J・G・バラード
J. G. Ballard
1930/11/15-2009/ 4/19 U.K.
(James Graham Ballard)
頬に当たる風は優しくなければならないのに、なぜか強烈に突き刺さるほどの痛みを感じてしまう。ここは砂漠のリゾート地。灼熱の太陽のもとで、人々が様々に華麗な踊りを見せてくれる。家でさえ、この地は一筋縄ではいかないのだ。ちょっと油断をすれば、結晶化されたものたちが、そして砂漠をも飲みこみ海が、熱く煮えたぎる太陽が、またなにものをも吹き飛ばそうとする風が、孤独のコンクリートに囲まれ、排斥された男と女がくりひろげる情愛の姿に、あきらめたアメリカが悲鳴をあげる。
ここを開けるもの、なにものをも信じるなかれ。そして目を開け。君のすべてを費やして、読むに値するものがここにある。
Novel
『狂風世界』 The Wind from Nowhere(Storm-Wind) (New Worlds 1961/ 9)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-04
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:作者紹介 1970/ 9/11
- ISBN4-488-62904-0
『沈んだ世界』 The Drowned World (Science Fiction Adventures No.24 1962)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-01
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:伊藤典夫(Itō Norio) 1968/ 2/16
- ISBN4-488-62901-6
『燃える世界』 The Buring World (1964)
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-03
- cover:せき・イラスト・グループ commentary:中村保男(Nakamura Yasuo) 1970/ 8/21
- ISBN4-488-62903-2
『旱魃世界』 The Drought
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-19(SFハ-2-18)
- 2021/ 3
- ISBN978-4-488-62919-9
『結晶世界』 The Crystal World (1966)
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-02
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:中村保男(Nakamura Yasuo) 1969/ 1/10
- ISBN4-488-62902-4
- 1970 星雲賞(Seiun Award)/Foreign Novel Winner
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)26
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:伊藤典夫(Itō Norio) 1969/ 3
『コンクリートの島』 Concrete Island (1973)
- translator:大和田始(Ōwada Hajime)/国領昭彦(Kokuryou Akihiko) 季刊NW-SF1977/10 No.13-1980/ 2 No.15
- translator:大和田始(Ōwada Hajime)/国領昭彦(Kokuryou Akihiko) Publisher:NW-SF社 NW-SF Series 1
- commentary:大和田始(Ōwada Hajime)/Interview:国領昭彦(Kokuryou Akihiko) 1981/ 1/31
- translator:大和田始(Ōwada Hajime)/国領昭彦(Kokuryou Akihiko) Publisher:太田出版
- 2003/ 9
- ISBN4-87233-772-7
『クラッシュ』 Crash (1973)
- translator:国領昭彦(Kokuryou Akihiko) Publisher:NW-SF社 NW-SF Series 1
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) Publisher:ペヨトル工房(Peyotl Kobo)
- 1992
- ISBN4-89342-169-7
- 一部分
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『死のドライブ』 Death on Wheels
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-12(ハ-2-11)
- cover photo:アフロ カバーフォーマット:松林富久治 design:東京創元社装幀室 commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) 2008/ 3/28
- ISBN978-4-488-62912-0
『ハイ-ライズ』 High-Rise (1975)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF377
- cover:大森英樹 commentary:E・H(E. H.) 1980/ 2/15
- ISBN4-15-010377-1
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-15(SFハ2-14)
- 2016/ 7
- ISBN978-4-488-62915-1
『夢幻会社』 The Unlimited Dream Company (1979)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)59-A
- cover:伊達正則(Date Masanori) commentary:(架空インタビュー):増田まもる(Masuda Mamoru) 1981/ 7/30
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-10
- cover:松林富久治 commentary:増田まもる(Masuda Mamoru) 1993/ 7/30
- ISBN4-488-62910-5
- 1980 British Science Fiction Association Award Novel Winner
『22世紀のコロンブス』 Hello America (1981)
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) Publisher:集英社(ShueiSha)/ワールドSFシリーズ(World SF Series)3
- cover:金森達(Kanamori Tōru) design:荒川じんぺい(Arakawa Jimpei) commentary:南山宏(Minamiyama Hiroshi) 1982/ 7/25
- 『ハロー、アメリカ』translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-16(SFハ-02-15)
- 2018/ 3
- ISBN978-4-488-62916-8
- 1982 British Science Fiction Association Award Novel Nominee
『太陽の帝国』 Empire of the Sun (1984)
- translator:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- cover:松田行正(Matsuda Yukimasa) commentary:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) 1987/ 8/30
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-18(SFハ2-17)
- cover direction+design:岩郷重力+R.F commentary:訳註/山田和子(Yamada Kazuko)/「上海の記憶」 柳下毅一郎 2019/ 7/31
- ISBN978-4-488-62918-2
- 1985 British Science Fiction Association Award Novel Nominee
『奇跡の大河』 The Day of Creation (1987)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)ハ-14-1
- cover:毛利彰(Mōri Akira) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 1988/ 8/25
- ISBN4-10-227101-5
『殺す』 Runninng Wild (1988)
- translator:山田順子(Yamada Junko) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- cover:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) 1998/ 9/25
- ISBN4-488-01620-0
- translator:山田順子(Yamada Junko) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-14
- 2011/ 8
- ISBN978-4-488-62914-4
『女たちのやさしさ』 The Kindness of Women (1991)
