オルダス・ハクスレー
Aldous Huxley
1894/ 7/26-1963/11/22 U.K.
(Aldous Leonard Huxley)
オルダス・ハクスリー、オルダス・ハックスリー、オルダス・ハックスリイ、オルダス・ハックスレー、オルダス・ハックスレイ、オルダス・ハックスリ等々。バラバラ。
オルダス・ハクスレーに統一。
Novel/Collection/Nonfiction/Etc.
生活社(SeikatsuSha)
『東方紀行』
- translator:上田保(Ueda Tamotsu) Publisher:生活社(SeikatsuSha)
- 1931
春陽堂(Shun-yo-do)
『恋愛双曲線』 Point Counter Point
- Two Volumes
- translator:永松定(Nagamatsu Sadamu) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫011,012
- 1932
- Two Volumes
- translator:永松定(Nagamatsu Sadamu) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集148,149
- オンデマンド版:2007/ 2
- One:ISBN978-4-8433-2272-7
- Two:ISBN978-4-8433-2273-4
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『道化芝居』
- translator:村岡達二(Muraoka Tatsuji) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫027
- 1934
- translator:村岡達二(Muraoka Tatsuji) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集083
- オンデマンド版:2006/ 2
- ISBN4-8433-1867-1
- Set:ISBN4-8433-1834-5
金星堂
『チロッツォンの饗宴』
- translator:森本忠(Chu Morimoto) Publisher:大空社/列冊新文学研究/作品部/第2篇
- 1994/ 6
- 金星堂1932年複製
改造社(KaizoSha)
『みごとな新世界』 Brave New World (1932)
- translator:渡辺二三郎(Watanabe Fusaburō) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1933
富山房(Fuzanbo)
『ジオコンダの微笑』
- translator:林正義(Hayashi Masayoshi) Publisher:富山房(Fuzanbo)/富山房百科文庫12
- 1938
『神童・臙脂・ヒューバートと初恋』
- translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:富山房(Fuzanbo)/富山房百科文庫74
- 1939
- 「神童」 Young Archimedes
- 「臙脂」 Fard
- 「ヒューバートと初恋」 Hubert and Minnie
『からすのかーさんへびたいじ』 The Crows of Pearblossom
- translator:じんぐうてるお(Jingū Teruo) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:バーバラ・クーニー(Barbara Cooney) 1988/12
- ISBN4-572-00302-5
研究社(KenkyuSha)
『神童 -外二篇』 Young Archimedes and Other Stories
- translator:平田禿木(Hirata Tokuboku) Publisher:研究社(KenkyuSha)
- 1935
- 「神童」 Young Archimedes
- 「臙脂」 Fard
- 「ヒューバートと初恋」 Hubert and Minnie
『ハックスリー』 A. Huxley
- editor/translator:成田成寿 Publisher:研究社(KenkyuSha)/20世紀英米文学案内17
- cover:原弘 commentary:新井明/山田泰司 1967/ 6
- 抄訳・紹介
- 「すばらしい新世界」 Brave New World
- 「猿と本質」 Ape and Essence
- 「天才と女神」 The Genius and the Goddess
- 「島」 Island
- 「若いアルキメデス」 Young Archimedes
創元社(SogenSha)
『思想の遍歴』
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) Publisher:創元社(SogenSha)
- 1938
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫B-022
- 1952
新潮社(ShinchoSha)
『ガザに盲ひて』
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1940
- Two Volumes
- 『ガザに盲いて』translator:本多顕彰(Honda Akira) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1958
『恋愛対位法』
- Two Volumes
- translator:永松定(Nagamatsu Sadamu) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)509,510
- 1953
『天才と女神』
- translator:上田勤(Ueda Tsutomu) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1957
『ハックスレー短篇集』
- translator:太田稔(Ōta Minoru) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1961
- 「ジョコンダの微笑」 The Gioconda Smile
- 「肖像画」 The Portrait
- 「モノクル」
- 「小さなメキシコ帽」
「クローム・イエロー」
- translator:森田草平(Morita Soh-hei) 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集 第二期06』
「ガザに盲いて」
- translator:本多顕彰(Honda Akira) 新潮社(ShinchoSha) 『現代世界文学全集19』
「ジョコンダの微笑」
- translator:太田稔(Ōta Minoru) 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集45』
