モーリス・ルブラン
Maurice Leblanc
1864/11/11-1941/11/ 6 France
(Maurice Marie Émile Leblanc)
ルーアン生まれ。ご存じルパンもので有名。
翻訳されたもの、翻案されたもの、ともかく入り組んでいて、さっぱり実態が掴めず、困っております。
繁雑なので、少年少女向けと分けた。モーリス・ルブラン(Maurice Leblanc)/Juvenile
なお、基準は、わたしの判断です。
Novel/Collection/Etc.
白水社(HakusuiSha)
『二重眼鏡の秘密』 Le bouchon de cristal
- translator:福岡雄川(Yusen Fukuoka) Publisher:白水社(HakusuiSha)/近代世界快著叢書1
- 1918(大正7)
「死者の婚礼」 Les noces de la morte
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 白水Uブックス(Hakusui u books)090 editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/竹内廸也(Takeuchi Michiya) 『笑いの錬金術』
黒白書房(Kuroshiro Shobo)
『妖魔の復讐』
- translator:岡田眞吉 Publisher:黒白書房(Kuroshiro Shobo)/世界探偵傑作叢書10
- 1936
博文館(Hakubunkan)
『虎の牙 -怪奇探偵』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:博文館(Hakubunkan)/探偵傑作叢書/第1編
- 1921(大正10)
『呪の狼』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:博文館(Hakubunkan)/名作探偵
- 1939
「虎の牙」
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集14』
春陽堂(Shun-yo-do)
『サレク島の秘密・ルパン・ノート』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/探偵小説全集10
- 1929
- 「サレク島の秘密」
- 「ルパン・ノート」
改造社(KaizoSha)
『アルセーヌ・ルパン』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:改造社(KaizoSha)/世界大衆文学名作選集13
- 1939
「ルパン」
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集04』
「震天動地」
- translator:高橋邦太郎(Takahashi Kunitarō) 改造社(KaizoSha) 『世界大衆文学全集57』
日本出版協同
『アルセーヌ・ルパン全集01』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「怪紳士」
『アルセーヌ・ルパン全集02』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「奇巌城」
『アルセーヌ・ルパン全集03』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「水晶の栓」
『アルセーヌ・ルパン全集04』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「虎の牙」
『アルセーヌ・ルパン全集05』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「呪の狼」
『アルセーヌ・ルパン全集06』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「三十棺桶島」
『アルセーヌ・ルパン全集07』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1953
- 「真紅の肩掛」
- 「ソニアの宝冠」
『アルセーヌ・ルパン全集08』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「怪人対巨人」
『アルセーヌ・ルパン全集09』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「バルネ探偵局」
- 「刺青人生」
『アルセーヌ・ルパン全集10』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「八点鐘」
『アルセーヌ・ルパン全集11』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「妖魔の呪」
『アルセーヌ・ルパン全集12』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1951
- 「金三角」
『アルセーヌ・ルパン全集13』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「青い眼の女」
『アルセーヌ・ルパン全集14』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「813」
『アルセーヌ・ルパン全集15』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「続・813」
『アルセーヌ・ルパン全集16』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「怪屋」
『アルセーヌ・ルパン全集17』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1953
- 「ルパン再現」
- 「ルパン・ノート第三」
『アルセーヌ・ルパン全集18』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「二つ靨の女」
『アルセーヌ・ルパン全集19』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- cover:松野一夫 1952/ 4
- 「カリオストロの復讐」 La Cagliostro Se Venge
- 「三つの眼」 Les Trois Yeux
『アルセーヌ・ルパン全集20』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「セーヌ河の秘密」
- 「ルパン・ノート第一」
『アルセーヌ・ルパン全集21』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「ドロテ」
- 「プチグリの歯」
『アルセーヌ・ルパン全集22』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「赤い蜘蛛」
- 「ルパン・ノート第二」
『アルセーヌ・ルパン全集23』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1952
- 「ゼリコ公爵」
『アルセーヌ・ルパン全集/別巻』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- cover:松野一夫 1953/12
- 「驚天動地」 Le Formidble Evenement
『アルセーヌ・ルパン全集/別巻』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)
- 1953
- 「赤い輪」
鱒書房(Masu Shobo)