- translator:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- cover:横尾忠則(Yokoo Tadanori) commentary:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) 1996/10/28
- ISBN4-00-022351-8
『楽園への疾走』 Rushing to Paradise (1994)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- cover:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 commentary:増田まもる(Masuda Mamoru) 2006/ 4/25
- ISBN4-488-01647-2
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-13
- 2009/ 3
- ISBN978-4-488-62913-7
『コカイン・ナイト』 Cocain Night (1996)
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2001/12/20
- ISBN4-10-541401-1
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)ハ-14-02
- cover:石橋優美子 design:新潮社装幀室 commentary:山田和子(Yamada Kazuko)/高橋源一郎(Takahashi Gen-ichirō) 2005/ 7/ 1
- ISBN4-10-227102-3
『スーパー・カンヌ』 Super-Cannes (2000)
- translator:小山太一(Koyama Taichi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2002/11
- ISBN4-10-541402-X
『千年紀の民』 Millennium People (2003)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- 2011/ 1
- ISBN978-4-488-01650-0
- 『ミレニアム・ピープル』translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)629-17(SFハ-2-16)
- 2018/ 6
- ISBN978-4-488-62917-5
『時の声』 The Voices of Time and Other Stories (1960)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-05
- cover:日下弘(Kusaka Hiroshi) commentary:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 1969/ 5/ 2
- ISBN4-488-62905-9
- 「時の声」 The Voices of Time (New Worlds 1960/10 #99)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1966/ 5 No.81 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「音響清掃」 The Sound-Sweep (Science-Fantasy #39 1960/ 2)
- 「重荷を負いすぎる男」 The Overloaded Man (New Worlds 1961/ 7 #108)
- 「恐怖地帯」 Zone of Terror (New Worlds 1960/ 3 #92)
- 「マンホール69」 Manhole 69 (New Worlds 1957/11 #65)
- 浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/ 1 No.103 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「待ち受ける場所」 The Waiting Grounds (New Worlds 1959/11 #88)
- 「深淵」 Deep End (New Worlds 1961/ 5 #36)
- 「時の声」 The Voices of Time (New Worlds 1960/10 #99)
『時間都市』 Billenium (1962)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-06
- cover:日下弘(Kusaka Hiroshi) commentary:作者紹介 1969/ 5/30
- ISBN4-488-62906-7
- 「至福一兆」 Billenium (New Worlds1961/11 #112)
- 「狂気の人たち」 The Insane Ones (Amazing 1962/ 1)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選3』 The 8th Annual of the Year's Best SF
- 「アトリエ五号、星地区」 Studio 5, The Stars (Science Fantasy #45 1961)
- 「静かな暗殺者」 The Gentle Assassin (New Worlds 1961/12 #113)
- 「大建設」 The Concentration City(Build-Up) (New Worlds 1957/ 1 #55)
- 「無限都市」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/ 4 No.93 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- 「最後の秒読み」 Now: Zero (Science Fantasy #38 1959/12)
- 「モビル」 Mobile (Science Fantasy #23 1957)
- 「時間都市」 Chronopolis (New Worlds 1960/ 6 #95)
- 「プリマ・ベラドンナ」 Prima Belladonna (Science Fantasy #20 1956)
- 「時間の庭」 The Garden of Time (F&SF 1962/ 2)
『永遠へのパスポート』 Passport to Eternity (1963)
- translator:永井淳(Nagai Jun) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-07
- cover:日下弘(Kusaka Hiroshi) commentary:大谷圭二(Ōtani Keiji) 1970/ 7/24
- ISBN4-488-62907-5
- 「九十九階の男」 The Man on the 99th Floor (New Worlds 1962/ 7 #120)
- 「アルファ・ケンタウリへの十三人」 Thirteen to Centaurus (Amazing 1962/ 4)
- 「十二インチLP」 Track 12 (New Worlds 1958/ 4 #70)
- 「トラック 12」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1969/ 5
- 「監視塔」 The Watch-Towers (Science Fantasy #53 1962/ 6)
- 「地球帰還の問題」 A Question of Re-Entry (Fantastic 1963/ 3)
- 「逃がしどめ」 Escapement (New Worlds 1956/12 #54)
- 「タイム・チャンネル」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/ 5 No.94 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「ステラヴィスタの千の夢」 The Thousand Dreams of Stellavista (Amazing 1962/ 3)
- 「砂の檻(おり)」 The Cage of Sand (New Worlds 1962/ 6 #119)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru)/山岸真(Yamagishi Makoto) 『20世紀SF3 1960年代 砂の檻』
- 「永遠へのパスポート」 Passport to Eternity (Amazing 1962/ 6)
『時間の墓標』 Terminal Beach (1964)
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-08
- cover:日下弘(Kusaka Hiroshi)/足立秀夫(Adachi Hideo) commentary:伊藤哲(Itō Satoshi) 1970/10/30
- ISBN4-488-62908-3
- 『終着の浜辺』translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-11
- cover photo:SHIGEYUKI UENISHI Format:松林富久治 design:東京創元社装幀室 commentary:伊藤哲(Itō Satoshi) 2005/10/ 7
- ISBN4-488-62911-3
- 「ゲームの終わり」 End-Game (New Worlds 1963/ 6 #131)
- 「識閾下の人間像」 The Subliminal Man (New Worlds 1963/ 1 #126)
- 「無意識の人間」translator:大和田始(Ōwada Hajime) サンリオ(Sanrio) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『未来企業』 Tomorrow, Inc.