弘文堂書房(Kobundo Shobo)
『作家と読者』
- translator:上田勤(Ueda Tsutomu) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫017
- 1940
早川書房(Hayakawa Shobo)
『猿と本質』 Ape and Essence (1948)
- translator:前田則三(Maeda Norizō) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:内間安王皇 1951/ 7
『すばらしい新世界』 Brave New World (1932)
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)10
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:松村達雄(Matsumura Tatsuo)/新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 1968/10
- translator:大森望(Ōmori Nozomi) Publisher:ハヤカワepi文庫(Hayakawa epi bunko)86
- 新訳版:2017/ 1
- ISBN978-4-15-120086-1
「ジョコンダの微笑」
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)219 editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『黄金の十二』 Golden Dozen
角川書店(Kadokawa Shoten)
『時は止まらねばならぬ』
- Two Volumes
- translator:上田勤(Ueda Tsutomu) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1953
『すばらしい新世界』 Brave New World (1932)
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)132-3(2785)
- cover:古村理/下里幸夫 commentary:高畠文夫(Takabatake Fumio) 1971/ 6
三笠書房(Mikasa Shobo)
『久遠の真理』
- translator:深沢正策(Shosaku Fukazawa) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1951
「すばらしい新世界」 Brave New World
- translator:松村達雄/土井治 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集14』
「ショコンダの微笑」
- translator:松村達雄/土井治 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集14』
「小アルキメデス」 Young Archimedes
- translator:松村達雄/土井治 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集14』
「スペンサー伯父さん」
- translator:松村達雄/土井治 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集14』
「恋愛双曲線」
- translator:永松定(Nagamatsu Sadamu) 三笠書房(Mikasa Shobo) 『世界長篇小説全集05』
英宝社(EihoSha)
『ジョコンダの微笑・尼僧と昼食』
- translator:上田保(Ueda Tamotsu)/山内邦臣(Yamanouchi Kuniomi)/三浦孝之助(Miura Kohnosuke) Publisher:英宝社(EihoSha)/英米名作ライブラリー
- 1956
- 「安静療養」
- translator:三浦孝之助(Miura Kohnosuke)
- 「ティロットソンの晩餐会」
- translator:山内邦臣(Yamanouchi Kuniomi)
- 「半休日」
- translator:山内邦臣(Yamanouchi Kuniomi)
- 「尼僧と昼食」
- translator:上田保(Ueda Tamotsu)
- 「ジョコンダの微笑」
- translator:上田保(Ueda Tamotsu)
- 「安静療養」
『ラリーの死・リットルメキシカン』 The Death of Lully
- translator:瀬尾裕(Seo Yutaka)/矢島剛一(Yajima Kōichi) Publisher:英宝社(EihoSha)/英米名作ライブラリー
- commentary:瀬尾裕(Seo Yutaka) 1958/ 2
- 「それからは幸福に」
- 「ラリーの死」 The Death of Lully
- 「リットル・メキシカン」
- 「クラックストン家の人たち」
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『恋愛対位法』
- Two Volumes
- translator:朱牟田夏雄(Shumuta Natsuo) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1955
『科学・自由・平和』
- translator:宇山直亮(Naosuke Uyama) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/河出新書
- 1956
『知覚の扉・天国と地獄』
- translator:今村光一(Imamura Kōichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1976
- translator:今村光一(Imamura Kōichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/現代思想選17
- 1984/ 5
- ISBN4-309-70717-3
- 「知覚の扉」
- 「天国と地獄」
「昼食と尼僧の話」 Nuns at Luncheon
- translator:土井治 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選05』 Tellers of Tales
- translator:土井治 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語07』 Tellers of Tales
「猫の教訓」 Sermons in Cats
