽堂(Shun-yo-do) 『探偵小説全集23』
Update:2023