『ルパン全集01 -怪紳士』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集02 -水晶の栓』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集03 -奇巌城』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集04 -怪人対巨人』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集05 -三十棺桶島』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集06 -虎の牙』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集07 -呪の狼』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集08 -金三角 (上)』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集09 -刺青人生・金三角 (下)』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「刺青人生」
- 「金三角 (下)」
『ルパン全集10 -赤い輪』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集11 -女探偵ドロテ・プチグリの歯』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「女探偵ドロテ」
- 「プチグリの歯」
『ルパン全集13 -813 (上)』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集14 -813 (下)』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集15 -妖魔の呪』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集16 -怪屋』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集17 -青い眼の女』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集18 -二つ靨(えくぼ)の女』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集19 -バルネ探偵局・三つの眼』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- cover:伊藤龍雄/沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:保篠龍緒 1956/ 8
- 「バルネ探偵局」
- 「三つの眼」 Les Trois Yeux
『ルパン全集20 -ゼリコ公爵』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
『ルパン全集21 -ルパン再現・ルパンの告白1』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「ルパン再現」
- 「ルパンの告白1」
『ルパン全集22 -セーヌ河の秘密・ルパンの告白2』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「セーヌ河の秘密」
- 「ルパンの告白2」
『ルパン全集23 -赤い蜘蛛・ルパンの告白3』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「赤い蜘蛛」
- 「ルパンの告白3」
『ルパン全集24 -ソニアの宝冠・ルパンの告白4』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- 1956
- 「ソニアの宝冠」
- 「ルパンの告白4」
『ルパン全集25 -カリオストロの復讐・真紅の肩掛』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 鱒書房(Masu Shobo)
- cover:伊藤龍雄/沢田重隆(Sawada Shigetaka) commentary:保篠龍緒 1956/ 6
- 1956
- 「カリオストロの復讐」 La Cagliostro Se Venge
- 「真紅の肩掛」
三笠書房(Mikasa Shobo)
『ルパン全集01』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「八点鐘」
『ルパン全集02』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「虎の牙」
『ルパン全集03』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「呪の狼」
『ルパン全集04』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「奇巌城」
『ルパン全集05』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「水晶の栓」
『ルパン全集06』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「妖魔の呪」
『ルパン全集07』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「怪人対巨人」
『ルパン全集08』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「813 (上)」
『ルパン全集09』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「813 (下)」
『ルパン全集10』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「三十棺桶島」
『ルパン全集11』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 「金三角 (上)」
『ルパン全集12』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「金三角 (下)」
- 「刺青人生」
『ルパン全集13』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「青い眼の女」
『ルパン全集14』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「二つえくぼの女」
『ルパン全集15』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「怪紳士」
『ルパン全集16』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- commentary:保篠龍緒 1959/ 3
- 「バルネ探偵局」 Agence Barnett Et Cie
- 「三つの眼」 Les Trois Yeux
『ルパン全集17』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「赤い輪」
『ルパン全集18』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「女探偵ドロテ」
- 「プチグリの歯」
『ルパン全集19』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「ゼリコ公爵」
『ルパン全集20』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「怪屋」
『ルパン全集21』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- commentary:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 1959/ 8
- 「カリオストロの復讐」 La Cagliostro Se Venge
- 「真紅の肩掛」
『ルパン全集22』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「ルパン再現」
- 「ルパンの告白1」
『ルパン全集23』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「セーヌ河の秘密」
- 「ルパンの告白2」
『ルパン全集24』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「赤い蜘蛛」