- 「ゴダード氏最後の世界」 The Last World of Mr. Goddard (Science Fantasy #43 1960/10)
- 「時間の墓標」 The Time-Tombs (If 1963/ 3)
- 「甦る海」 Now Wakes the Sea (F&SF1963/ 5)
- 「ヴィーナスの狩人」 The Venus Hunters(The Encounter) (Amazing 1963/ 6)
- 「マイナス1」 Minus One (Science Fantasy #59 1963/ 6)
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:山口雅也(Yamaguchi Masaya) 『山口雅也の本格ミステリ・アンソロジー』
- 「ある日の午後、突然に」 The Sudden Afternoon (Fantastic Stories of Imagination 1963/ 9)
- 「終着の浜辺」 The Terminal Beach (New Worlds 1964/ 3 #140)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)32
- Reference:editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) The 10th Annual of the Year's Best SF
『溺れた巨人』 The Impossible Man (1966)
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)629-09
- cover:日下弘(Kusaka Hiroshi)/足立秀夫(Adachi Hideo) commentary:大谷圭二(Ōtani Keiji) 1971/ 1/15
- ISBN4-488-62909-1
- 「溺れた巨人」 The Drowned Giant (1964)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/10 No.100 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- Reference:editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) The 11th Annual of the Year's Best SF
- 「爬虫類園」 The Reptile Enclosure(The Sherrington Theory) (Amazing 1963/ 3)
- 「たそがれのデルタ」 The Delta at Sunset (The Terminal Beach 1964)
- 「あらしの鳥、あらしの夢」 Storm-Bird, Storm-Dreamer (New Worlds 1966/11)
- 「スクリーン・ゲーム」 The Screen Game (Fantastic 1963/10)
- 「永遠の一日」 The Day of Forever (The Impossible Man and Other Stories 1966)
- 「うつろいの時」 Time of Passage (ScienceFantasy #63 1964/ 2)
- 「薄明の真昼のジョコンダ」 The Gioconda of the Twilight Noon (The Terminal Beach 1964)
- 「ありえない人間」 The Impossible Man (The Impossible Man and Other Stories 1966)
- 「溺れた巨人」 The Drowned Giant (1964)
『残虐行為展覧会』 The Atrocity Exhibition (1970)
- translator:法水金太郎(Kintaro Norimizu) Publisher:工作舎(KousakuSha)
- cover:西岡文彦(Nishioka Fumihiko) design:海野幸裕 Dialogue:J・G・バラード(J. G. Ballard)/松岡正剛(Matsuoka Seigō) 1980/10/15
- 「まえがき」 Preface ウィリアム・S・バロウズ(William S. Burroughs)
- 「残虐行為展覧会」 The Atrocity Exhibition (New Worlds No.166 1966)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 季刊NW-SF1971/ 3 No.3
- 「死の大学」 The University of Death (Transatlantic Review 1968/Summer)
- translator:大和田始(Ōwada Hajime) 季刊NW-SF1972/ 9 No.6
- 「暗殺凶器」 The Assassination Weapon (New Worlds 1966/ 4)
- 「あなた、コーマ、マリリン・モンロー」 You: Coma: Marilyn Monroe (Ambit No.27 1966)
- Reference:editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) SF12
- 「ある精神衰弱のための覚え書」 Notes Toward a Mental Breakdown(The Death Module) (New Worlds 1967/ 6)
- 「巨大なアメリカのヌード」 The Great American Nude (Ambit No.36 1968)
- 「夏の人喰い人種たち」 The Summer Cannibals (New Worlds 1969/ 1)
- 「人間の顔の耐久性」 Tolerances of the Human Face (Encounter 1969/ 9)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 海1972/ 5
- 「あなたとわたしと連続体」 You and Me and the Continuum (Impulse 1966/ 3)
- 「ジャクリーン・ケネディ暗殺計画」 Plan for the Assassination of Jacqueline Kennedy (Ambit No.31 1966)
- 「愛とナパーム弾/アメリカ輸出品」 Love and Napalm: Export U.S.A. (The Running Man 1968/Summer)
- 「衝突!」 Crash! (The ICA Eventsheet 1969)
- 「アメリカの世代」 The Generations of America (New Worlds 1968/10)
- 「どうしてわたしはロナルド・リーガンをファックしたいのか」 Why I Want to Fuck Ronald Reagan ((Ronald Reagan)/The Magazine of Poetry 1967)
- 「下り坂自動車レースとみなしたジョン・F・ケネディの暗殺」 The Assassination of John Fitzgerald Kennedy Considered as a Downhill Motor Race (Ambit #29 1966)
- 「下り坂カーレースにみたてたジョン・フィッツジェラルド・ケネディ暗殺事件」translator:伊藤典夫(Itō Norio) サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko) editor:ハリイ・ハリスン(Harry Harrison)/ブライアン・W・オールディス(Brian W. Aldis) 『ベストSF1』 Best SF: 1967
『ヴァーミリオン・サンズ』 Vermillion Sands (1971)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/海外SFノヴェルズ(Kaigai SF Novels)
- cover:中原脩(Nakahara Osamu) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 1980/ 6/30
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:ハヤカワ文庫SF691
- cover:上原哲 Introduction:J・G・バラード(J. G. Ballard) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 1986/11/15
- ISBN4-15-010691-6
- 「コーラルDの雲の彫刻師」 The Cloud-Sculptors of Coral D (F&SF 1967/12)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1975/ 7 No.200 illustrator:村上遊
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選7』 SF12
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:大森望(Ōmori Nozomi) 『きょうも上天気』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)2009/11 No.644 illustrator:田中光(Tanaka Hikaru)
- 「プリマ・ベラドンナ」 Prima Belladonna (Science Fantasy No.20 1956/12)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「スクリーン・ゲーム」 The Screen Game (Fantastic Stories of Imagination 1963/10)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「歌う彫刻」 The Singing Statures (Fantastic Stories 1962/ 7)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki)
- 「歌う彫像」translator:村上博基(Murakami Hiroki) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 6 No.6
- 「希望の海、復讐の帆」 Cry Hope, Cry Fury! (F&SF 1967/10)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ヴィーナスはほほえむ」 Venus Smiles(Mobile) Mobile(Venus Smiles) (Science Fantasy #23 1957/6/If 1967/ 9 #9)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「風にさよならをいおう」 Say Goodbye to the Wind (Fantastic 1970/ 8)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki)
- 「風にさらばを告げよ」translator:山野浩一(Yamano Kōichi) 季刊NW-SF1973/11 No.8
