ラフカディオ・ハーン(小泉八雲)
Lafcadio Hearn(Koizumi Yakumo)
1850/ 6/27-1904/ 9/26 Ireland
(Patrick Lafcadio Hearn)(Koizumi Yakumo)
かなりな数の英語著作、翻訳作品がある。
どうしたらいいのか、正直いうと迷う。一部、違うものもありますが、基本は日本語になったものにしました。
英語で書かれたものも日本語で書かれたものも、存在するので、ややこしい。
完全なものにすることは難しいけど、参考までに。
ラフカデイオ・ヘルン表記あり。
Collection/Nonfiction/Etc.
旭陽堂
『幽霊 -英和対訳』
- editor/translator:本多孝一(Honda Kōichi) Publisher:旭陽堂/中学英語参考叢書01
- 1907/11(明治40/11)
秀文館
『妖怪奇談集』
- editor/translator:本多孝一(Honda Kōichi) Publisher:秀文館
- 1911/ 3(明治44/ 3)
北星堂
『文學論』 On Literature
- editor/translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō) Publisher:北星堂
- 1922/ 4(大正11/ 4)
『ストウリズエンドスケッチェズ』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店
- 1925(大正14)
『人生と文学 ライフ エンド リテレチュア』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店
- 1941
『ロマンチツク』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『オトキチ』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『グリンプス』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『ゴブリン』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『サンマー・デイ』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『スマイル』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 3
『ライフ』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:北星堂書店/Hokuseido Hearn Texts
- 1952/ 4
『Lafcadio Hearn's American Articles』
- Five Volumes
- editor:西崎一郎(Nishizaki Ichirō) Publisher:北星堂書店
- 1992
- One:「The New Radiance and Other Scientific Sketches」
- Two:「Buying Christmas Toys and Other Essays」
- Three:「Oriental Articles」
- Four:「Literary Essays」
- Five:「Barbarous Barbers and Other Stories」
金星堂(Kinseido)
『文学入門』
- translator:今東光(Tohkou Kon) Publisher:金星堂(Kinseido)
- 1925(大正14)
『ヘルン善人の書』
- editor:十一谷義三郎(Juh-ichiya Gisaburō) Publisher:金星堂(Kinseido)/人生叢書/第9編
- 1937
『文学入門』
- translator:町野静雄(Machino Shizuo) Publisher:金星堂(Kinseido)
- 1948
聚芳閣
『東西文学評論』
- translator:三宅幾三郎(Miyake Ikusaburō)/十一谷義三郎(Juh-ichiya Gisaburō) Publisher:聚芳閣
- 1926(大正15)
人文会出版部
『小泉八雲随筆集』
- translator:今東光(Tohkou Kon) Publisher:人文会出版部/明治大正随筆選集10
- 1926(大正15)
太真社書房
『教育に於ける想像力の価値』
- editor/translator:藤本勇(Fujimoto Isamu) Publisher:太真社書房/新教育研究列冊No.1
- 1927
岩波書店(Iwanami Shoten)
『東西文学評論』
- translator:十一谷義三郎(Juh-ichiya Gisaburō)/三宅幾三郎(Miyake Ikusaburō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1931
『怪談 -不思議なことの物語と研究』 Kwaidan
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1940/10/10
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- commentary:平井呈一(Hirai Teiichi) 1965/ 9/16
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:ワイド版岩波文庫(Iwanami bunko)345
- 2011/12
- ISBN978-4-00-007345-5
- 「耳なし芳一のはなし」 The Story of Mimi-Nashi-Hoichi
- 「おしどり」 Oshidori
- 「お貞のはなし」 The Story of O-Tei
- 「うばざくら」
- 「かけひき」
- 「鏡と鐘」 Of a Mirror and a Bell
- 「食人鬼」 Jikininki
- 「むじな」 Mujina
- 「ろくろ首」 Rokurokubi
- 「葬られた秘密」 A Dead Secret
- 「雪おんな」 Yuki-Onna
- 「青柳ものがたり」 The Story of Aoyagi
- 「十六ざくら」 Jiu-Roku-Zakura
- 「安芸之介の夢」 The Dream of Akinosuke
- 「力ばか」 Riki-Baka
- 「日まわり」
- 「蓬莱」 Horai
- 「虫の研究」
- 「蝶」
- 「蚊」
- 「蟻」
『骨董』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1940
- 1950
『心 -日本の内面生活の暗示と影響』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951/ 2
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1977/ 3
『東の国から -新しい日本における幻想と研究』
- Two Volumes
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1952
『雪女/夏の日の夢』
- translator:脇明子(Waki Akiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2003/ 3
- ISBN4-00-114563-4
- 「耳なし芳一の話」
- 「ムジナ」
- 「雪女」
- 「食人鬼」
- 「お茶のなかの顔」
- 「常識」
- 「天狗の話」
- 「弁天さまの情け」
- 「果心居士の話」
- 「梅津忠兵衛の話」
- 「鏡の乙女」
- 「伊藤則資の話」
- 「東洋の土をふんだ日(抄)」
- 「盆踊り(抄)」
- 「神々の集う国の都(抄)」
- 「夏の日の夢」
第一書房
『神国日本』
- translator:戸川明三(Togawa Meizō) Publisher:第一書房
- 1932
- translator:戸川秋骨(Togawa Shūkotsu) Publisher:第一書房
- 戦時体制版:1938
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji)/戸川秋骨(Togawa Shūkotsu) Publisher:第一書房
- 改訳版:1942
『一異端者への手紙』
- translator:小泉一雄(Koizumi Kazuo) Publisher:第一書房
- 1935
外語研究所
『七夕物語』
- translator:花園兼定(Hanazono Kanesada) Publisher:外語研究所
- 1933
『日本瞥見(べっけん)記』
- translator:花園兼定(Hanazono Kanesada) Publisher:外語研究所
- 1934
荒井書店
『セレクシヨンズフロムラフカデイオハーン』
- editor:荒井書店編輯部 Publisher:荒井書店
- 1934
白水社
『尖塔登攀記 -小泉八雲初期文集』 Steeple Climbers
- translator:佐藤春夫(Satō Haruo) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1934(昭和9)
小山書店
『妖魔詩話 -小泉八雲秘稿畫本 Japanese Goblin Poetry』
- editor:小泉一雄(Koizumi Kazuo) Publisher:小山書店
- 1934
- editor:小泉一雄(Koizumi Kazuo) Publisher:博文館新社
- 復刻版:2002/ 2
- ISBN4-89177-987-X
上伊那郡教育会
『小泉八雲鈔』
- editor:上伊那郡教育会 Publisher:上伊那郡教育会/青年読物/第2篇
- 1937
愛宕書房
『日本の面影』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:愛宕書房
- 1943
興風館
『文学論』
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:興風館
- 1946
『続・文学論』
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:興風館
- 1946
講談社(KodanSha)
『小泉八雲新輯02 -日本の面影』
- editor:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)
- 1949
- 「日本海に沿うて」
- translator:田部隆次
- 「盆踊り」
- translator:落合貞三郎
- 「豊年踊り」
- translator:落合貞三郎
- 「伯耆から隠岐へ」
- translator:大谷正信
- 「旅行日記から」
- translator:石川林四郎
- 「京都紀行」
- translator:落合貞三郎
- 「焼津にて」
- translator:大谷正信
- 「思ひ出の記」 小泉節子
- 「日本海に沿うて」
『小泉八雲新輯03 -日本の心』
- editor:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)
- 1949
- 「或る舞妓の話」
- translator:落合貞三郎
- 「英語教師の日記から」
- translator:田部隆次
- 「九州学生」
- translator:大谷正信
- 「停車場にて」
- translator:田部隆次
- 「或る女の日記」
- translator:田部隆次
- 「コレラ流行時に」
- translator:戸沢正保
- 「乙吉の達磨」
- translator:田部隆次
- 「平家蟹」
- translator:田部隆次
- 「小さな歌」
- translator:大谷正信
- 「或る舞妓の話」
『怪談 -完訳』
- translator:斎藤正二 Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1976
『耳なし芳一』
- translator:打木村治(Uchiki Muraji) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集43
- illustrator:太田大八(Ōta Daihachi) 1967
『雪女のお話 -ほか』
- translator:川崎洋(Kawasaki Hiroshi) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の幼年文庫
- illustrator:鈴木未央子(Suzuki Mioko) 1978/ 2
『怪談・奇談』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1990/ 6
- ISBN4-06-158930-X
『神々の国の首都』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1990/11
- ISBN4-06-158948-2
『日本の心』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1990/ 8
- ISBN4-06-158938-5
『明治日本の面影』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1990/10
- ISBN4-06-158943-1
『クレオール物語』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1991/ 5
- ISBN4-06-158972-5