- 「ルパンの告白3」
『ルパン全集25』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
- 「ソニアの宝冠」
- 「ルパンの告白4」
早川書房(Hayakawa Shobo)
『強盗紳士ルパン』 Arsène Lupin, Gentleman Cambrioleur (1907)
- translator:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)404
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 4/15
- 「アルセーヌ・ルパンの逮捕」 L'arrestation d'Arène Lupin
- 「獄中のアルセーヌ・ルパン」 Arène Lupin en prison
- 「アルセーヌ・ルパンの脱走」 L'èvasion d'Arène Lupin
- 「謎の旅行者」 Le mysterieux voyageur
- 「女王の首飾り」 le Collier de la Reine
- 「ハートの7」 Le sept de coeur
- 「さまよう死霊」 La Mort Qui rode
- 「遅かりしシャーロック・ホームズ」 Herlock Sholmes arrive trop tard
『水晶の栓』 Le Bouchon de Cristal (1910)
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)468
- commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1959/ 1/30
『怪盗紳士ルパン』 Arsène Lupin, Gentleman Cambrioleur (1907)
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-1(ル4-1)
- cover:森ヒカリ(Mori Hikari) commentary:平岡敦(Hiraoka Atsushi) 2005/ 9/15
- ISBN4-15-175751-1
- 「アルセーヌ・ルパンの逮捕」 L'arrestation d'Arène Lupin
- 「獄中のアルセーヌ・ルパン」 Arène Lupin en prison
- 「謎の旅行者」 Le mysterieux voyageur
- 「王妃の首飾り」 Le Collier de la Reine
- 「ハートの7」 Le sept de coeur
- 「アンペール夫人の金庫」 Le coffre-fort de Mme Imbert
- 「黒真珠」 La perle noire
- 「遅かりしシャーロック・ホームズ」 Herlock Sholmés arrive trop tard(Holmlock Shears Arrives Too Late)
- 「遅かりしホルムロック・シアーズ」translator:中川裕朗(Nakagawa Yūrō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『シャーロック・ホームズの災難』 The Misadventures of Sherlock Holmes
『カリオストロ伯爵夫人』 La comtesse de Cagliostro
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-2
- 2005/ 8
- ISBN4-15-175752-X
『奇岩城』 L'aiguille creuse (1909)
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-3
- 2006/ 5
- ISBN4-15-175753-8
『水晶の栓』 Le Bouchon de Cristal (1910)
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-4
- 2007/ 2
- ISBN978-4-15-175754-9
『ルパン、最後の恋』 Le dernier amour d'arsene Lupin
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1863
- commentary:モーリス・ルブラン(Maurice Leblanc)/平岡敦(Hiraoka Atsushi) 2012/ 9
- ISBN978-4-15-001863-4
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-05
- 2013/ 5
- ISBN978-4-15-175755-6
- 「ルパン、最後の恋」
- 「アルセーヌ・ルパンの逮捕」
- 「アルセーヌ・ルパンとは何者か?」
- translator:竹若理衣
- 「壊れた橋」
- 文庫版のみ
『ルパン対ホームズ』 Arsène lupin contre herlock sholmès
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM312-06
- 2015/ 8
- ISBN978-4-15-175756-3
- ハヤカワ文庫 補完計画 30
- 「金髪の女」
- 「ユダヤのランプ」
「壊れた橋」 The Bridge That Broke
- translator:藤田真利子(Fujita Mariko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2005/11 No.597 illustrator:森ヒカリ(Mori Hikari)
「≪初出版≫ アルセーヌ・ルパンの逮捕」 L'Arrestation d’Areséne Lupin (ジュ・セ・トゥ 1905)
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 7 No.677
「~日本の読者へ~ ルブランからの手紙」 (1931/ 7)
- translator:竹若理衣 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 7 No.677
「ルパンとは何者か?」 (ル・プティ・ヴァー 1933/11/11)
- translator:竹若理衣 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 7 No.677
「モーリス・ルブランによるコナン・ドイルへの弔辞」 (1930/ 8/ 1)
- translator:竹若理衣 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 7 No.677
新潮社(ShinchoSha)
『ルパン傑作集I -813』 813
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1959
- 改版:2001/ 4
- ISBN4-10-214001-8
『ルパン傑作集II -続 813』 813
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1959/ 9/14
- 改版:2001/ 4
- ISBN4-10-214002-6
『ルパン傑作集III -奇岩城』 L'aiguille creuse
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1959/12/ 2
- 改版:2001/ 8
- ISBN4-10-214003-4
『ルパン傑作集IV -強盗紳士』 Arsene Lupin,gentleman-cambrioleur
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1960/ 3/29
- 改版:2001/11
- ISBN4-10-214004-2
『ルパン傑作集V -ルパン対ホームズ』 Arsene Lupin contre Herlock Sholmes
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1960/ 6/ 7
- 改版:2002/ 3
- ISBN4-10-214005-0
