ジョージ・オーウェル
George Orwell
1903/ 6/25-1950/ 1/21 U.K.
Real Name:エリック・アーサー・ブレア(Eric Arthur Blair)
インド生まれ。
Novel
『アニマル・ファーム』 Animal Farm (1945)
- translator:永島啓輔(Nagashima Keisuke) Publisher:大阪教育図書
- 1949/ 5
- 『動物農場』translator:牧野力(Makino Tsutomu) Publisher:国際文化研究所/エンゼル・ブックス
- commentary:牧野力 1957/ 9
- 『動物農場』translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)CLオ-1-1(赤 334-1/2937)
- cover:杉浦康平(Sugiura Kōhei) commentary:開高健(Kaikō Takeshi)/高畠文夫(Takabatake Fumio) 1972/ 8
- ISBN4-04-233401-6
- 『動物農場 -おとぎばなし』translator:川端康雄(Kawabata Yasuo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2009/ 7
- ISBN978-4-00-322624-7
- 『動物農場』translator:山形浩生(Yamagata Hiroo) Publisher:ハヤカワepi文庫(Hayakawa epi bunko)87
- 新訳版:2017/ 1
- ISBN978-4-15-120087-8
『1984年』 Nineteen Eighty-Four (1949)
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi)/龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) Publisher:文藝春秋新社(Bungei Shunju ShinSha)
- commentary:吉田健一(Yoshida Ken-ichi)/龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) 1950/ 4
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi)/龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) Publisher:出版協同社/世界の名著ゴールドブックス6
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:吉田健一(Yoshida Ken-ichi)/龍口直太郎(Tatsunokuchi Naotarō) 1958/ 6
- 点字資料あり
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)10
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:松村達雄(Matsumura Tatsuo)/新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 1968/10
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV8
- cover:金森達(Kanamori Tōru) commentary:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 1972/ 2
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) commentary:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 1975/ 3
- 1975 Locus Award All Time Novel
- translator:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) Publisher:ハヤカワepi文庫(Hayakawa epi bunko)53
- 2009/ 7
- ISBN978-4-15-120053-3
- 1987 Locus Award All Time Novel
『動物農場』 Animal Farm
- translator:開高健(Kaikō Takeshi) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)お67-1
- 2013/ 9
- ISBN978-4-480-43103-5
- 「動物農場」
- 「一九八四年・オーウェル」 述:開高健(Kaikō Takeshi)
- 「オセアニア周遊紀行」 開高健(Kaikō Takeshi)
- 「権力と作家」 開高健(Kaikō Takeshi)
Nonfiction/Etc.
『オーウェル評論集』
- editor/translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1982/ 4
『パリ・ロンドン放浪記』 Down and Out in Paris and London (1933)
- translator:神山正治/今野望 Publisher:南雲堂/Nan'un-do's Pocket Phoenix Library
- 1959/10
- 『パリ・ロンドンどん底生活』translator:小林歳雄(Kobayashi Toshio) Publisher:朝日新聞社(Asahi ShimbunSha)
- 1969
- translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1989/ 4
- ISBN4-00-322622-4
『ウィガン波止場への道 -イギリスの労働者階級と社会主義運動』 The Road to Wigan Pier (1937)
- translator:高木郁朗(Takagi Ikuro)/土屋宏之(Tsuchiya Hiroshi) Publisher:ありえす書房/現代史叢書
- 1978/ 3
- translator:土屋宏之(Tsuchiya Hiroshi) Publisher:ありえす書房
- 増補版:1982/ 9
- translator:土屋宏之(Tsuchiya Hiroshi)/上野勇(Ueno Isamu) Publisher:ちくま学芸文庫(Chikuma Gakugei bunko)
- 1996/ 7
- ISBN4-480-08281-6
『カタロニア賛歌』 Homage to Catalonia (1938)
- translator:鈴木隆(Suzuki Takashi)/山内明(Yamauchi Akira) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)
- 1966
- 新版:1978/ 3
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1975
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF97
- 1984/ 1
- translator:都築忠七(Chushichi Tsuzuki) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1992/ 5
- ISBN4-00-322623-2
『カタロニア讃歌』
- translator:橋口稔(Hashiguchi Minoru) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書
- 1970
- translator:橋口稔(Hashiguchi Minoru) Publisher:ちくま学芸文庫(Chikuma Gakugei bunko)
- 2002/12
- ISBN4-480-08727-3
- 「カタロニア讃歌」 Homage to Catalonia
- 「スペイン戦争を振り返って」
『政治と文学 -イギリス・君のイギリス』
- translator:小野協一(Ono Kyōichi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・不安の時代
- 1958
『象を射つ -他 対訳』
- translator:小野協一 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)
- 1959/ 3
- translator:小野協一 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ポケット・フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Pocket Phoenix Library)
- 1959/ 3
『対訳オーウェル1』
- translator:佐山栄太郎 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ
- 1957
- 「動物農場 -おとぎばなし」
『対訳オーウェル2』
- translator:小野協一 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ
- 1957
- 「イギリス人」
- 「象を射つ」
- 他
『対訳オーウェル3』
- translator:神山正治/今野望 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代作家シリーズ
- 1965/ 1
- 「パリ・ロンドン放浪記」
『右であれ左であれ、わが祖国』
- editor/translator:鶴見俊輔(Tsurumi Shunsuke) Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1971
『どん亀人生』
- translator:小林歳雄(Kobayashi Toshio) Publisher:流動
- 1972
『ビルマの日日』 Burmese Days
- translator:宮本靖介(Miyamoto Seisuke)/土井一宏(Doi Kazuhiro) Publisher:音羽書房
- 1980/ 5
『ビルマの日々』 Burmese Days
- translator:大石健太郎(Ōishi Kentarō) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 1988/10
- translator:大石健太郎(Ōishi Kentarō) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 新装版:1997/10
- ISBN4-88202-521-3