- 「泉の乙女」
- 「ラビーア最後の騎行」
- 「最初の礼拝呼び掛け人」
- 「バラモンとバラモンの妻」
- 「ライオン」
- 「最初の楽師」
- 「孟沂の話」
- 「茶の樹伝説」
- 「死せる妻」
- 「皮革製作所殺人事件」
- 「ドリー」
- 「万聖節の夜」
- 「メキシコ人の感謝」
- 「ニューオーリーンズの魔力」
- 「夢の都」
- 「凧の夢」
- 「最後のヴードゥー教徒」
- 「亡霊」
- 「百足」
- 「わが家の女中」
- 「クレオール民話-三題」
『光は東方より』
- editor:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:講談社学術文庫(KodanSha Gakujutsu bunko)
- 1999/ 4
- ISBN4-06-159373-0
『耳なし芳一・雪女 -八雲怪談傑作集』
- translator:保永貞夫(Yasunaga Sadao) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:小林敏也 1992/ 6
- ISBN4-06-147360-3
『耳なし芳一/雪女 -八雲怪談傑作集』
- translator:保永貞夫(Yasunaga Sadao) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)66-04
- illustrator:黒井健(Kuroi Ken) 2008/ 8
- ISBN978-4-06-285033-9
- 「耳なし芳一」
- 「雪女」
- 「むじな」
- 「おしどり」
- 「鳥取のふとん」
- 「ろくろ首」
- 「乳母ざくら」
- 「果心居士の幻術」
- 「羽を折られた天狗」
- 「十六ざくら」
- 「えんま大王の前で」
- 「人を食う鬼」
- 「茶わんの中の顔」
- 「やなぎの木の霊」
- 「ちんちん小ばかま」
- 「玉の願い」
- 「力ばか」
- 「がま」
- 「氏神のやくそく」
- 「かがみの少女」
『日本・解明の試み -文明評論家としてのラフカディオ・ハーン』 Japan: an Attempt at Interpretation
- translator:佐藤公也(Satō Kimiya) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社出版サービスセンター
- 2005/11
- ISBN4-87601-726-3
「耳なし芳一」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko) 『怪談/他』
「むじな」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko) 『怪談/他』
「鳥取のふとん」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko) 『怪談/他』
「ろくろ首」
- translator:保永貞夫 少年少女講談社文庫(Shonen Shojo KodanSha bunko) 『怪談2』
「雪女(ゆきおんな)」
- translator:保永貞夫 少年少女講談社文庫(Shonen Shojo KodanSha bunko) 『怪談2』
「雪おんな」 Yuki-Onna
- translator:保永貞夫(Yasunaga Sadao) 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko) 『黒ねこ/雪おんな』
- translator:中山伸子(Nakayama Nobuko) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
「まぼろしの雪女」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha) 『世界の名作怪奇館05 -まぼろしの雪女 日本編』
「ものをいうふとん」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha) 『世界の名作怪奇館05 -まぼろしの雪女 日本編』
「めくらの琵琶法師」
- translator:保永貞夫 講談社(KodanSha) 『世界の名作怪奇館05 -まぼろしの雪女 日本編』
「雪おんな」
- translator:高野正巳 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集48』
「耳なし芳一」
- translator:高野正巳 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集48』
八雲書店
『落穂 -小泉八雲選集』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:八雲書店
- 1948
『雪女 -小泉八雲選集』
- editor/translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:八雲書店
- 1948
文藝春秋(Bungei Shunju)
『草ひばり』
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji)/大谷正信(Ōtani Masanobu) Publisher:文藝春秋新社/文藝春秋選書11
- 1948
蓼科書房
『小泉八雲読本』
- editor:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:蓼科書房/スクール文庫08
- illustrator:藤森友義(Fujino Tomoyoshi) 1948
養徳社
『旅の宿の夜話』
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji) Publisher:養徳社/養徳叢書/外国篇1022
- 1948
中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
『ちんちん小袴』
- translator:光吉夏弥(Mitsuyoshi Natsuya) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/ともだち文庫23
- illustrator:初山滋(Hatsuyama Shigeru) 1948
金星社
『文学入門』
- translator:町野静雄(Machino Shizuo) Publisher:金星社
- 1948
堀書店
『英文学入門』
- translator:町野静雄(Machino Shizuo) Publisher:堀書店/教養叢書27
- 1949
新潮社(ShinchoSha)
『小泉八雲集』
- Two Volume
- editor:古谷綱武(Furuya Taunatake)
- translator:田部隆次(Tanabe Ryūji)/他 Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1950
- One:「和解 他39篇」
- Two:「人形の墓 他14篇」
『小泉八雲集』
- translator:上田和夫(Ueda Kazuo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1975/ 3
- ISBN4-10-109401-2
- 「影」
- 「和解」
- 「衝立の乙女」
- 「死骸にまたがる男」
- 「弁天の同情」
- 「鮫人の感謝」
- 「日本雑記」
- 「守られた約束」
- 「破られた約束」
- 「果心居士のはなし」
- 「梅津忠兵衛のはなし」
- 「漂流」
- 「骨董」
- 「幽霊滝の伝説」
- 「茶碗の中」
- 「常識」
- 「生霊」
- 「死霊」
- 「おかめのはなし」
- 「蠅のはなし」
- 「雉子のはなし」
- 「忠五郎のはなし」
- 「土地の風習」
- 「草ひばり」
- 「怪談」
- 「耳なし芳一のはなし」
- 「おしどり」
- 「お貞のはなし」
- 「乳母ざくら」
- 「かけひき」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろ首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪おんな」
- 「青柳のはなし」
- 「十六ざくら」
- 「安芸之助の夢」
- 「力ばか」
- 「天の川物語その他」
- 「鏡の乙女」
- 「知られぬ日本の面影」
- 「弘法大師の書」
- 「心中」
- 「日本人の微笑」
- 「東の国より」
- 「赤い婚礼」
- 「心」
- 「停車場にて」
- 「門付け」
- 「ハル」
- 「きみ子」
- 「仏陀の国の落穂」
- 「人形の墓」
- 「霊の日本にて」
- 「悪因縁」
- 「因果ばなし」
- 「焼津にて」
小峰書店(Komine Shoten)
『耳なし芳一』
- translator:山宮允(Sangū Makoto) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/日本童話小説文庫11
- illustrator:福沢一郎(Fukuzawa Ichirō) 1950
童話春秋社
『雪おんな』
- translator:武田雪夫(Takeda Yukio) Publisher:童話春秋社/少年少女世界名作文庫
- illustrator:向井福三(Mukai Fukusan) 1950
開隆堂出版
『イン・ザ・ケイヴ・オヴ・ザ・チルドレンズ・ゴースツ』 In the Cave of the Children's Ghosts
- editor/translator:田中準 Publisher:開隆堂出版
- 1952/11
南雲堂(Nan'un-do)
『奇談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フイニツクス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)/英和対訳01
- 1951
『奇談・怪談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フイニツクス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)/英和対訳
- 1952
『奇談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/Mermaid library
- 1954
- 「鳥取の蒲団」
- 「和解」
- 「屍に乗る者」
- 「鮫人の感謝」
- 「守られた約束」
- 「破られた約束」
- 「果心居士の話」
- 「梅津忠兵衛の話」
- 「興義和尚の話」
- 「茶碗の中」
- 「常識」
『怪談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/Mermaid library
- 1954
- 責任編集:大沢茂責任
- 注:鹿島英夫/柴田和子 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ペガサス・ブックス(Pegasus books)
- commentary:鹿島英夫/柴田和子 1966/11
- 「耳なし芳一の話」
- 「おしどり」
- 「お貞の話」
- 「乳母桜」
- 「術数」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「葬られた秘密」
- 「雪おんな」
- 「青柳物語」
- 「十六桜」
- 「安芸之助の夢」
『奇談』 Kidan
- translator:五味中造/新井一彦 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/イクステンシブ・リーディング(Extensive Readings)
- commentary:五味中造/新井一彦 1966/10
『奇談 -対訳』 Kidan
- translator:田代三千稔 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/南雲堂-学生文庫19
- 1976/ 3
『対訳ハーン2』
- translator:田代三千稔 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ72
- 1973/ 6
- 「東洋における私の第一日」
- 「英語教師の日記から」
- 「停車場にて」
- 「人形の墓」
- 「橋の上」
- 「生神」
- 「占の話」
- 「焼津にて」
- 他5編
『ハーンの不思議な物語』 Kidan
- translator:新井一彦/五味中造 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/辞書なしで読める英文対注読物シリーズ01
- 1979/12
『骨董 -古い日本の怪談奇談』 Kotto
- translator:小倉多加志 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ポケット・フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Pocket Phoenix Library)
- 1964/12
『耳なし芳一 -他』 The Story of Mimi-Nashi-Hoichi
- 注釈:小倉多加志 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ピジョン・ブックス(Pigeon books)
- 1966/10
『日本印象記』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フイニツクス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)/英和対訳07