『ルパン傑作集VI -水晶栓』 Le bouchon de cristal
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1960/ 8/ 9
- 改版:2002/ 7
- ISBN4-10-214006-9
『ルパン傑作集VII -バーネット探偵社』
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 1960/ 7/27
『ルパン傑作集VIII -八点鐘』 Les huit coups de l'horloge
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1961/ 2/ 1
- 改版:2003/12
- ISBN4-10-214008-5
- 「塔のてっぺんで」
- 「水瓶」
- 「テレーズとジェルメーヌ」
- 「映画の啓示」
- 「ジャン=ルイの場合」
- 「斧を持つ貴婦人」
- 「雪の上の足跡」
- 「マーキュリー骨董店」
『ルパン傑作集IX -ルパンの告白』 Les confidences d'Arsene Lupin
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1961/11/ 3
- 改版:2004/ 5
- ISBN4-10-214009-3
- 「太陽のたわむれ」
- 「結婚リング」
- 「影の指図」
- 「地獄罠」
- 「赤い絹のショール」
- 「うろつく死神」
- 「白鳥の首のエディス」
- 「麦がらのストロー」
- 「ルパンの結婚」
『ルパン傑作集X -棺桶島』 L'ile aux trente cercueils
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 1964/ 8/27
- 改版:2004/ 8
- ISBN4-10-214010-7
角川書店(Kadokawa Shoten)
『奇巌城』
- translator:水谷準(Mizutani Jun) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1960
『快盗ルパン』
- translator:水谷準(Mizutani Jun) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1962
『水晶の栓』
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1976
『ルパン対ホームズ』
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1976
『オルヌカン城の謎』
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1978/11
『ルパンの冒険』
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1979/ 6
『ルパンの告白』
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1977/ 7
- 「太陽のたわむれ」
- 「結婚指輪」
- 「影の指図」
- 「地獄の罠」
- 「赤い絹のストール」
- 「白鳥のような首をもつエディット」
- 「麦わらの茎」
- 「ルパンの結婚」
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
『奇巌城』 L'aiguille creuse (1909)
- translator:曽根元吉 Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/世界推理小説名作選
- 1962/10
「奇巌城」
- translator:曽根元吉 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界推理名作全集02』
東京創元社(Tokyo SogenSha)
『怪盗紳士リュパン』 Arsène Lupin, Gentleman Cambrioleur (1907)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-1(Mル-1-1)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1965/ 6/25
- ISBN4-488-10701-X
『リュパン対ホームズ』 Arsene Lupin contre Herlock Sholmás (1908)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-2(Mル-1-2)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1965/ 7/23
- ISBN4-488-10702-8
『水晶の栓』 Le Bouchon de Cristal (1912)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-3(Mル-1-3)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1965/ 9/ 3
- ISBN4-488-10703-6
『リュパンの告白』 Les confidences d'Arsene Lupin (1913)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-5(Mル-1-5)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1966/ 3/24
- ISBN4-488-10705-2
『金三角』 Le triangle d'or (1918)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-6(Mル-1-6)
- 1972/12/22
- ISBN4-488-10706-0
『虎の牙』 Les dents du tigre (1921)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-7(Mル-1-7)
- commentary:井上勇(Inoue Isamu) 1973/ 3/23
- ISBN4-488-10707-9
『カリオストロ伯爵夫人』 La comtesse de Cagliostro (1924)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-8(Mル-1-8)
- 1973/ 1/26
- ISBN4-488-10708-7
『謎の家』 La demeure mystárieuse (1929)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-9(Mル-1-9)
- 1974/ 4/19
- ISBN4-488-10709-5
『緑の目の令嬢』 La demoiselle aux yeux verts (1927)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-10(Mル-1-10)
- 1973/ 1/26
- ISBN4-488-10710-9
『二つの微笑をもつ女』 La femme aux deux sourires (1933)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-11(Mル-1-11)
- commentary:「リュパン論」トーマ・ナルスジャック(Narcejac)translator:石川湧(Ishikawa Yū) 1972/11/24
- ISBN4-488-10711-7
『バール・イ・ヴァ荘』 La barre-y-va (1931)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-12(Mル-1-12)
- 1973/ 8/17
- ISBN4-488-10712-5
『特捜斑ヴィクトール』 Victor de la brigade mondaine (1933)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-13(Mル-1-13)