- 「スターズのスタジオ5号」 Studio 5, The Stars (Science Fantasy #45 1961/ 2)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- 「ステラヴィスタの千の夢」 The Thousand Dreams of Stellavista (Amazing 1962/ 3)
- translator:永井淳(Nagai Jun)
- 「コーラルDの雲の彫刻師」 The Cloud-Sculptors of Coral D (F&SF 1967/12)
『死亡した宇宙飛行士』 Low-Flying Aircraft and Other Stories (1976)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) Publisher:NW-SF社 NW-SF Series 3
- commentary:山田和子(Yamada Kazuko) 1982/ 5/31
- 「最終都市」 The Ultimate City
- 「低空飛行機」 Low-Flying Aircraft (Bananas #2 1975/Summer)
- 「死亡した宇宙飛行士」 The Dead Astronaut (Playboy 1968/ 5)
- translator:山野浩一(Yamano Kōichi) 季刊NW-SF1972/ 1 No.5
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) S-Fマガジン(S-F Magazine)2000/ 2 No.525 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
- 「ウェーク島へ飛ぶわが夢」 My Dream of Flying to Wake Island (Ambit #60 1974)
- translator:山野浩一(Yamano Kōichi)/野口幸夫(Noguchi Yukio) カイエ 1978/12
- 「ウェーク島へ飛ぶ夢」translator:熊谷千寿(Kumagai Chitoshi) 原書房(Hara Shobo) editor:フレデリック・フォーサイス(Frederick Forsyth) 『翼を愛した男たち』 Great Flying Stories
- 「神の生と死」 The Life and Death of God (Ambit #66 1976)
- 「地上最大のTVショー」 The Greatest Television Show on Earth (Ambit #53 1972)
- 「死ぬべき時と場所」 A Place and a Time to Die (New Worlds 1969/ 9&10 #194)
- 「通信衛星の天使たち」 The Comsat Angels (If 1968/12)
- 「浜辺の惨劇」 The Beach Murders(Confetti Royale) (Rogue 1966/ 2&3)
『ザ・ベスト・オブ・J・G・バラード1』 The Best Science Fiction of J. G. Ballard (1977)
- translator:星新蔵(Hoshi Shinzō) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)59-B
- cover:ティム・ホワイト commentary:鈴木晶(Suzuki Shō)/星新蔵(Hoshi Shinzō) 1985/11/15
- 「SFについての私見」 Introduction
- 「強制収容都市」 The Concentration City(Build-Up) (New Worlds 1957/ 1)
- 「六九型マンホール」 Manhole 69 (New Worlds 1957/11)
- 「待つための根拠」 The Waitting Grounds (New Worlds 1959/11)
- 「音を取りのける男」 The Sound-Sweep (Science Fantasy 1960/ 2)
- 「クロノポリス(時間都市)」 Chronopolis (New Worlds 1960/ 6)
- 「時間が語りかけてくる」 The Voices of Time (New Worlds 1960/10)
- 「負担がかかり過ぎた男」 The Overloaded Man (New Worlds 1961/ 7)
『ザ・ベスト・オブ・J・G・バラード』
- translator:星 新蔵(Hoshi Shinzō) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)は-8-1
- commentary:星 新蔵(Hoshi Shinzō)/亀和田武(Kamewada Takeshi) 1988/ 9/27
- 1985年サンリオ版『ザ・ベスト・オブ・J・G・バラード 1』改題・再編集
- 「SFについての私見」 Introduction
- 「音を取りのける男」 The Sound-Sweep (Science Fantasy 1960/ 2)
- 「時間が語りかけてくる」 The Voices of Time (New Worlds 1960/10)
- 「強制収容都市」 The Concentration City(Build-Up) (New Worlds 1957/ 1)
- 「六九型マンホール」 Manhole 69 (New Worlds 1957/11)
- 「待つための根拠」 The Waitting Grounds (New Worlds 1959/11)
- 「クロノポリス(時間都市)」 Chronopolis (New Worlds 1960/ 6)
- 「負担がかかり過ぎた男」 The Overloaded Man (New Worlds 1961/ 7)
- ここまでが翻訳されたもの。以下、翻訳されずに終わったが、すべて翻訳されている。翻訳された短編の再構成。
- 「至福一兆」 Billenium (New Worlds1961/11)
- 「狂気の人たち」 The Insane Ones (Amazing 1962/ 1)
- 「時間の庭」 The Garden of Time (F&SF 1962/ 2)
- 「アルファ・ケンタウリへの十三人」 Thirteen to Centaurus (Amazing 1962/ 4)
- 「識閾下の人間像」 The Subliminal Man (New Worlds 1963/ 1)
- 「永遠へのパスポート」 Passport to Eternity (Amazing 1962/ 6)
- 「砂の檻」 The Cage of Sand (New Worlds 1962/ 6)
- 「地球帰還の問題」 A Question of Re-Entry (Fantastic 1963/ 3)
- 「終着の浜辺」 The Terminal Beach (New Worlds 1964/ 3)
- 「永遠の一日」 The Day of Forever (1966)
『ウォー・フィーバー』 War Fever (1990)
- translator:飯田隆昭(Iida Takaaki) Publisher:福武書店(Fukutake Shoten)
- 1992/ 1/15
- ISBN4-8288-4033-8
- 『第三次世界大戦秘史』translator:飯田隆昭(Iida Takaaki) Publisher:福武文庫(Fukutake bunko)
- cover photo:瀬尾明男(Seo Akio) design:菊地信義(Kikuchi Nobuyoshi) commentary:飯田隆昭(Iida Takaaki)/筒井康隆(Tsutsui Yasutaka) 1994/10/ 5
- ISBN4-8288-3299-8
- 「ウォー・フィーバー」 War Fever (F&SF 1989/10)
- 「第三次世界大戦秘史」 Secret History of World War 3 (Ambit #114 1988/Autumn)
- 「夢の積荷」 Dream Cargoes (新潮 1990/ 9)
- translator:巽孝之(Tatsumi Takayuki) 新潮(Shincho)1990/ 9
- 「攻撃目標」 The Object of the Attack (Interzone 1984/Autumn)
- 「エイズ時代の愛」 Love in a Colder Climate (Interview 1989/ 1)
- 「愛は慄えて」translator:永瀬唯(Nagase Tadashi) エスクァイア(Esquire)1989/ 8 No.20
- 「世界最大のテーマ・パーク」 The Largest Theme Park in the World (The Guardian 1989/ 7/ 7)
- 「尋問事項に答える」 Answers to a Questionnaire (Ambit #100 1985)
- 「航空機事故」 The Air Disaster (Bananas #1 1975)
- 「未確認宇宙ステーションに関する報告」 Report on an Unidentified Space Stasion (City Limits 1982/12/10)
- 「未確認宇宙ステーションに関する報告書」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1989/ 7 No.380 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- 「月の上を歩いた男」 The Man Who Walked on the Moon (Interzone #13 1985/Autumn)
- 「巨大な空間」 The Enormous Space (Interzone #30 1989/ 7&8)
- 「宇宙時代の記憶」 Memories of the Space Age (Interzone 1982/Summer)
- 「精神錯乱にいたるまでのノート」 Notes Toward a Mental Breakdown(The Death Module) (Bananas #5 1976)
- 「索引」 The Index (Bananas #8 1977)
「殺人競技場」 The Killing Groud (New Worlds 1969/ 3)
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1973/12 No.180 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「クレイターを越える旅」 Journey Across a Crater (New Worlds 1970/ 2)
- translator:大和田始(Ōwada Hajime) S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/ 9 No.163 illustrator:角田純男(Tsunoda Sumio)
「メイ・ウエストの乳房縮小手術」 Mae West's Reduction Mammoplasty (Ambit 44/The Atrocity Exhibition (1990))
- translator:増田まもる S-Fマガジン(S-F Magazine)2009/11 No.644 illustrator:栗原裕孝(Kurihara Yūkō)
Nonfiction/Etc.