- 1952
『文学論』
- translator:田代三千稔 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フイニツクス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)
- 1958
研究社(KenkyuSha)
『Kokoro』
- 注釈:藤井一五郎 Publisher:研究社(KenkyuSha)/研究社小英文学叢書
- 1952/ 4
『日本奇談』
- editor/translator:富原芳彰(Fuhara Yoshiaki) Publisher:研究社出版(KenkyuSha Shuppan)/研究社新英文訳註叢書05
- 1951
『怪談』
- editor/translator:萩原恭平 Publisher:研究社出版(KenkyuSha Shuppan)/研究社新英文訳註叢書11
- 1952
「神国日本」
- translator:川西進/滝田佳子 研究社出版(KenkyuSha Shuppan) 『アメリカ古典文庫22』
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
『ハーン文学論集1 -人生と文学』
- translator:太田三郎(Ōta Saburō) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫97
- 1952
- translator:太田三郎(Ōta Saburō) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1954
『ハーン文学論集2 -西洋文学講義』
- translator:太田三郎(Ōta Saburō) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1701-B
- 1953
『小泉八雲怪談奇談集』
- Two Volumes
- translator:森亮(Mori Ryō)/他 Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 1988/ 6
- Vol.1
- 「耳なし芳一」
- 「おしどり」
- 「僧興義の話」
- 「鏡と鐘と」
- 「食人鬼」
- 「青柳物語」
- 「鏡の乙女」
- 「菊花の約」
- 「果心居士」
- 「梅津忠兵衛」
- 「お貞の話」
- 「十六桜」
- 「雪女」
- 「貉」
- 「勝五郎の再生」
- 「阿弥陀寺の比丘尼」
- 「生神様」
- 「漂流」
- Vol.2
- 「ある保守主義者」
- 「心中」
- 「赤い婚礼」
- 「君子」
- 「ある女の日記」
- 「禅書の一問」
- 「メキシコ人の感謝」
- 「泉の乙女」
- 「事実は小説よりも奇なり」
『カリブの女』
- translator:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1999/ 8
- ISBN4-309-20324-8
- 「チータ」
- 「ユーマ」
『小泉八雲作品集1 -日本の印象』
- translator:森亮(Mori Ryō)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1977/ 6
『小泉八雲作品集2 -随想と評論』
- translator:森亮(Mori Ryō)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1977/ 4
『小泉八雲作品集3 -物語の文学』
- translator:森亮(Mori Ryō)/他 Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1977/ 8
『骨董・怪談』 Kotto/kwaidan
- translator:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/個人完訳小泉八雲コレクション
- 2014/ 6
- ISBN978-4-309-02299-4
- 「骨董」
- 「幽霊滝の伝説」
- 「茶碗の中」
- 「常識」
- 「生霊」
- 「死霊」
- 「お亀の話」
- 「蠅の話」
- 「雉の話」
- 「忠五郎の話」
- 「ある女の日記」
- 「平家蟹」
- 「螢」
- 「露の一滴」
- 「餓鬼」
- 「日常の事」
- 「夢想」
- 「病理的なるもの」
- 「真夜中に」
- 「草ひばり」
- 「夢を食らうもの」
- 「怪談」
- 「耳なし芳一の話」
- 「おしどり」
- 「お貞の話」
- 「乳母桜」
- 「策略」
- 「鏡と鐘と」
- 「食人鬼」
- 「貉」
- 「轆轤首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪女」
- 「青柳の話」
- 「十六桜」
- 「安藝之介の夢」
- 「力馬鹿」
- 「ひまわり」
- 「蓬」
- 「昆虫の研究」
- 「蝶」
- 「蚊」
- 「蟻」
『心 -日本の内面生活がこだまする暗示的諸編』 Kokoro
- translator:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/個人完訳小泉八雲コレクション
- 2016/ 5
- ISBN978-4-309-02434-9
「富士の山」
- translator:平井呈一 河出文庫(Kawade bunko) editor:服部文祥(Hattori Bunshō) 『富士の山旅』
開文社(KaibunSha)
『論文と随筆』
- 訳註:緑川傳作 Publisher:開文社(KaibunSha)
- 1953
同和春秋社
『怪談』
- translator:武田雪夫(Takeda Yukio) Publisher:同和春秋社/世界少年少女名作選集
- illustrator:川崎福三郎(Kawasaki Fukusaburō) 1954
偕成社(KaiseiSha)
『怪談』
- editor/translator:北条誠(Hohjou Makoto) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫77
- illustrator:伊藤幾久造(Itō Kikuzō) 1954
- editor/translator:北条誠(Hohjou Makoto) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作06
- illustrator:伊藤幾久造(Itō Kikuzō) 1964
- editor/translator:神戸淳吉(Junkichi Kambe) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作シリーズ36
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1973
- 『怪談 -小泉八雲怪奇短編集』translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha)
- 1991/ 7
- ISBN4-03-651550-0
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社/ジュニア版日本文学名作選13
- illustrator:須田寿(Suda Hisashi) 1965
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社/ホーム・スクール版日本の名作文学05
- illustrator:須田寿(Suda Hisashi) 1967
『小泉八雲名作集』
- 小泉八雲 Publisher:偕成社/少年少女現代日本文学全集06
- illustrator:須田寿(Suda Hisashi) 1963
- editor:滑川道夫(Namekawa Michio)/他 Publisher:偕成社/少年少女現代日本文学全集08
- illustrator:須田寿(Suda Hisashi) 1969
『耳なし芳一の話』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社/新日本児童文学選02
- illustrator:須田寿(Suda Hisashi) 1965
『松江の七ふしぎ』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社/新日本児童文学選21
- illustrator:司修(Tsukasa Osamu) 1966
『雪女』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:偕成社/日本の童話名作選
- illustrator:伊勢英子(Ise Hideko) 2000/ 2
- ISBN4-03-963740-2
筑摩書房(Chikuma Shobo)
『小泉八雲作品集』
- editor/translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:筑摩書房
- 1954
- 「怪談・奇談」
- 「日本のこころ」
- 「日本の女性」
- 「日本の風土」
- 「日本の習俗」
- 「随筆・小品」
- 「文学論」
『小泉八雲集』
- editor:中野好夫(Nakano Yoshio) Publisher:筑摩書房/明治文學全集48
- commentary:中野好夫(Nakano Yoshio)/平井呈一(Hirai Teiichi) 1989/ 2
- ISBN4-480-10348-1
- 「日本瞥見記(抄)」
- 「東の國から(抄)」
- 「心(抄)」
- 「佛の畑の落穂(抄)」
- 「異國風物と囘想(抄)」
- 「骨董(抄)」
- 「怪談(抄)」
- 「「モンク・ルイス」と恐怖怪奇派」
- 「小説における超自然の價値」
- 「書簡集」
- 「思い出の記」 小泉節子
- 「八雲雜考」 平井呈一(Hirai Teiichi)
『怪談 -完訳』
- translator:船木裕(Funaki Hiroshi) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1994/ 6
- ISBN4-480-02877-3
- 怪談
- 「耳なし芳一」
- 「おしどり」
- 「お貞の話」
- 「乳母桜」
- 「かけひき」
- 「鏡と鐘」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろ首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪おんな」
- 「青柳物語」
- 「十六桜」
- 「安芸之助の夢」
- 「力馬鹿」
- 「向日葵」
- 「蓬莱」
- 虫の研究
- 「蝶」
- 「蚊」
- 「蟻」
『妖怪・妖精譚 -小泉八雲コレクション』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- commentary:小泉節子 2004/ 8
- ISBN4-480-03992-9
- 「愛の伝説」
- 「泉の乙女」
- 「鳥妻」
- 「最初の音楽家」
- 「愛の伝説」
- 「天女バカワリ」
- 「大鐘の霊」
- 「孟沂の話」
- 「織女の伝説」
- 「顔真卿の帰還」
- 「若がえりの泉」
- 「ちんちん小袴」
- 「団子をなくしたおばあさん」
- 「化け蜘蛛」
- 「猫を描いた少年」
- 「若がえりの泉」
- 「小豆磨ぎ橋」
- 「水飴を買う女」
- 「子捨ての話」
- 「鳥取の布団の話」
- 「帰ってきた死者」
- 「天の川叙情」
- 「永遠の女性」
- 「おしどり」
- 「お貞のはなし」
- 「雪女」
- 「青柳ものがたり」
- 「弁天の感応」
- 「和解」
- 「葬られた秘密」
- 「振り袖伝説」
- 「因果話」
- 「破られた約束」
- 「衝立ての娘」
- 「倩女の話」
- 「妖怪たちの隠れ里」
- 「むじな」
- 「茶わんの中」
- 「かけひき」
- 「耳無し芳一」
- 「幽霊滝の伝説」
- 「ろくろ首」
- 「食人鬼」
- 「死体にまたがった男」
- 「果心居士の話」
- 「僧興義の話」
- 「普賢菩薩の伝説」
- 「常識」
- 「天狗の話」
- 「菊花の契り」
- 「蓬莱幻想」
- 「蓬莱」
- 「浦島伝説」
- 「安芸之介の夢」
- 「鮫人の恩返し」
- 「忠五郎の話」
- 「伊藤則資の話」
- 「牡丹燈籠」
『さまよえる魂のうた -小泉八雲コレクション』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- commentary:池田雅之(Ikeda Masayuki)/萩原朔太郎(Hagiwara Sakutarō) 2004/11
- ISBN4-480-03993-7
- 「私の守護天使」
- 「夢魔の感触」
- 「私の守護天使」
- 「偶像崇拝」
- 「ゴシックの恐怖」
- 「ひまわり」
- 「星たち」
- 「幽霊」
- 「永遠の憑きもの」
- 「赤裸の詩」
- 「西洋文学における女性像」
- 「至高の芸術について」
- 「赤裸の詩」
- 「文学と世論」
- 「文学における超自然的なるもの」
- 「詩歌の中の樹の精」
- 「妖精文学と迷信」
- 「生活の中の文学」
- 「生活と文学の関係」
- 「読書について」
- 「文章作法の心得」
- 「ロマン主義の魂」
- 「シェイクスピア再発見」
- 「イギリス最初の神秘家ブレイク」
- 「自然詩人ワーズワス」
- 「コールリッジ、超自然の美学」
- 「ロマン主義的なものと文学的保守主義」
- 「日本文学の未来のために」
『虫の音楽家 -小泉八雲コレクション』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- commentary:小泉一雄 2005/ 9