- 1973/10/12
- ISBN4-488-10713-3
『赤い数珠』 Le chapelet rouge (1934)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-14(Mル-1-14)
- 1973/12/14
- ISBN4-488-10714-1
『カリオストロの復讐』 La Cagliostro se venge (1935)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-15(Mル-1-15)
- 1973/ 6/22
- ISBN4-488-10715-X
『オルヌカン城の謎』 L'eclat de obus (1915)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-16(Mル-1-16)
- commentary:井上勇(Inoue Isamu) 1973/ 5/18
- ISBN4-488-10716-8
『ジェリコ公爵』 Le Prince de Jericho (1930)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-17(Mル-1-17)
- 1974/ 4/19
- ISBN4-488-10717-6
『奇巌城』 L'aiguille creuse (1909)
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-4(Mル-1-4)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1965/10/ 8
- ISBN4-488-10704-4
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系4』
『リュパンの冒険』 Arsene Lupin (1908)
- translator:南洋一郎(Minami Yōichirō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-18(Mル-1-18)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1965/10/22
- ISBN4-488-10718-4
『リュパン、最後の恋』 Le dernier amour d'arsne lupin
- 監訳:高野優(Takano Yū)
- translator:池畑奈央子(Naoko Ikehata) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-23(Mル-1-23)
- 2013/ 7
- ISBN978-4-488-10723-9
『綱渡りのドロテ』 Dorothee Danseuse de Corde (1923)
- translator:三好郁朗(Miyoshi Ikuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-19(Mル-1-19)
- commentary:三好郁朗(Miyoshi Ikuo) 1986/12/12
- ISBN4-488-10719-2
『ノー・マンズ・ランド』 Le Formidable Evenement
- translator:大友徳明(Ōtomo Noriaki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-20(Mル-1-20)
- cover:山野辺進(Yamanobe Susumu)/松岡裕典 commentary:大友徳明(Ōtomo Noriaki) 1987/ 7/10
- ISBN4-488-10720-6
『三つの目』 Les Trois Yeux (1920)
- 田部武光(Takemitsu Tabe) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-21(Mル-1-21)
- cover:山野辺進(Yamanobe Susumu)/松岡裕典 commentary:田部武光 1987/10/16
- ISBN4-488-10721-4
『バルタザールの風変わりな毎日』 La Vie Extravagante De Balthazar (1925)
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)107-22(Mル-1-22)
- commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1987/11/13
- ISBN4-488-10722-2
「奇巌城」 Aiguille Creuse
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集30』
「怪盗紳士」 Arsene Lupin Gentleman Cambrioleur
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集30』
『アルセーヌ・リュパン全集01』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「怪盗紳士アルセーヌ・リュパン」
- 「リュパン対ホームズ」
『アルセーヌ・リュパン全集02』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「水晶の栓」
- 「奇巌城」
『アルセーヌ・リュパン全集03』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「三十棺桶島」
『アルセーヌ・リュパン全集04』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「虎の牙」
『アルセーヌ・リュパン全集05』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1960
- 「金三角」
『アルセーヌ・リュパン全集06』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「813の謎」
『アルセーヌ・リュパン全集07』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1959/10
- 「カリオストロ伯爵夫人」
- 「カリオストロの復讐」 La Cagliostro Se Venge
『アルセーヌ・リュパン全集08』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「八点鐘」
- 「リュパンの告白」
『アルセーヌ・リュパン全集09』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū)/池田宣政 Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1960
- 「緑の目の令嬢」
- 「リュパンの冒険」
『アルセーヌ・リュパン全集10』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1959
- 「バーネット探偵社」
- 「バール・イ・ヴァ荘」
『アルセーヌ・リュパン全集11』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1960
- 「謎の家」
- 「特捜班のヴィクトール」
『アルセーヌ・リュパン全集12』
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:東京創元社(Tokyo SognSha)
- 1960
- 「赤い数珠」
- 「ジェリコ公爵」
「赤い絹のスカーフ」 L'echarpe de soie rouge (ジュ・セ・トゥ 1911/ 8/15)
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集50 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短篇傑作集2』 Great Short Stories of Detection 1