『J・G・バラードの千年王国ユーザーズガイド』 A User's Guide to the Millennium
- translator:木原善彦(Kimura Yoshihiko) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 2003/ 6
- ISBN4-8269-9036-7
- 新装版:2009/ 6
- ISBN978-4-8269-9046-2
『人生の奇跡 -J・G・バラード自伝』 Miracles of Life
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/キーライブラリイ(Keylibrary)
- 2010/10
- ISBN978-4-488-01528-2
「インタビュー -J・G・バラード(J. G. Ballard)」
- Interview/Interviewer:リン・バーバー
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)/山田和子(Yamada Kazuko) 季刊NW-SF1971/ 3 No.3
「対談:新しいサイエンス・フィクション」 The New Science Fiction (editor:(Langdon Jones) The New S.F. 1969)
- 対談:ジョージ・マクベス(George Macbeth)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) 季刊NW-SF1972/ 9 No.6
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko) editor:ラングドン・ジョーンズ(Langdon Jones) 『新しいSF』 The New S.F.
「無意識の到来」 The Coming of the Unconscious
- 書評
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) 季刊NW-SF1972/ 9 No.6
- 「無意識の到来 シュールレアリスム」translator:山田和子(Yamada Kazuko) ユリイカ(eureka)1986/ 6
「サルヴァドル・ダリ偏執狂の如く無垢なる者」 Salvador Dali: The Innocent as Paranoid
- 評論
- translator:大和田始(Ōwada Hajime) 季刊NW-SF1974/ 9 No.9
「ヴァギナを使え」 Use Your Vagina
- Essay
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) 季刊NW-SF1975/ 4 No.10
「テクノロジイの精神病理学」
- Interview
- translator:国領昭彦(Kokuryou Akihiko)/編集部 季刊NW-SF1975/ 4 No.10
「「SFの敵」という人は多いが私こそSFの味方だ」
- 対談:石川喬司(Ishikawa Takashi) SF宝石(SF Hoseki)1980/ 2 No.4
「未来のための新しい隠喩」 Metaphor in Science Fiction
- 評論
- translator:乗越和義(Norikoshi Kazuyoshi) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1978/ 3 No.4 『SFの評論大全集』
「クローネンバーグとの幸福なクラッシュ」
- Interview/Interviewer:鈴木布美子 S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 3 No.489
「内宇宙への道はどちらか?」 Which Way to Inner Space ?
- 評論
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 3 No.489
- 「宇宙への道はどれか?」translator:伊藤典夫(Itō Norio) 季刊NW-SF No.1
「私はいつでもSFを書いてきた」
- Interview/Interviewer:デイヴィッド・プリングル(David Pringle)
- translator:鈴木たかし(Suzuki Takashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 3 No.489
「宇宙のホビット族?」 Hobbits in Space ?
- Essay
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 8 No.494
「ひとりの宇宙妻が狂気にいたるまで」 The Diary of a Mad Space-Wife
- Essay
- translator:岡田靖史(Okada Yasushi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/10 No.496
「時間・記憶・内宇宙」 Time, Memory and Inner Space
- Essay
- translator:斎藤一郎 ユリイカ(eureka)1986/ 6
「上海生まれのサイエンス・フィクション」 From Shanghai to Shepperton
- 自伝
- translator:金山秋男 ユリイカ(eureka)1986/ 6
「無秩序のアルファベット アドルフ・ヒトラー」 Alphabets of Unreason
- 書評
- translator:小林正樹 ユリイカ(eureka)1986/ 6
「ポップでシュールな世紀末」 Interview with J. G. Ballard
- Interview
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) ユリイカ(eureka)1986/ 6
『J・G・バラード -メディアとクラッシュする想像力』
- Publisher:トーキングヘッズ編集室/トーキングヘッズ叢書02 尾之上俊彦(Onoue Toshihiko)/他
- 1992/12
- ISBN4-915125-65-3
「希望の海、復讐の帆」
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界文学全集03-06』
『J・G・バラード短編全集01 -時の声』 The Complete Short Stories J. G. Ballard: Volume 1 (2001)
- 監修:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- cover:エドゥアルド・パオロッツィ(Eduardo Paolozzi)/'Cover for a Journal, Moonstrips Empire News' portfolio,1967 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+Wonder Workz commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) 2016/ 9/30
- ISBN978-4-488-01058-4
- 「序文」 J・G・バラード(J. G. Ballard)translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- 「序文」 マーティン・スミスtranslator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- 「プリマ・ベラドンナ」 Prima Belladonna (Science Fantasy No.20 1956/12)
- translator:浅倉久志
- 「エスケープメント」 Escapement (New Worlds 1956/12 #54)
- translator:山田和子
- 「集中都市」 The Concentration City(Build-Up) (New Worlds 1957/ 1 #55)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「大建設」『時間都市』所載
- 「ヴィーナスはほほえむ」 Mobile(Venus Smiles) (Science Fantasy #23 1957/6/If 1967/ 9 #9)
- translator:浅倉久志
- 「マンホール69」 Manhole 69 (New Worlds 1957/11 #65)
- translator:増田まもる
- 「マンホール69」『時の声』所載
- 「トラック12」 Track 12 (New Worlds 1958/ 4 #70)
- translator:山田和子
- 「待ち受ける場所」 The Waitting Grounds (New Worlds 1959/11 #88)
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- 「待ち受ける場所」『時の声』所載
- 「最後の秒読み」 Now: Zero (Science Fantasy #38 1959/12)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「音響清掃」 The Sound-Sweep (Science Fantasy #39 1960/ 2)
- translator:吉田誠一
- 「音響清掃」『時の声』所載
- 「恐怖地帯」 Zone of Terror (New Worlds 1960/ 3 #92)
- translator:増田まもる