- ISBN4-480-03994-5
- 「夢を食うもの」
- 「霜の幻想」
- 「露のひとしずく」
- 「夢を食うもの」
- 「草雲雀」
- 「玉の物語」
- 「狐」
- 「餓鬼」
- 「幽霊と化けもの」
- 「生きものたちのコスモロジー」
- 「蝶の幻想」
- 「蝶」
- 「蚊」
- 「蟻」
- 「蛍」
- 「虫の音楽家」
- 「蛙」
- 「日本の庭にて」
- 「海の文学」
- 「夜光るもの」
- 「焼津にて」
- 「漂流」
- 「日本海に沿って」
- 「加賀の潜戸」
「停車場で」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森08 -悪いやつらの物語』
「蚊」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森12 -動物たちの物語』
「英語教師の白記から (抄)」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森05 -こどもの風景』
「生神」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森12 -大いなる自然』
「日本人の微笑」
- translator:田代三千稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森13 -世界は笑う』
「茶わんのなか」 In a Cup of Tea
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/ちくまプリマーブックス51 editor:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 『謎の物語』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 『謎の物語』
「ある女の日記」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森15 -とっておきの話』
「文学における超自然的なるもの」
- translator:池田雅之 ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『世界幻想文学大全 幻想文学入門』
「魂について」
- translator:田部隆次 ちくま文庫(Chikuma bunko) 『ちくま哲学の森04』
「神々の国の首都」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) ちくま文庫(Chikuma bunko) 『ちくま哲学の森06』
三十書房
『ちんちん小袴』
- translator:光吉夏弥(Natsuya MItsuyoshi) Publisher:三十書房/日本童話名作選集
- illustrator:初山滋(Hatsuyama Shigeru) 1954
『耳なし芳一の話』
- 小泉八雲 Publisher:三十書房/日本童話名作選集2
- illustrator:福田庄助(Fukuda Shōsuke) 1962
カバヤ児童文化研究所
『耳なし芳一』
- editor:カバヤ児童文化研究所 Publisher:カバヤ児童文化研究所/カバヤ児童文庫/第11巻12号
- 1954/ 3
角川書店(Kadokawa Shoten)
『怪談・奇談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)CLハ-1-1
- 1956/11
- ISBN4-04-212001-6
『続・怪談・奇談』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1979/ 2
『怪談』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:角川書店(Shoten)/角川mini文庫
- 1999/ 4
- ISBN4-04-700270-4
『新編 日本の怪談』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)/角川ソフィア文庫
- 2005/ 7
- ISBN4-04-212005-9
『日本の面影』
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1958
- 『新編日本の面影』editor:translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)/角川ソフィア文庫
- 2000/ 9
- ISBN4-04-212004-0
『怪談 -日本のこわい話』
- translator:西田佳子(Nishida Yoshiko) Publisher:角川つばさ文庫(Kadokawa Tsubasa bunko)Fこ1-1
- illustrator:みもり(Mimori) 2013/ 1
- ISBN978-4-04-631287-7
- 「ムジナ」
- 「耳なし芳一」
- 「雪女」
- 「ろくろ首」
- 「人を食う鬼」
- 「お貞の話」
- 「鏡と鐘」
- 「十六ざくら」
- 「ほうむられたひみつ」
- 「力ばか」
- 「おしどり」
- 「安芸之助のゆめ」
- 「うばざくら」
- 「えんま大王」
- 「黄金の鯉」
- 「鳥取のふとんの話」
- 「鏡のおとめ」
『新編日本の面影2』 Glimpses of Unfamiliar Japan
- translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:Kadokawa/角川ソフィア文庫C102-3
- 2015/ 6
- ISBN978-4-04-409486-7
- 「弘法大師の書」
- 「鎌倉・江ノ島詣で」
- 「盆市」
- 「美保関にて」
- 「日御碕にて」
- 「八重垣神社」
- 「狐」
- 「二つの珍しい祭日」
- 「伯耆から隠岐へ」
- 「幽霊とお化け」
- 「思い出の記」 小泉節子
「はかりごと」
- translator:田代三千稔(Tashiro Michitoshi) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:法月綸太郎(Noriduki Rintarō) 『法月綸太郎の本格ミステリ・アンソロジー』
あかね書房(Akane Shobo)
『小泉八雲名作集』
- editor:古谷綱武(Furuya Tsunatake) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/少年少女日本文学選集09
- illustrator:風間完(Kazama Kan) 1956
篠崎書林(Shinozaki Shorin)
『Kwaidan』
- editor:篠崎書林編集部 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/New Diamond Reading Series
- 1957/ 1
- editor:岡田明達/倉田達 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 改装版:1963/ 4
『Select Readings from Lafcadio Hearn』
- editor:篠崎書林編集部 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)/New Diamond Reading Series
- 1957/ 1
新紀元社
『小泉八雲集』
- editor:斎藤喜門(Saitō Yoshikado)/シリーズ編集:吉田精一(Yoshida Seiichi)/他
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:新紀元社/中学生文学全集01
- 1957
日栄社
『怪談2』
- editor/translator:荒牧鉄雄 Publisher:日栄社/チョイスリーディングシリーズ109
- 1959/ 6
『踊り子』
- editor/translator:荒牧鉄雄 Publisher:日栄社/チョイスリーディングシリーズ112
- 1959/ 6
大学書林
『怪談 Kaidan -対訳』
- editor/translator:小倉多加志 Publisher:大学書林/大学書林語学文庫
- 1960/ 8
評論社
『ハーンの怪談 第2集』
- editor/translator:龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō)/清水良雄 Publisher:評論社/ニュー・メソッド英文対訳シリーズ38
- 1963/ 5
ポプラ社(PoplarSha)
『耳なし芳一』
- editor/translator:宮脇紀雄(Miyawaki Toshio) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集41
- illustrator:新井五郎(Arai Gorō) 1964
『怪談』
- translator:山本和夫(Yamamoto Kazuo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ジュニア文学名作選/アイドル・ブックス39
- illustrator:石井健之(Ishii Takeyuki) 1976/11
- translator:山本和夫(Yamamoto Kazuo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- 1980/ 5
- translator:山本和夫(Yamamoto Kazuo) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラポケット文庫(Poplar Pocket bunko)372-01
- 2005/10
- ISBN4-591-08864-2
- 「耳なし芳一の話」
- 「オシドリ」
- 「うばザクラ」
- 「ある鏡とつり鐘の話」
- 「食人鬼」
- 「ムジナ」
- 「ろくろ首」
- 「雪おんな」
- 「青柳物語」
- 「安芸之助の夢」
- 「約束をはたした話」
- 「果心居士の話」
- 「梅津忠兵衛の話」
- 「茶わんの中」
- 「ハエの話」
- 「草ヒバリ」
- 「乙吉のだるま」
- 「鳥取のふとん物語」
『小泉八雲集』
- editor:田中豊太郎(Tanaka Toyotarō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/新日本少年少女文学全集03
- illustrator:山高登(Yamataka Noboru) 1959
「きみ子」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫031』
「梅津忠兵衛(うめずちゅうべえ)の話」
- translator:山本和夫 ポプラ社(PoplarSha) editor:成城国文学会 『中学生の文学01 はにかみやのクララ』
「果心居士(かしんこじ)の話」
- translator:山本和夫 ポプラ社(PoplarSha) editor:成城国文学会 『中学生の文学05 清兵衛とひょうたん』
「子捨(こす)ての話」 The Legend of Abandoned Child
- translator:池田雅之 ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)02 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『語られると怖い話』 Scary Story When Told
「雪女(ゆきおんな)」 The Snow Woman
- translator:池田雅之 ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)02 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『語られると怖い話』 Scary Story When Told
「怪談(かいだん)・奇談(きだん) 振(ふ)り袖火事(そでかじ)」 Furisode
- translator:田代三千稔 ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)05 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『ロマンスにはホラーを』 The Love Unto Death
集英社(ShueiSha)
『怪談』
- Publisher:集英社(ShueiSha)/カラー版日本の文学29 小泉八雲
- illustrator:小玉光雄(Kodama Mitsuo) 1969
- Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版日本の文学29 小泉八雲
- illustrator:小玉光雄(Kodama Mitsuo) 1972
『怪談』
- translator:繁尾久(Shigeo Hisashi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)ハ-8-1
- commentary:繁尾久(Shigeo Hisashi)/清水義範(Shimizu Yoshinori) 1992/ 5
- ISBN4-08-752026-9
- 「耳なし芳一のはなし」
- 「おしどり」
- 「お貞のはなし」
- 「うばざくら」
- 「はかりごと」
- 「鏡と鐘」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろ首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪おんな」
- 「青柳のはなし」
- 「十六ざくら」
- 「安芸之介の夢」
- 「力ばか」
- 「日まわり」
- 「蓬莱」
『天の川幻想 -ラフカディオ・ハーン珠玉の絶唱』
- translator:船木裕(Funaki Hiroshi) Publisher:集英社(ShueiSha)
- commentary:船木裕(Funaki Hiroshi) 1994/ 7
- ISBN4-08-773196-0
- 天の川縁起
- 「天の川縁起」
- 「鏡の乙女」
- 「妖怪の歌」
- 「日本からの手紙」
- 「伊藤則資の物語」
- 「究極の問題」
- 「虫の研究・蚊 蚊」
- 日本お伽話
- 「ちんちん小袴」
- 「団子を失くしたばあさん」
- 「化け蜘蛛」
- 「猫を描いた少年」
- 「若さの泉」
- 「『天の川縁起』序文」 フェリス・グリーンズレット
- 「思ひ出の記」 小泉節子
旺文社(ObunSha)
『怪談 -ふしぎな話』
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:旺文社(ObunSha)/旺文社ジュニア図書館
- illustrator:井上洋介(Inoue Yōsuke) 1971
『怪談』
- translator:繁尾久 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1972
大東出版センター
『愛の物語』
- translator:荒川竜彦 Publisher:大東出版センター/ポローニアブックス
- 1972
潮出版社
『怪談・奇談』
- translator:小倉多加志 Publisher:潮出版社/潮文庫
- 1972
恒文社(KobunSha)
『日本瞥見記』 Glimpse
- Two Volumes
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1975
- 新版One:1986/ 2
- 新版Two:1987/ 5
- オンデマンド版:2009/10
- One:ISBN978-4-7704-1137-2
- Two:ISBN978-4-7704-1138-9
『日本 一つの試論』 Japan
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1976
- 新版:1986/ 5
- オンデマンド版:2009/10
- ISBN978-4-7704-1141-9
『飛花落葉集/他』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1976
『怪談・骨董/他』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1986/ 4
- オンデマンド版:2009/10
- ISBN978-4-7704-1139-6
- 「骨董」
- 「怪談」
- 「天の川綺譚」
- 「八雲と怪談」 平井呈一
『日本雑記/他』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1986/ 4
『東の国から・心』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1986/ 5
- 新版:1995/11
- ISBN4-7704-0192-2
- オンデマンド版:2009/10
- ISBN978-4-7704-1140-2
- 「東の国から」
- 「心」
『ラフカディオ・ハーンの神戸クロニクル論説集 『バレット文庫』版』
- translator:真貝義五郎(Yoshigoru Shinkai) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1994/12
- ISBN4-7704-0813-7
『尖塔登攀記 -外四篇 小泉八雲初期文集 復刻版』
- translator:佐藤春夫(Satō Haruo) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1996/ 6
- ISBN4-7704-0878-1
- 「訳者の覚え書」
- 「絞刑記事」
- 「尖塔登攀記」
- 「無法な火葬」
- 「蝶の幻想」
- 「霜の意匠」
『対訳小泉八雲作品抄』
- editor:西川盛雄(Nishikawa Morio)/アラン・ローゼン(Alan Rosen)(1945-)
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1998/ 9
- ISBN4-7704-0984-2
- illustrator:小泉凡 オンデマンド版:2009/ 6
- ISBN978-4-7704-1144-0
『面影の日本』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- photo:ジョニー・ハイマス 1999/ 3
- ISBN4-7704-0989-3
平凡社(HeibonSha)
『神国日本 -解明への一試論』
- translator:柏倉俊三(Kashiwakura Shunzō) Publisher:平凡社(HeibonSha)/東洋文庫292
- 1976
「草ひばり」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 彌生書房(Yayoi Shobo) editor:奥本大三郎(Okumoto Daisaburō) 『百蟲譜』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library) editor:奥本大三郎(Okumoto Daisaburō) 『百蟲譜』
「東の国から」
- translator:上田保 平凡社(HeibonSha) 『世界教養全集07』
- translator:上田保(Ueda Tamotsu) 平凡社(HeibonSha) 『世界教養選集09』
大日本図書(Dainippon Tosho)
『だんごをなくしたおばあさん』
- translator:光吉夏弥(Mitsuyoshi Natsuya) Publisher:大日本図書(Dainippon Tosho)/ゆかいなゆかいなおはなし
- illustrator:平山英三(Hirayama Eizō) 1977/ 9
びじゅぶっく・ほしの
『怪談 Kwaidan』
- 小泉八雲 Publisher:びじゅぶっく・ほしの
- 1978/ 9
春陽堂(Shun-yo-do)
『牡丹灯籠・夏の日の夢 -其他』
- editor/translator:山本供平(Yamamoto Kyōhei) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/英米近代文学叢書/第1輯08
- 1931
『怪談』
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)/春陽堂少年少女文庫/世界の名作・日本の名作
- 1980/ 6
明玄書房
『富士の山』
- translator:泉田栄(Izumida Sakae) Publisher:明玄書房
- 1980/ 4
文化書房博文社
『読書について』 On Reading
- editor/translator:菊池英夫 Publisher:文化書房博文社/文化書房マイナー・シリーズ02
- 1982/10
- ISBN4-8301-0265-9
『怪談』
- translator:西田義和(Nishida Yoshikazu) Publisher:文化書房博文社
- 1983/ 2
築地書館
『蝶の幻想』 Butterfly Fantasies
- editor/translator:長沢純夫(Nagasawa Sumio) Publisher:築地書館
- 1988/ 9
- ISBN4-8067-2299-5
- 「蝶の幻想」
- 「蝶」
- 「蚕」
- 「蚊」
- 「蠅」
- 「蟻」
- 「蝉」
- 「蜻蛉」
- 「蛍」
- 「草雲雀」
- 「虫の音楽師」
- 「昆虫の詩」
旺史社教科書部
『書物と読書について』 On Books and Reading
- Joint Work:(Lafcadio Hearn)
- Joint Work:(George Robert Gissing)
- editor:三ッ星堅三/大槻博 Publisher:旺史社教科書部
- 1989/12
雄松堂出版
『小泉八雲草稿・未刊行書簡拾遺集 第1巻 草稿』
- editor:八雲会 Publisher:雄松堂出版
- 1990/ 8
- ISBN4-8419-0104-3
『小泉八雲草稿・未刊行書簡拾遺集 第2巻 未刊行書簡』
- editor:八雲会 Publisher:雄松堂出版
- 1991/ 3
- ISBN4-8419-0105-1
『小泉八雲草稿・未刊行書簡拾遺集 第3巻 ノート類』
- editor:八雲会 Publisher:雄松堂出版
- 1992/10
- ISBN4-8419-0124-8
『知られざるハーン絵入書簡 -桑原春三所蔵 ワトキン、ビスランド、グールド宛 1876-1903』
- editor/translator:関田かおる(Sekita Kaoru) Publisher:雄松堂出版
- 1991/ 9
- ISBN4-8419-0113-2
研文社
『十六桜 -小泉八雲怪談集』
- translator:森銑三(Mori Senzō)/萩原恭平(Hagiwara Kyōhei) Publisher:研文社
- 1990/ 9
- 「雪をんな」
- 「鴛鴦」
- 「乳母桜」
- 「はかりごと」
- 「青柳物語」
- 「むじな」
- 「葬られた秘密」
- 「茶碗の中」
- 「判断」
- 「屍に乗る人」
- 「約束を守る」
- 「約束を破る」
- 「耳なし芳一の話」
- 「お貞の話」
- 「食人鬼」
- 「十六桜」
- 「梅津忠兵衛の話」
- 「和解」
- 「衝立の女」
- 「鮫人の恩返し」
松蔭女子学院大学短期大学学術研究会
『神戸クロニクル論説集』
- editor/translator:真貝義五郎(Yoshigoru Shinkai) Publisher:松蔭女子学院大学短期大学学術研究会/松蔭学術研究叢書
- 1992/12
- 「『バレット文庫』版収録四十一編の全訳・注解と英文原文」
- ISBN4-915805-04-2
社会思想社(Shakai ShisouSha)
『おとぎの国の妖精たち -小泉八雲怪談集』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1580
- 1995/ 9
- ISBN4-390-11580-4
- 「ちんちん小袴」
- 「団子をなくしたおばあさん」
- 「化け蜘蛛」
- 「猫を描いた少年」
- 「若がえりの泉」
- 「むじな」
- 「力ばか」
- 「ひまわり」
- 「浦島伝説」
- 「安芸之介の夢」
- 「おしどり」
- 「お貞の話」
- 「蓬莱」
- 「鳥妻」
- 「泉の乙女」
- 「織女の伝説」
- 「孟沂の話」
- 「忠五郎の話」
- 「伊藤則資の話」
- 「雪女」
- 「和解」
- 「振り袖伝説」
- 「因果話」
- 「茶わんの中」
- 「耳なし芳一の話」
- 「青柳の話」
- 「鏡の乙女」
- 「衝立ての乙女」
- 「葬られた秘密」
- 「十六桜」
- 「乳母桜」
- 「永遠の憑きもの」
- 「永遠の女性像について」
- 「妖精文学」
- 「文学における超自然の価値」
『おとぎの国の妖怪たち -小泉八雲怪談集2』
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1594
- 1996/ 6
- ISBN4-390-11594-4
- 「子捨ての話」
- 「小豆磨ぎ橋」
- 「水飴を買う女」
- 「鳥取の布団の話」
- 「帰ってきた死者」
- 「倩女の話」
- 「幽霊滝の伝説」
- 「ろくろ首」
- 「食人鬼」
- 「死体にまたがった男」
- 「果心居士の話」
- 「僧興義の話」
- 「普賢菩薩の伝説」
- 「常識」
- 「天狗の話」
- 「大鐘の霊」
- 「鏡と鐘と」
- 「お亀の話」
- 「蠅の話」
- 「雉子の話」
- 「策略」
- 「願真卿の帰還」
- 「梅津忠兵衛の話」
- 「鮫人の恩返し」
- 「菊花の契り」
- 「破られた約束」
- 「生霊」
- 「死霊」
- 「愛の伝説」
- 「天女バカワリ」
- 「最初の音楽家」
- 「弁天の感応」
- 「牡丹灯籠」
- 「天の川叙情」
- 「私の守護天使」
- 「夢魔の感触」
- 「ゴシックの恐怖」
- 「亡霊」
ラボ教育センター
『ラフカディオ・ハーン3篇』 The Story of Mimi-nashi-Hoichi and Two Other Stories
- translator:ラボ教育センター制作局 Publisher:ラボ教育センター/Sounds in kiddyland Series 9
- illustrator:上野憲男(Ueno Norio) 1995/ 6
- ISBN4-924491-78-0
- Set:ISBN4-89811-050-9
- 「耳なし芳一」
- 「鏡の精」
- 「鮫人のなみだ」
勉誠出版
『怪談』
- translator:森一(Mori Hajime) Publisher:勉誠出版/大衆<奇>文学館03
- commentary:森一(Mori Hajime) 1998/10
- ISBN4-585-09065-7
- 「耳無し芳一の話」
- 「鴛鴦」
- 「お貞の話」
- 「うばざくら」
- 「策略」
- 「鏡と鐘のこと」
- 「食人鬼」
- 「狢」
- 「轆轤首」
- 「死んだ秘密」
- 「雪女」
- 「青柳の話」
- 「十六桜」
- 「阿騎之助の夢」
- 「力ばか」
- 「向日葵」
- 「蓬莱」
金の星社