- 「赤い絹の肩かけ」translator:井上勇(Inoue Isamu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集2』 Great Short Stories of Detection 2
- 「赤い絹の肩かけ」translator:井上勇(Inoue Isamu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集2 新版』 Great Short Stories of Detection 2
「813の謎」
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系4』
「アルセーヌリュパンの三つの犯罪」
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系4』
旺文社(ObunSha)
『奇岩城』
- translator:江口清 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1973
『ルパンの告白』
- translator:野内良三(Nouchi Ryōzō) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1978/ 4
『怪盗紳士アルセーヌ・ルパン』
- translator:大野一道 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1979/ 5
『ルパン対ホームズ』 Arsene Lupin Contre Herlock Sholmes
- translator:野内良三(Nouchi Ryōzō) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)544-5
- cover:橋本勝 commentary:野内良三(Nouchi Ryōzō) 1979/12
- 一部分
- 「ブロンドの女」
- 「ユダヤのランプ」
『水晶の栓』 Le Bouchon de Cristal (1910)
- translator:山辺雅彦(Yamabe Masahiko) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1978/ 6
パシフィカ(Pacifica)
『怪盗ルパン』
- editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:パシフィカ(Pacifica)/名探偵読本7
- 1979/ 6
講談社(KodanSha)
『アルセーヌ・ルパン』
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1987/ 6
- ISBN4-06-203329-1
『奇巌城』
- 原作:モーリス・ルブラン(Maurice Leblanc)
- 文:逢坂剛(Ōsaka Gō) Publisher:講談社(KodanSha)/痛快世界の冒険文学23
- illustrator:浅野輝雄(Asano Teruo) 1999/ 8
- ISBN4-06-268023-8
- 『逢坂剛の奇巌城』 逢坂剛(Ōsaka Gō) Publisher:講談社(KodanSha)/シリーズ・冒険6
- 2002/ 6
- ISBN4-06-270116-2
- 『奇巌城』 逢坂剛(Ōsaka Gō) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 2004/ 8
- ISBN4-06-274843-6
「水晶の栓」 Le Bouchon de Cristal
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 講談社(KodanSha) 『世界推理小説大系12』
集英社(ShueiSha)
『奇巌城 -怪盗ルパン』 L'aiguille creuse (1909)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1992/11/25
- ISBN4-08-752032-3
『アルセーヌ・ルパン』
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)/堀内一朗(Horiuchi Ichirō) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/世界の名探偵コレクション10/ 2
- 1997/ 8/25
- ISBN4-08-748557-9
- 「太陽の戯れ」
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)
- 「結婚指輪」
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)
- 「地獄の罠」
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)
- 「赤い絹のショール」
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)
- 「さまよう死神」
- translator:堀内一郎
- 「白鳥の首のエディス」
- translator:堀内一郎
- 「わら屑」
- translator:堀内一郎
- 「太陽の戯れ」
論創社(RonsoSha)
『戯曲アルセーヌ・ルパン シナリオ・コレクション』 Arsene Lupin et autres pieces
- Joint Work:モーリス・ルブラン(Maurice Leblanc)
- Joint Work:フランシス・ド・クロワッセ(Francis de Croisset)(1877-1937)
- translator:小高美保(Odaka Miho) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)58
- commentary:住田忠久 2006/11
- ISBN4-8460-0741-3
- 「戯曲アルセーヌ・ルパン」
- 「「戯曲アルセーヌ・ルパン」校異」
- 「アルセーヌ・ルパンの帰還」
- 「アルセーヌ・ルパンの冒険」
光文社(KobunSha)
「アルセーヌ・ルパンの帰還」 Le retour d'Arsene Lupin (1983)
- 戯曲
- Joint Work:モーリス・ルブラン(Maurice Leblanc)
- Joint Work:フランシス・ド・クロワセ(Francis de Croisset)
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō)/岡田好恵 EQ1989/ 9 No.71
岩谷書店/宝石社
「謎の家」
- translator:保篠龍緒 別冊宝石1952/ 5/ 5 No.18
「真紅の肩掛」 L'echarpe de soie rouge
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) 別冊宝石1953/ 5/15 No.27
平凡社(HeibonSha)
「怪盗アルセーヌ・ルパン」
- translator:保篠龍緒 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集23』
東都書房(Tohto Shobo)
「怪盗紳士アルセーヌ・ルパン」 Arsène Lupin, Gentleman Cambrioleur
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系09』
「小晶の栓」
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系09』
生活百科刊行会(小山書店)
「813の怪奇」
- translator:保篠龍緒 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期09』
『怪盗ルパン 二つえくぼの女』 La femme aux deux sourires
- translator:保篠龍緒(Hoshino Tatsuo) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2019/ 1
- ISBN978-4-309-20766-7
Update:2023