- translator:柳瀬尚紀(Yanase Naoki) 河出文庫(Kawade bunko) editor:柳瀬尚紀(Yanase Naoki) 『猫文学大全』 The Book of Cats
- translator:柳瀬尚紀(Yanase Naoki) 新潮社(ShinchoSha) editor:庄司薫(Shōji Kaoru) 『家族としての犬と猫』
「半休日」
- translator:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō) 河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1005 editor:福原麟太郎(Fukuhara Rintarō) 『イギリス短篇集』
「恋愛対位法」
- translator:朱牟田夏雄 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期15』
南雲堂(Nan'un-do)
『文学に於ける卑俗性』
- translator:上田勤(Ueda Tsutomu) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/南雲堂不死鳥選書
- 1956
- 「作家と読者」
- 「パスカル」
- 「文学に於ける卑俗性」
『対訳ハックスリー -目的と手段・ロレンス論・夜の音楽』
- translator:瀬尾裕/矢島剛一 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ
- 1958
- 「目的と手段」
- 「ロレンス論」
- 「夜の音楽」
『目的と手段』 Ends and Means
- translator:菊池亘(Kikuchi Wataru) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・不安の時代
- 1959
『クラックストン家の人々 -対訳』 The Claxtons
- 訳注:上田勤 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/南雲堂-学生文庫36
- 1978/10
信友社(ShinyuSha)
『眼鏡よさようなら』
- translator:竹村文祥(Takemura Bunshō)/寺木督詞(Teraki Tokushi) Publisher:信友社(ShinyuSha)
- 1957
東京創元社(Tokyo SogenSha)
『思想の遍歴』
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- 1960
「モナ・リザの微笑」
- translator:龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) 東京創元社(Tokyo SougenSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『文芸推理小説26人集』 The Literature of Crime
- translator:龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『犯罪文学傑作選』 The Literature of Crime
社会思想社(Shakai ShisouSha)
『ハックスレイ・エッセイ集』
- Two Volumes
- translator:橋口稔(Hashiguchi Minoru)/前川祐一(Maekawa Yūichi) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)
- One:文学と芸術 1961
- Two:社会と文化 1962
岩波書店(Iwanami Shoten)
『恋愛対位法』
- Two Volumes
- translator:朱牟田夏雄(Shumuta Natsuo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- One:1962/ 2
- Two:1962/ 3
「ジョコンダの微笑」
- translator:小野寺健(Onodera Takeshi) 岩波文庫(Iwanami bunko) editor:小野寺健(Onodera Takeshi) 『20世紀イギリス短篇選』
雄渾社(YukonSha)
『文明の危機 -すばらしい新世界再訪』
- translator:谷崎隆昭(Tanizaki Takaaki) Publisher:雄渾社(YukonSha)/飜訳選書
- 1966
フジ出版社(Fuji ShuppanSha)
『灰色の宰相 -政治における信仰の破産』 Grey Eminence
- translator:福島正光(Fukushima Masamitsu) Publisher:フジ出版社(Fuji ShuppanSha)
- 1970
- translator:福島正光(Fukushima Masamitsu) Publisher:フジ出版社(Fuji ShuppanSha)
- 新装版:1984/ 5
- ISBN4-89226-013-4
彌生書房(Yayoi Shobo)
『D・H・ロレンスの手紙』
- editor:オルダス・ハクスレー(Aldous Huxley)
- translator:伊藤整(Itō Sei)/永松定(Nagamatsu Sadamu) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/彌生選書(Yayoi Sensho)
- 1971
講談社(KodanSha)
『すばらしい新世界』 Brave New World (1932)
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)BX1
- cover:田村文雄(Tamura Fumio) commentary:年譜/松村達雄(Matsumura Tatsuo) 1974/11/15
『モナリザの微笑(ほほえみ) -ハクスレー傑作選』
- translator:行方昭夫 Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)ハB1
- 2019/ 6
- ISBN978-4-06-516280-4
- 「モナリザの微笑」
- 「天才児」
- 「小さなメキシコ帽」
- 「半休日」
- 「チョードロン」
「すばらしい新世界」
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集84』
「小アルキメデス」
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集84』
朝日出版社
『知覚の扉』 The Doors of Perception
- translator:河村錠一郎(Kawamura Jōichirō) Publisher:朝日出版社/エピステーメー叢書
- 1978/11
サンリオ(Sanrio)
『猿とエッセンス』 Ape and Essence (1948)