『怪談』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:金の星社/ジュニア版日本の文学15
- illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi) 1976/ 1
『怪談 -芳一ものがたり』
- 小泉八雲(Koizumi Yakumo) Publisher:金の星社/アニメ日本の名作09
- 1998/ 1
- ISBN4-323-05009-7
TBS・ブリタニカ(TBS-Britannica)
『ラフカディオ・ハーンのクレオール料理読本』 Lafcadio Hearn's Creole Cook Book
- 河島弘美(Kawashima Hiromi)
- translator:鈴木あかね(Suzuki Akane) Publisher:TBS・ブリタニカ(TBS-Britannica)
- 1998/10
- ISBN4-484-98115-7
日本図書センター
『作家の自伝82』
- 佐伯彰一(Saeki Shōichi)/松本健一(Matsumoto Ken-ichi)
- editor/translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) Publisher:日本図書センター/シリーズ・人間図書館
- commentary:池田雅之(Ikeda Masayuki) 1999/ 4
- ISBN4-8205-9527-X
- Set:ISBN4-8205-9525-3
- 「小泉八雲」 小泉八雲
- 「私の守護天使」
- 「赤裸の詩」
新世研
『さめびとのおんがえし』
- 再話:はなしまみきこ(Hanashima Mikiko) Publisher:新世研
- illustrator:ふじかわひでゆき(Fujikawa Hideyuki) 2001/ 8
- ISBN4-88012-085-5
『樹のおつげ』
- 再話:さいとうゆうこ(Saitō Yūko) Publisher:新世研
- illustrator:ふじかわひでゆき(Fujikawa Hideyuki) 2001/12
- Set:ISBN4-88012-087-1
『愛は死よりも…』
- 再話:さいとうゆうこ(Saitō Yūko) Publisher:新世研
- illustrator:太田大八(Ōta Daihachi) 2002/ 8
- ISBN4-88012-133-9
グレース
『怪談』
- translator:松浦茂夫 Publisher:グレース
- 2003/11
- ISBN4-902338-02-5
彩図社
『小泉八雲日本の心』
- 監訳:和田久實(Wada Hisamitsu) Publisher:彩図社
- 2003/ 8
- ISBN4-88392-361-4
同時代社
『『怪談』以前の怪談 -小泉八雲こと、ラフカジオ・ハーン 記者時代の原稿選集 -シンシナティ・インクワイアラー紙 1872-1875年』
- editor:キャメロン・マクワーター/オウエン・フィンセン
- translator:高橋経(Takahashi Kyō) Publisher:同時代社
- 2004/ 4
- ISBN4-88683-523-6
汐文社
『怪談小泉八雲のこわ~い話01』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2004/ 6
- ISBN4-8113-7878-4
- 「耳なし芳一」
- 「ろくろ首」
『怪談小泉八雲のこわ~い話02』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2004/ 7
- ISBN4-8113-7879-2
- 「食人鬼」
- 「ムジナ」
- 「青柳ものがたり」
『怪談小泉八雲のこわ~い話03』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2004/ 7
- ISBN4-8113-7880-6
- 「幽霊滝の伝説」
- 「忠五郎の話」
- 「果心居士」
『怪談小泉八雲のこわ~い話04』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2004/ 9
- ISBN4-8113-7913-6
- 「やぶられた約束」
- 「まもられた約束」
- 「和解」
『怪談小泉八雲のこわ~い話05』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2004/11
- ISBN4-8113-7914-4
- 「雪女」
- 「ほうむられた秘密」
- 「梅津忠兵衛」
- 「常識」
『怪談小泉八雲のこわ~い話06』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2009/ 8
- ISBN978-4-8113-8617-1
- 「死骸にまたがった男」
- 「鳥取のふとんの話」
- 「黒い手(「因果話」より)」
- 「猫を描いた少年」
- 「帰ってきた死者」
『怪談小泉八雲のこわ~い話07』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2009/ 8
- ISBN978-4-8113-8618-8
- 「亡霊(「宿世の恋」より)」
- 「生霊」
- 「死霊」
- 「かけひき」
『怪談小泉八雲のこわ~い話08』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2009/ 9
- ISBN978-4-8113-8619-5
- 「化け蜘蛛」
- 「水あめを買う女」
- 「鏡の乙女」
- 「勝五郎の転生記」
- 「興義和尚の話」
『怪談小泉八雲のこわ~い話09』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2009/ 9
- ISBN978-4-8113-8620-1
- 「死者の影(「伊藤則資の話」より)」
- 「子捨ての話」
- 「若がえりの泉」
- 「鮫人の恩返し」
- 「雉子の話」
『怪談小泉八雲のこわ~い話10』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2009/ 9
- ISBN978-4-8113-8621-8
- 「おしどり」
- 「蝿の話」
- 「お亀の話」
- 「ちんちん小袴」
- 「よみがえり」
- 「おばあさんとだんごと鬼の話」
『津波!!命を救った稲むらの火』
- translator:高村忠範(Takamura Tadanori) Publisher:汐文社
- illustrator:高村忠範(Takamura Tadanori) 2005/ 4
- ISBN4-8113-7891-1
小学館(Shogakukan)
『耳なし芳一』
- editor/translator:船木裕(Funaki Hiroshi) Publisher:小学館
- illustrator:さいとうよしみ(Saitō Yoshimi) 2006/ 3
- ISBN4-09-727852-5
「耳なし芳一」
- 文:内野富男 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作48』
- 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学48』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「雪女」
- 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学48』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
静岡新聞社
『焼津の八雲名作集 -対訳』 Lafcadio Hearn at Yaidzu
- editor/translator:村松眞一(Muramatsu Shin-ichi) Publisher:静岡新聞社
- 2007/ 6
- 非売品
- 「焼津にて」
- 「乙吉のだるま」
- 「漂流」
- 「海辺」
- 「夜光幻想」
PHP研究所
『「新訳」怪談 -美しく切なくも儚い日本の不思議な物語』 A New Translation 'kwaidan'
- editor/translator:湯浅卓(Yuasa Takashi) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 2008/10
- ISBN978-4-569-70302-2
- 「耳なし芳一」
- 「鴛鴦」
- 「おていの物語」
- 「乳母桜」
- 「如才ない交渉」
- 「鏡と鐘」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろっ首」
- 「雪女」
- 「青柳の物語」
- 「十六桜」
- 「安芸之介の夢」
八雲会
『新・小泉八雲暗唱読本 -英語・日本語対訳版 A New Book of Recitations from the Writings of Lafcadio Hearn』
- editor:村松真吾(Muramatsu Shingo)/校閲:常松正雄(Tsunematsu Masao) Publisher:八雲会
- 2009/10
国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
『怪談』 Kwaidan
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- illustrator:ヤン・シュヴァンクマイエル 2011/ 7
- ISBN978-4-336-05348-0
- 「耳なし芳一のはなし」
- 「おしどり」
- 「お貞のはなし」
- 「うばざくら」
- 「かけひき」
- 「鏡と鐘」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろ首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪おんな」
- 「青柳ものがたり」
- 「十六ざくら」
- 「安芸之介の夢」
- 「力ばか」
- 「日まわり」
- 「蓬莱」
- 「虫の研究 蝶」
- 「蚊」
- 「蟻」
「乳母ざくら」
グランまま社
『津波 TSUMAMI!』
- 再話:キミコ・カジカワ Publisher:グランまま社
- illustrator:エド・ヤング 2011/10
- ISBN978-4-906195-63-3
弦書房
『ラフカディオ・ハーンの英作文教育』 Lafcadio Hearn's Student Composition Corrections
- editor/translator:アラン・ローゼン/西川盛雄 Publisher:弦書房
- 2011/ 4
- 熊本県立図書館所蔵の複製
- ISBN978-4-86329-057-0
くもん出版(Kumon Shuppan)
「耳なし芳一」
- translator:中山伸子(Nakayama Nobuko) くもん出版(Kumon Shuppan)/幻想文学館01 editor:江河徹(Egawa Tōru) 『恐ろしい幽霊の話』
英文世界名著全集刊行所/英文学社
「ハーン短篇集」 Sketches and Stories
- translator:花園兼定(Kanesada Hanazono) 英文世界名著全集刊行所/英文学社 『英文世界名著全集05』
文芸社(BungeiSha)
「むじな」
- translator:戸川明三 文芸社(BungeiSha)/文庫 editor:奥野健男(Okuno Takeo) 『太陽系最後の日』
「常識」
- translator:田部隆次 文芸社(BungeiSha)/文庫 editor:奥野健男(Okuno Takeo) 『太陽系最後の日』
光文社(KobunSha)
「夢飛行」
- 光文社(KobunSha) editor:筒井康隆(Tsutsui Yasutaka) 『[光る話]の花束1 夢探偵』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
彌生書房(Yayoi Shobo)
「草ひばり」
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 彌生書房(Yayoi Shobo) editor:奥本大三郎(Okumoto Daisaburō) 『百蟲譜』
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
「「モンク・ルイス」と恐怖怪奇派」 Monk Lewis and the School of Horror and Mystery
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 学研M文庫(Gakken M bunko)ひ1-3/伝奇ノ匣7 editor:東雅夫(Higashi Masao) 『ゴシック名訳集成』
「小説における超自然の価値」 The Value of the Supernatural in Fiction
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 学研M文庫(Gakken M bunko)ひ1-3/伝奇ノ匣7 editor:東雅夫(Higashi Masao) 『ゴシック名訳集成』
「シャグパットの剃髪」
- translator:田部隆次 学研M文庫(Gakken M bunko)/伝奇ノ匣8 editor:東雅夫(Higashi Masao) 『ゴシック名訳集成』
「屍鬼」
- translator:大谷繞石 学研M文庫(Gakken M bunko)/伝奇ノ匣9 editor:東雅夫(Higashi Masao) 『ゴシック名訳集成』
草思社(SoshiSha)
「猫を描いた少年」
- translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) 草思社(SoshiSha) editor:ジョン・リチャード・スティーブンス(John Richard Stephens) 『奇跡を呼んだ猫たちのおとぎ話』 The King of the Cats and Other Feline Fairy Tales
改造社(KaizoSha)
「惡因縁」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「因果話」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「天狗の話」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「和解」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「衝立の女」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「辨天の同情」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「鮫人の感謝」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「約束」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「破約」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「閻魔の廳にて」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「果心居士」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「梅津忠兵衞」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「僧興義」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「幽靈瀧の傳説」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「茶碗の中」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「常識」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「生靈」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「死靈」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「おかめのはなし」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「忠五郎のはなし」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「をしどり」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「お貞のはなし」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「術数」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「食人鬼」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「ろくろ首」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「雪女」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「青柳のはなし」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「安藝之助の夢」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「日本海に沿うて」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「魂について」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「幽靈と化け物について」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「日本人の微笑」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「夏の日の夢」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「生と死の斷片」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「停車場にて」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「門づけ」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「生神」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「人形の墓」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「占の話」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「橋の上」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「乙吉の達磨」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「了然尼」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「英語教師の日記から」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「花の小さい見せもの」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「石の美」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「無私の自制」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「祖先崇拝に關して」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「日本人の沈默」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「短歌を作ること」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「禪の一問」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「露の一滴」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「餓鬼」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「病理上の事」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「夢を食ふもの」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
「小説よりも奇」
- 改造社(KaizoSha) 『現代日本文學全集 第57篇』 小泉八雲(Lafcadio Hearn)
CCCメディアハウス(CCC Media House)
『ラフカディオ・ハーンのクレオール料理読本 Lafcadio Hearn's CREOLE COOK BOOK』 La Cuisine Créole
- 監修:河島弘美(Kawashima Hiromi)
- translator:鈴木あかね(Suzuki Akane) Publisher:CCCメディアハウス(CCC Media House)
- 復刻版:2017/ 3
- 元本
- ISBN978-4-484-17103-6
光文社(KobunSha)
『怪談』 Kwaidan
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAハ8-1
- 2018/ 7
- ISBN978-4-334-75380-1
- 「耳なし芳一の話」
- 「おしどり」
- 「お貞の話」
- 「乳母桜」
- 「かけひき」
- 「鏡と鐘」
- 「食人鬼」
- 「むじな」
- 「ろくろ首」
- 「葬られた秘密」
- 「雪女」
- 「青柳の物語」
- 「十六桜」
- 「安芸之介の夢」
- 「力ばか」
- 「ひまわり」
- 「蓬萊」
- 「虫の研究」
『小泉八雲選集 第1篇』 Selections from Lafcadio Hearn
- translator:萩原恭平(Hagiwara Kyōhei)/刈谷新三郎(Kariya Shinzaburō) Publisher:嶺光社/開隆堂
- 1926/ 5
- 「雪をんな」
- 「鴛鴦」
- 「乳母櫻」
- 「はかりごと」
- 「青柳物語」
- 「むじな」
- 「葬られた秘密」
- 「茶碗の中」
- 「判斷」
- 「屍に乗る人」
- 「約束を守る」
- 「約束を破る」
『小泉八雲選集 第2篇』 Selections from Lafcadio Hearn
- translator:萩原恭平(Hagiwara Kyōhei)/刈谷新三郎(Kariya Shinzaburō) Publisher:嶺光社/開隆堂
- 1927
- 「耳なし芳一の話」
- 他7編
『小泉八雲全集01』
- translator:大谷正信 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1930
- 「異文学遺聞」
- translator:大谷正信
- 「支那怪談」
- translator:落合貞三郎
- 「チタ」
- translator:大谷正信
- 「ユーマ」
- translator:落合貞三郎
- 「異文学遺聞」
『小泉八雲全集02』
- translator:大谷正信 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「仏領西印度の二年間」
『小泉八雲全集03』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「知られぬ日本の面影」
『小泉八雲全集04』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「仏の畠の落穂」
- translator:田部隆次/他
- 「異国情趣と囘顧」
- translator:落合貞三郎/他
- 「日本お伽噺」
- translator:稲垣巌
- 「仏の畠の落穂」
『小泉八雲全集05』
- translator:戸沢正保/他 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「東の国から」
- translator:田部隆次/戸沢正保
- 「心」
- translator:田部隆次/他
- 「東の国から」
『小泉八雲全集06』
- translator:大谷正信/他 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「霊の日本」
- translator:大谷正信(Ōtani Masanobu)/田部隆次(Tanabe Ryūji)
- 「影」
- translator:岡田哲蔵(Okada Tetsuzō)/他
- 「日本雑録」
- translator:大谷正信(Ōtani Masanobu)/田部隆次(Tanabe Ryūji)
- 「霊の日本」
『小泉八雲全集07』
- translator:大谷正信/他 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「骨董」
- translator:大谷正信(Ōtani Masanobu)/田部隆次(Tanabe Ryūji)
- 「怪談」
- translator:戸川明三/他
- 「天の河縁起そのほか」
- translator:大谷正信(Ōtani Masanobu)/田部隆次(Tanabe Ryūji)
- 「骨董」
『小泉八雲全集08』
- translator:戸川明三 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「神国日本」
『小泉八雲全集09』
- translator:小日向定次郎/他 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「書簡集1 アメリカ時代 1877-90/松江時代 1890-91/熊本時代 1891-94」
『小泉八雲全集10』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「書簡集2 続・熊本時代 1891-94」
『小泉八雲全集11』
- translator:金子健二/他 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「書簡集3 続々・熊本時代 1892-94/神戸時代 1894-95/東京時代 1896-1904」
『小泉八雲全集12』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1927
- 学生版:1931
- 「書簡集4 雑篇」