- 「時間都市」 Chronopolis (New Worlds 1960/ 6 #95)
- translator:山田和子
- 「時間都市」『時間都市』所載
- 「時の声」 The Voices of Time (New Worlds 1960/10 #99)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「時の声」『時の声』所載
- 「ゴダードの最後の世界」 The Last World of Mr. Goddard (Science Fantasy #43 1960/10)
- translator:山田順子
- 「スターズのスタジオ5号」 Studio 5, The Stars (Science Fantasy #45 1961/ 2)
- translator:浅倉久志
- 「深淵」 Deep End (New Worlds 1961/ 5 #36)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
『J・G・バラード短編全集02 -歌う彫刻』 The Complete Short Stories J. G. Ballard: Volume 2 (2001)
- 監修:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- cover:エドゥアルド・パオロッツィ(Eduardo Paolozzi)/'General Dynamic F.U.N,' 1965-1970 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+Wonder Workz commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)/飛浩隆 2017/ 1/27
- ISBN978-4-488-01059-1
- 「重荷を負いすぎた男」 The Overloaded Man (New Worlds 1961/ 7 #108)
- translator:増田まもる
- 「重荷を負いすぎる男」『時の声』所載
- 「ミスターFはミスターF」 Mr. F is Mr. F. (Science Fantasy 1961/August #48)
- translator:山田和子
- 「至福一兆」 Billenium (New Worlds 1961/11 #112)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「優しい暗殺者」 The Gentle Assassin (New Worlds 1961/12 #113)
- translator:山田和子
- 「正常ならざる人々」 The Insane Ones (Amazing 1962/ 1)
- translator:山田和子
- 「時間の庭」 The Garden of Time (F&SF 1962/ 2)
- translator:増田まもる
- 「ステラヴィスタの千の夢」 The Thousand Dreams of Stellavista (Amazing 1962/ 3)
- translator:永井淳
- 「アルファ・ケンタウリへの十三人」 Thirteen to Centaurus (Amazing 1962/ 4)
- translator:永井淳
- 「永遠へのパスポート」 Passport to Eternity (Amazing 1962/ 6)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「砂の檻」 The Cage of Sand (New Worlds 1962/ 6 #119)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「監視塔」 The Watch-Towers (Science Fantasy #53 1962/ 6)
- translator:柳下毅一郎
- 「歌う彫刻」 The Singing Statues (Fantastic Stories 1962/ 7)
- translator:村上博基
- 「九十九階の男」 The Man on the 99th Floor (New Worlds 1962/ 7 #120)
- translator:永井淳
- 「無意識の人間」 The Subliminal Man (New Worlds 1963/ 1 #126)
- translator:柳下毅一郎
- 「爬虫類園」 The Reptile Enclosure(The Sherrington Theory) (Amazing 1963/ 3)
- translator:浅倉久志
- 「地球帰還の問題」 A Question of Re-Entry (Fantastic 1963/ 3)
- translator:永井淳
- 「時間の墓標」 The Time-Tombs (If 1963/ 3)
- translator:増田まもる
- 「いまめざめる海」 Now Wakes the Sea (F&SF1963/ 5)
- translator:増田まもる
- 「重荷を負いすぎた男」 The Overloaded Man (New Worlds 1961/ 7 #108)
『J・G・バラード短編全集03 -終着の浜辺』 The Complete Short Stories J. G. Ballard: Volume 3 (2001)
- 監修:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- cover:エドゥアルド・パオロッツィ(Eduardo Paolozzi)/'Conjectures to Identity' 1863-4 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+Wonder Workz commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)/山野浩一 2017/ 5/31
- ISBN978-4-488-01060-7
- 「ヴィーナスの狩人」 The Venus Hunters(The Encounter) (Amazing 1963/ 6)
- translator:柳下毅一郎
- 「エンドゲーム」 End-Game (New Worlds 1963/ 6 #131)
- translator:増田まもる
- 「マイナス1」 Minus One (Science Fantasy #59 1963/ 6)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「突然の午後」 The Sudden Afternoon (Fantastic Stories of Imagination 1963/ 9)
- translator:柳下毅一郎
- 「スクリーン・ゲーム」 The Screen Game (Fantastic Stories of Imagination 1963/10)
- translator:浅倉久志
- 「うつろいの時」 Time of Passage (ScienceFantasy #63 1964/ 2)
- translator:浅倉久志
- 「深珊瑚層の囚人」 Prisoner of the Coral Deep (Argosy 1964/ 3)
- translator:山田和子
- 「深層珊瑚の囚人」translator:国領昭彦(Kokuryou Akihiko) 季刊NW-SF1976/ 8 No.12
- 「消えたダ・ヴィンチ」 The Lost Leonardo (Fantastic Stories of Imagination 1964/ 3)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- translator:風見潤(Kazami Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 1 No.237
- translator:風見潤(Kazami Jun) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:風見潤(Kazami Jun) 『SFミステリ傑作選』
- 「消えたレオナルド」translator:国領昭彦(Kokuryou Akihiko) 季刊NW-SF1976/ 1 No.11
- 「終着の浜辺」 The Terminal Beach (New Worlds 1964/ 3 #140)
- translator:増田まもる
- 「光り輝く男」 The Illuminated Man (F&SF 1964/ 5)
- translator:増田まもる
- 「たそがれのデルタ」 The Delta at Sunset (The Terminal Beach 1964)
- translator:浅倉久志
- 「溺れた巨人」 The Drowned Giant (The Terminal Beach 1964)
- translator:浅倉久志
- 「薄明の真昼のジョコンダ」 The Gioconda of the Twilight Noon (The Terminal Beach 1964)
- translator:浅倉久志
- 「火山は踊る」 The Volcano Dances (The Terminal Beach 1964)
- translator:山田和子
- 「火山の舞踏」translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選6』 The 11th Annual of the Year's Best SF