- translator:中西秀男(Nakanishi Hideo) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)14-A
- cover:角田純男(Tsunoda Sumio) commentary:中西秀男(Nakanishi Hideo) 1979/ 1/30
人文書院(Jinbun Shoin)
『島』 Island
- translator:片桐ユズル(Katagiri Yuzuru) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- cover:大矢季世 commentary:片桐ユズル(Katagiri Yuzuru) 1980/12
『ハクスレーの集中講義 -人間の状況』
- translator:片桐ユズル(Katagiri Yuzuru) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1983/10
『ハクスリーの教育論』
- translator:横山貞子(Yokoyama Sadako) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1986/ 3
- ISBN4-409-23016-6
『ルーダンの悪魔』 The Devils of Loudun
- translator:中山容(Nakayama Yō)/丸山美知代(Maruyama Michiyo) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1990/ 2
- ISBN4-409-13015-3
野草社
『天才と女神』
- translator:中山容(Nakayama Yō) Publisher:野草社
- 1983/ 6
平河出版社
『永遠の哲学 -究極のリアリティ』 The Perennial Philosophy
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:平河出版社/Mind books
- 1988/ 3
- ISBN4-89203-142-9
平凡社(HeibonSha)
『知覚の扉』 The Doors of Perception
- translator:河村錠一郎(Kawamura Jōichirō) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- 1995/ 9
- ISBN4-582-76115-1
光文社(KobunSha)
『すばらしい新世界』 Brave New World
- translator:黒原敏行(Kurohara Toshiyuki) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAオ2-1
- 2013/ 6
- ISBN978-4-334-75272-9
筑摩書房(Chikuma Shobo)
「肖像画」 The Portrait
- translator:太田稔(Ōta Minoru) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森01 -美しい恋の物語』
「ジョコンダの微笑」 The Gioconda Smile
- translator:太田稔(Ōta Minoru) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森04 -悪の物語』
- translator:太田稔(Ōta Minoru) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 『謎の物語』
「恋愛対位法」
- translator:朱牟田夏雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系56』
- translator:朱牟田夏雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系70』
- translator:朱牟田夏雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『近代世界文学31』
「チョーサー」
- translator:繁尾久 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系08』
- translator:繁尾久 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系12』
「ジョナサン・スウィフト」
- translator:永川玲二 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系15』
「ロレンス論」
- translator:西川正身(Nishikawa Masami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系56』
「D・H・ロレンス」
- translator:鈴木寧 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系05』
學生社(GakuseiSha)
「ヒューバートとミニー」 Hubert and Minnie
- translator:小野協一 學生社(GakuseiSha) editor:加納秀夫(Kano Hideo) 『イギリス短篇名作集』
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
「神童」 Young Archimedes
- translator:朱牟田夏雄 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学53』
集英社(ShueiSha)
「天才児」 Young Archimedes
- translator:瀬尾裕(Seo Yutaka) 集英社(ShueiSha) editor:中野好夫(Nakano Yoshio) 『世界短篇文学全集01』
白水社(HakusuiSha)
「幸福家族」
- translator:加藤道夫(Katō Michio) 白水社(HakusuiSha) editor:内村直也 『現代世界戯曲選集05』
荒地出版社(Arechi ShuppanSha)
「人間の精神を形成する薬」
- translator:西村孝次(Nishimura Kōji) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:サタデイ・イヴニング・ポスト(The Saturday Evening Post) 『わが精神の冒険』
三省堂(Sanseido)
「すばらしい新世界」 Brave New World
- translator:松村達雄(Matsumura Tatsuo) 三省堂(Sanseido)/人間の発見 『未来の地平』
Update:2023