『小泉八雲全集13』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 1926(大正15)
- 学生版:1931
- 「文学論」
『小泉八雲全集14』
- translator:小日向定次郎/他 Publisher:第一書房
- 1928
- 学生版:1931
- 「詩論」
『小泉八雲全集15』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 1928
- 学生版:1932
- 「続・詩論」
『小泉八雲全集16』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1928
- 学生版:1932
- 「続々・詩論」
『小泉八雲全集17』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1928
- 学生版:1932
- 「きまぐれ」
- translator:落合貞三郎
- 「クリーホール小品」
- translator:大谷正信
- 「神戸クロニクル社説 抜萃」
- translator:大谷正信
- 「随筆8種」
- translator:田部隆次
- 「きまぐれ」
『小泉八雲全集 別冊』
- translator:落合貞三郎(Ochiai Teuzaburō)/他 Publisher:第一書房
- 1928
- 「小泉八雲」 田部隆次
『小泉八雲全集01』
- translator:大谷正信/落合貞三郎 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「異文学遺聞」
- translator:大谷正信
- 「支那怪談」
- translator:落合貞三郎
- 他二篇
- 「異文学遺聞」
『小泉八雲全集02』
- translator:大谷正信 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「仏領西印度の二年間」
『小泉八雲全集03』
- translator:落合貞三郎/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「知られぬ日本の面影 (上)」
『小泉八雲全集04』
- translator:落合貞三郎/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「知られぬ日本の面影 (下)」
『小泉八雲全集05』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「東の国から」
- translator:田部隆次/戸沢正保
- 「心」
- translator:田部隆次/他
- 「東の国から」
『小泉八雲全集06』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「仏の畠の落穂」
- translator:田部隆次/他
- 「異国情趣と囘顧」
- translator:落合貞三郎/他
- 「日本お伽噺」
- translator:稲垣巌
- 「仏の畠の落穂」
『小泉八雲全集07』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1936
- 「霊の日本」
- translator:大谷正信(Ōtani Masanobu)/田部隆次(Tanabe Ryūji)
- 「影」
- translator:岡田哲蔵(Okada Tetsuzō)/他
- 「日本雑録」
- translator:大谷正信/田部隆次
- 「霊の日本」
『小泉八雲全集08』
- translator:田部隆次/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「骨董」
- translator:大谷正信/田部隆次
- 「怪談」
- translator:戸川明三/他
- 「天の河縁起そのほか」
- translator:大谷正信/田部隆次
- 「骨董」
『小泉八雲全集09』
- translator:戸川明三 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「神国日本」
『小泉八雲全集10』
- translator:戸川明三 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「文学論」
『小泉八雲全集11』
- translator:落合貞三郎/他 Publisher:第一書房
- 家庭版:1937
- 「きまぐれ」
- translator:落合貞三郎
- 「クリーホール小品」
- translator:大谷正信
- 「神戸クロニクル社説 抜萃」
- translator:大谷正信
- 「随筆8種」
- translator:田部隆次
- 「きまぐれ」
『小泉八雲全集01』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1955
- 「日本の面影 (上)」
『小泉八雲全集04』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1954
- 「心・影」
『小泉八雲全集08』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- commentary:「附:「ラフガディオ・ハーン」 シュテフアン・ツヴアイクtranslator:片山敏彦」 1954
- 「怪談・骨董」
『小泉八雲全集09』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1954
- 「日本 一つの解明」
『小泉八雲作品集 全訳1』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1965
- 「印象派作家日記抄」
- 「クリーオール小品集」
- 「中国怪談集」
- 「八雲と異国趣味」 平井呈一(Hirai Teiichi)
『小泉八雲作品集 全訳2』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1965
- 「飛花落葉集」
- 「きまぐれ草」
『小泉八雲作品集 全訳3』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1966
- 「仏領西インドの二年間」
- 「真夏の熱帯行」
- 「マルティニーク小品集」
『小泉八雲作品集 全訳4』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1967
- 「仏領西インドの二年間」
- 「マルティニーク小品集」
- 「チタ」
- 「ユーマ」
『小泉八雲作品集 全訳5』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「日本瞥見記 (上)」
『小泉八雲作品集 全訳6』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「日本瞥見記 (下)」
『小泉八雲作品集 全訳7』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「東の国から」
- 「心」
『小泉八雲作品集 全訳8』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「仏の畑の落穂」
- 「異国風物と回想」
- 「回想」
- 「八雲と仏教思想」 平井呈一(Hirai Teiichi)
『小泉八雲作品集 全訳9』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「霊の日本」
- 「明暗」
- 「日本雑記」
『小泉八雲作品集 全訳10』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「骨董」
- 「怪談」
- 「天の川綺譚」
『小泉八雲作品集 全訳11』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1964
- 「日本」
『小泉八雲作品集 全訳12』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1967
- 「思い出の記」 小泉節子
- 「父「八雲」を憶う」 小泉一雄
- 「祖母のこと、父のこと」 小泉時
『ラフカディオ・ハーン著作集1 -アメリカ雑録』
- translator:平川祐弘(Hirakawa Sukehiro)/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1980/ 7
『ラフカディオ・ハーン著作集2 -アメリカ論説集1,2,3』
- translator:森亮/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1988/ 4
- ISBN4-7704-0672-X
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集3 -アメリカ論説集4,5 他』
- translator:森亮/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1981/ 8
- ISBN4-7704-0455-7
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集4 -西洋落穂集2』 Occidental gleanings
- translator:篠田一士(Shinoda Hajime)/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1987/ 9
- ISBN4-7704-0669-X
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集5 -東西文学評論その他』
- translator:斎藤正二/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1988/ 7
- ISBN4-7704-0673-8
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集6 -文学の解釈1』
- translator:池田雅之/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1980/12
『ラフカディオ・ハーン著作集7 -文学の解釈2』
- translator:池田雅之/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1985/ 2
- ISBN4-7704-0597-9
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集8 -詩の鑑賞』
- translator:篠田一士(Shinoda Hajime)/加藤光也(Katō Mitsuya) Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1983/ 6
- ISBN4-7704-0529-4
『ラフカディオ・ハーン著作集9 -人生と文学』 Life and Literature
- translator:池田雅之/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1988/ 5
- ISBN4-7704-0671-1
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集10 -英文学畸人列伝/他』 Some Strange English Literary Figures of the Eighteenth and Nineteenth Centuries
- translator:由良君美/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1987/11
- ISBN4-7704-0670-3
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集11 -英文学史1』
- translator:野中涼/野中恵子 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1981/12
- ISBN4-7704-0471-9
- Set:ISBN4-7704-0007-2
『ラフカディオ・ハーン著作集12 -英文学史2』
- translator:野中涼/野中恵子 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1982/12
- ISBN4-7704-0515-4
『ラフカディオ・ハーン著作集13 -詩論・詩人論』 On Poetry/On Poets
- translator:佐藤喬/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1987/ 8
- ISBN4-7704-0616-9
- Set:ISBN4-7704-0007-1
『ラフカディオ・ハーン著作集14 -ゴンボ・ゼーブス/カルマそのほか/書簡1・2』
- translator:斎藤正二/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1983/11
- ISBN4-7704-0538-3
『ラフカディオ・ハーン著作集15 -書簡2・3/拾遺/年譜』
- translator:斎藤正二/他 Publisher:恒文社(KobunSha)
- 1988/ 9
- ISBN4-7704-0674-6
- Set:ISBN4-7704-0007-1
Update:2023