- translator:大和田始(Ōwada Hajime) 季刊NW-SF1975/ 4 No.10 illustrator:大和田始(Ōwada Hajime)
- 「浜辺の惨劇」 The Beach Murders(Confetti Royale) (Rogue 1966/ 2&3)
- translator:野口幸夫
- 「永遠の一日」 The Day of Forever (The Impossible Man and Other Stories 1966)
- translator:浅倉久志
- 「ありえない人間」 The Impossible Man (The Impossible Man and Other Stories 1966)
- translator:浅倉久志
- 「あらしの鳥、あらしの夢」 Storm-Bird, Storm-Dreamer (New Worlds 1966/11)
- translator:浅倉久志
- 「夢の海、時の風」 Tomorrow Is a Million Years (Argosy 1966/10)
- translator:美濃透
- translator:美濃透(Mino Tōru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1980/ 2 No.257
- 「ヴィーナスの狩人」 The Venus Hunters(The Encounter) (Amazing 1963/ 6)
『J・G・バラード短編全集04 -下り坂カーレースにみたてたジョン・フィッツジェラルド・ケネディ暗殺事件』 The Complete Short Stories J. G. Ballard: Volume 4 (2001)
- 監修:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- cover:エドゥアルド・パオロッツィ(Eduardo Paolozzi)/'Agile Coin Gross Decision Logic, Z.E.E.P.' portfolio,1960-1970 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+Wonder Workz commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)/椹木野衣(Sawaragi Noi) 2017/ 9/29
- ISBN978-4-488-01061-4
- 「下り坂カーレースにみたてたジョン・フィッツジェラルド・ケネディ暗殺事件」 The Assassination of John Fitzgerald Kennedy Considered as a Downhill Motor Race (Ambit #29 1966)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「希望の海、復讐の帆」 Cry Hope, Cry Fury! (F&SF 1967/10)
- translator:浅倉久志
- 「認識」 The Recognition (editor:(Harlan Ellison) Dangerous Visions 1967)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) S-Fマガジン(S-F Magazine)2007/ 5 No.613 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2243 editor:ハーラン・エリスン(Harlan Ellison) 『危険なヴィジョン(完全版)3』 Dangerous Visions
- 「コーラルDの雲の彫刻師」 The Cloud-Sculptors of Coral D (F&SF 1967/12)
- translator:浅倉久志
- 「どうしてわたしはロナルド・レーガンをファックしたいのか」 Why I Want to Fuck Ronald Reagan ((Ronald Reagan)/The Magazine of Poetry 1967)
- translator:法水金太郎
- 「死亡した宇宙飛行士」 The Dead Astronaut (Playboy 1968/ 5)
- translator:柳下毅一郎
- 「通信衛星の天使たち」 The Comsat Angels (If 1968/12)
- translator:野口幸夫
- 「殺戮の台地」 The Killing Ground (New Worlds 1969/ 3 #188)
- translator:山田和子
- 「死ぬべき時と場所」 A Place and a Time to Die (New Worlds 1969/ 9&10 #194)
- translator:野口幸夫
- 「風にさよならをいおう」 Say Goodbye to the Wind (Fantastic 1970/ 8)
- translator:浅倉久志
- 「地上最大のTVショウ」 The Greatest Television Show on Earth (Ambit #53 1972)
- translator:野口幸夫
- 「ウェーク島へ飛ぶわが夢」 My Dream of Flying to Wake Island (Ambit #60 1974)
- translator:野口幸夫
- 「航空機事故」 The Air Disaster (Bananas #1 1975)
- translator:増田まもる
- 「低空飛行機」 Low-Flying Aircraft (Bananas #2 1975/Summer)
- translator:野口幸夫
- 「神の生と死」 The Life and Death of God (Ambit #66 1976)
- translator:野口幸夫
- 「ある神経衰弱にむけた覚え書」 Notes Toward a Mental Breakdown(The Death Module) (Bananas #5 1976)
- translator:増田まもる
- 「精神錯乱にいたるまでのノート」
- 「六十分間のズーム」The 60 Minute Zoom (Bananas #5 1976)
- translator:柳下毅一郎
- 「微笑」 The Smile (Bananas #6 1976)
- translator:増田まもる
- 「最終都市」 The Ultimate City (Low-Flying Aircraft and Other Stories 1976)
- translator:野口幸夫
- 「死者の刻」 The Dead Time (Bananas #7 1977)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「索引」 The Index (Bananas #8 1977)
- translator:柳下毅一郎
- 「集中ケアユニット」 The Intensive Unit (Ambit #72 1977)
- translator:山田和子
- 「下り坂カーレースにみたてたジョン・フィッツジェラルド・ケネディ暗殺事件」 The Assassination of John Fitzgerald Kennedy Considered as a Downhill Motor Race (Ambit #29 1966)
『J・G・バラード短編全集05 -近未来の神話』 The Complete Short Stories J. G. Ballard: Volume 5 (2001)
- 監修:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)/他 Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- cover:エドゥアルド・パオロッツィ(Eduardo Paolozzi)/'BASH' 1971 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+Wonder Workz commentary:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō)/ウィリアム・ギブスンtranslator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) 2018/ 1/31
- ISBN978-4-488-01062-1
- 「交戦圏」 Theatre of War (Bananas #9 1977/Winter)
- translator:増田まもる
- 「楽しい時間を」 Having a Wonderful Time (Bananas #10 1978/Spring)
- translator:柳下毅一郎
- 「ユタ・ビーチの午後」 One Afternoon at Utah Beach (editor:(Christopher Priest) Anticipations 1978)
- translator:柳下毅一郎
- translator:城田和義 サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko) editor:クリストファー・プリースト(Christopher Priest) 『アンティシペイション』 Anticipations
- 「ZODIAC 2000」 Zodiac 2000 (Ambit #75 1978/Summer)
- translator:増田まもる
- translator:増田まもる S-Fマガジン(S-F Magazine)2009/11 No.644 illustrator:栗原裕孝(Kurihara Yūkō)