『空気をもとめて』 Coming Up for Air
- translator:大石健太郎(Ōishi Kentarō) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 1995/ 2
- ISBN4-88202-329-6
『気の向くままに -同時代批評1943-1947』 As I Please
- translator:小野協一(Ono Kyōichi)/オーウェル会 Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 1997/10
- ISBN4-88202-522-1
『葉蘭を窓辺に飾れ』 Keep the Aspidistra Flying
- translator:大石健太郎(Ōishi Kentarō)/田口昌志(Taguchi Masashi) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2009/ 3
- ISBN978-4-7791-1430-4
『牧師の娘』
- translator:三沢佳子 Publisher:御茶の水書房(Ochanomizushobo)
- 1979/10
『戦争とラジオ -BBC時代』
- editor:W・J・ウェスト(William J. West)(1942-)
- translator:甲斐弦(Kai Yuzuru)/他 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1994/ 6
- ISBN4-7949-6169-3
『一杯のおいしい紅茶』 The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell
- editor/translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:朔北社
- 1995/ 1
- ISBN4-7952-0626-0
『ジョージ・オーウェル日記』 Diaries
- editor:ピーター・デイヴィソン(Peter Hobley Davison)
- translator:高儀進(Takagi Susumu) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2010/10
- ISBN978-4-560-08092-4
『ジョージ・オーウェル書簡集』 A Life in Letters
- editor:ピーター・デイヴィソン(Peter Hobley Davison)
- translator:高儀進(Takagi Susumu) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2011/10
- ISBN978-4-560-08166-2
『オーウェル随筆選』
- translator:朱牟田夏雄 Publisher:金星堂(Kinseido)/Kinseido's books
- 1961/ 6
「象を撃つ」 Shooting an Elephant (1936)
- translator:永川玲二(Nagakawa Reiji) 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 editor:丸谷才一(Maruya Saiichi) 『イギリス短篇24』
- translator:永川玲二(Nagakawa Reiji) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『動物との日々』
- translator:井上摩耶子(Inoue Mayako) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森09 -たたかいの記憶』
- translator:永川玲二(Nagakawa Reiji) 集英社(ShueiSha) editor:中野好夫(Nakano Yoshio) 『世界短篇文学全集02』
- translator:高畠文夫(Takabatake Fumio) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫047』
「紳士強盗と犯された女 ラッフルズとミス・ブランディッシ」
- translator:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 『殺人芸術 -推理小説研究』
- 「ラフルズとミス・ブランディッシ -紳士強盗と犯された女」translator:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 研究社出版 editor:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 『推理小説の詩学』 The Art of the Mystery Story
「絞首刑」
- translator:小野寺健 ちくま文庫(Chikuma bunko) 『ちくま哲学の森04』
『オーウェル著作集1 -1920-1940』
- translator:石井幸甚/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1970
『オーウェル著作集2 -1940-1943』
- translator:鮎沢乗光/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1970
『オーウェル著作集3 -1943-1945』
- translator:鮎沢乗光/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1970
『オーウェル著作集4 -1945-1950』
- translator:鮎沢乗光/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1971
『オーウェル・小説コレクション01 -パリ・ロンドンどん底生活』
- translator:小林歳雄 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1984/ 1
『オーウェル・小説コレクション02 -ビルマの日々』
- translator:宮本靖介/土井一宏 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1984/ 5
『オーウェル・小説コレクション03 -牧師の娘』
- translator:三沢佳子 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1984/ 6
『オーウェル・小説コレクション04 -葉蘭をそよがせよ』
- translator:高山誠太 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1984/ 3
『オーウェル・小説コレクション05 -空気を求めて』
- translator:小林歳雄 Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1984/ 4
『象を撃つ』 The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:井上摩耶子(Inoue Mayako)/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)/オーウェル評論集1
- 1995/ 5
- ISBN4-582-76096-1
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)687
- 2009/11
- ISBN978-4-582-76687-5
『水晶の精神』
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:岡崎康一(Okazaki Kōichi)/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)/オーウェル評論集2
- 1995/ 6
- ISBN4-582-76103-8
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)688
- 2009/11
- ISBN978-4-582-76688-2
『鯨の腹のなかで』
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:小野寺健/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)/オーウェル評論集3
- 1995/ 7
- ISBN4-582-76107-0
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)691
- 2009/12
- ISBN978-4-582-76691-2
『ライオンと一角獣』 The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:小野協一(Ono Kyōichi)/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)/オーウェル評論集4
- 1995/ 8
- ISBN4-582-76111-9
- editor:川端康雄(Kawabata Yasuo) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)692
- 2009/12
- ISBN978-4-582-76692-9
「動物農園」 Animal Farm
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学53』
「動物農場」 Animal Farm
- translator:工藤昭雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系87』
- translator:工藤昭雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集69』
「カタロニア讃歌」
- translator:橋口稔 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界ノンフィクション全集37』
「鯨のなか」
- translator:中川敏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系05』
「動物農場」 Animal Farm
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集46』
「カタロニア讃歌」
- translator:新庄哲夫 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集50』
Update:2023