- 「モーテルの建築術」 Motel Architecture (Bananas #12 1978/Autumn)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「暴走する妄想の物語」 A Host of Furious Fancies (Time Out 1980/12/19)
- translator:山田和子
- 「妄想のとりこ」translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ミシェル・スラング(Michele Slung) 『筋肉男のハロウィーン』 Shudder Again
- 「太陽からの知らせ」 News from the Sun (Ambit 87 1981)
- translator:柳下毅一郎
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) S-Fマガジン(S-F Magazine)2009/11 No.644 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- 「宇宙時代の記憶」 Memories of the Space Age (Interzone 1982/Summer)
- translator:柳下毅一郎
- 「近未来の神話」 Myths of the Near Future (Myths of the Near Future 1982)
- translator:村上博基
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/ 2 No.296 illustrator:南陽子(Minami Yōko)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) ユリイカ(eureka)1986/ 6
- 1983 British Science Fiction Association Award Short Fiction Nominee
- 「未確認宇宙ステーションに関する報告書」 Report on an Unidentified Space Stasion (City Limits 1982/12/10)
- translator:浅倉久志
- 「攻撃目標」 The Object of the Attack (Interzone 1984/Autumn)
- translator:柳下毅一郎
- 「百の質問への回答」 Answers to a Questionnaire (Ambit #100 1985)
- translator:山田和子
- 「尋問事項に答える」
- 「月の上を歩いた男」 The Man Who Walked on the Moon (Interzone #13 1985/Autumn)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「第三次世界大戦秘史」 Secret History of World War 3 (Ambit #114 1988/Autumn)
- translator:山田和子
- 「寒冷気候の愛」 Love in a Colder Climate (Interview 1989/ 1)
- translator:増田まもる
- 「巨大な空間」 The Enormous Space (Interzone #30 1989/ 7&8)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「世界最大のテーマパーク」 The Largest Theme Park in the World (The Guardian 1989/ 7/ 7)
- translator:増田まもる
- 「戦争熱」 War Fever (F&SF 1989/10)
- translator:増田まもる
- 「夢の積荷」 Dream Cargoes (新潮 1990/ 9)
- translator:柳下毅一郎
- 「ヴァーチャルな死へのガイド」 A Guide to Virtual Death (Interzone #56 1992/ 2)
- translator:山田和子
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) ジャストシステム(JustSystems) editor:ケアリー・ジェイコブソン(Karie Jacobson) 『シミュレーションズ』 Simulations: 15 Tales of Virtual Reality
- 「火星からのメッセージ」 The Message from Mars (Interzone #58 1992/ 4)
- translator:柳下毅一郎
- translator:巽孝之(Tatsumi Takayuki) 紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten) editor:巽孝之(Tatsumi Takayuki) 『この不思議な地球で』 On the Alien Planet
- 「ある惑星からの報告」 Report from an Obscure Planet (Leonardo 1992/ 4)
- translator:山田和子
- 「J・G・バ***の秘められた自叙伝」 The Secret Autobiography of J.G.B****** (Étoile Mécanique 1981/ 7-1982/ 3)(Ambit #96 1984)
- translator:増田まもる
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 3 No.489 illustrator:小泉孝司(Koizumi Takashi)
- 「死の墜落」 The Dying Fall (Interzone #106 1996/ 4)
- translator:浅倉久志
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 3 No.489 illustrator:栗原裕孝(Kurihara Yūkō)
- 1997 British Science Fiction Association Award Short Fiction Nominee
- 「交戦圏」 Theatre of War (Bananas #9 1977/Winter)
List
- *:Collection, Anthology
- 1962 The Wind from Nowhere 『狂風世界』
- 1962 *The Voices of Time and Other Stories 『時の声』
- 1962 The Drowned World 『沈んだ世界』
- 1962 *Billenium 『時間都市』
- 1963 *The Four-Dimentional Nightmare
- 1963 *Passport to Eternity 『永遠へのパスポート』
- 1964 *Terminal Beach 『時間の墓標』
- 1964 The Buring World(The Drought) 『燃える世界』
- 1966 The Crystal World 『結晶世界』
- 1966 *The Impossible Man 『溺れた巨人』
- 1967 *The Day of Forever
- 1967 *The Disaster Area
- 1967 *The Overloaded Man(The Venus Hunters)
- 1968 Why I Want to Fuck Ronald Reagan
- 1970 *The Atrocity Exhibition 『残虐行為展覧会』
- 1971 *Vermillion Sands 『ヴァーミリオン・サンズ』
- 1971 *Chronopolis and Other Stories
- 1973 Crash 『クラッシュ』
- 1974 Concrete Island 『コンクリートの島』
- 1975 High-Rise 『ハイ-ライズ』
- 1976 *Low-Flying Aircraft and Other Stories 『死亡した宇宙飛行士』
- 1977 *The Best Science Fiction of J. G. Ballard 『ザ・ベスト・オブ・J・G・バラード1』
- 1979 The Unlimited Dream Company 『夢幻会社』
- 1980 *The Venus Hunters
- 1981 Hello America 『22世紀のコロンブス』
- 1982 *Myths of the Near Future
- 1984 Empire of the Sun 『太陽の帝国』
- 1987 The Day of Creation 『奇跡の大河』
- 1988 Running Wild 『殺す』
- 1988 *Memories of the Space Age
- 1990 *War Fever 『ウォー・フィーバー』
- 1991 The Kindness of Women 『女たちのやさしさ』
- 1994 Rushing to Paradise 『楽園への疾走』
- 1996 A User's Guide to the Millennium: Essays and Reviews (Nonfiction) 『J・G・バラードの千年王国ユーザーズガイド』
- 1996 Cocaine Nights 『コカイン・ナイト』
- 2000 Super-Cannes 『スーパー・カンヌ』
- 2001 The Complete Short Stories
- 2001 Tacita Dean (Nonfiction)
- 2003 Millennium People
Update:2023