フリッツ・ライバー
Fritz Leiber
(Fritz Reuter Leiber, Jr.)
イリノイ州シカゴ出身。父親のフリッツ・ライバー・シニアは映画俳優。息子のジャスティン・ライバー(Justin Leiber)は、哲学者。
SFを読んでいて、よかったなあと感じる時がある。そう、ばっちし自分の嗜好と合う作家と巡りあった時だ。ライバーと巡りあった時もそれを感じた。『年刊SF傑作選7』に収録されていた「冬の蠅」。描写の妙、たぶん私自身に純文学の素養がないために、はまったのであろうと思う。深淵さを垣間見させる小説技術に惚れ込み、探しだした「ラン・チチ・チチ・タン」や、「骨のダイスを転がそう」にいかれてしまった。
心の闇に迫る超絶技巧を感じさせる作家。まさにそれが、フリッツ・ライバーである。
ファファード&グレイ・マウザーが脚光を浴びる部分もあるが、この作家の本質は、それ以外の短篇にこそあるのだ。
猫のガミッチものもいいけども、「正気と狂気」、「ミュータント兄弟」、時間逆行テーマものの「若くならない男」他にも同テーマの作品はあるけども、「セールスマンの厄日」、「マリアーナ」、「237個の肖像」、「骨のダイスを転がそう」、ファンタジーなのか、それともというすさまじい「影の船」、オルタネート・ワールドものの傑作「あの飛行船をつかまえろ」、問題作「ベルゼン急行」実にいい。
作者渾身の改変戦争シリーズ、どこの出版社でもいい。なんとか再評価の機会を。それを祈っている。
と、書いてから幾星霜、いや、たぶん15年くらい、残念ながら時代の中に埋もれつつあるように思う。
それはそれでしかたないだろう。時の流れには逆らえない。まあ、老後の楽しみのファファード&グレイ・マウザーを読みながら、ゆったりと過ごしたい。
そんな再読に耐えられる作家を知ることは、とても幸運なことだと思います。
『闇よ、つどえ!』 Gather, Darkness (1950)
- translator:川口正吉(Kawaguchi Shōkichi) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3092
- commentary:福島正実(Fukushima Masami) 1965/ 8/31
- translator:風見潤(Kazami Jun) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF451
- cover:岩崎政志(Iwasaki Masashi) commentary:風見潤(Kazami Jun) 1981/10/31
『ビッグ・タイム』 The Big Time (1961)
- 改変戦争(Change War)
- translator:青木日出夫(Aoki Hideo) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)1-A
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:青木日出夫(Aoki Hideo)/野口幸夫(Noguchi Yukio) 1978/ 7/25
- 1958 Hugo Award Novel Winner
- 2008 British Science Fiction Association Best Novel of 1958
『放浪惑星』 The Wanderer (1964)
- translator:永井淳(Nagai Jun) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)625-01
- cover:金子三蔵(Kaneko Sanzō) commentary:永井淳(Nagai Jun) 1973/11/16
- ISBN4-488-62501-0
- 1965 Hugo Award Novel Winner
『妻という名の魔女たち』 Conjure Wife (1969)
- translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)1-B
- cover:野間夏男(Natsuo Noma) commentary:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 1978/11/20
- translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)625-07(Fラ-2-6)
- cover:宇野亜喜良(Uno Akira) commentary:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 2003/11/28
- ISBN4-488-62507-X
- 1987 Locus Award All Time Fantasy Novel
『闇の聖母』 Our Lady of Darkness (1977)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF361
- cover:中原脩(Nakahara Osamu) commentary:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 1979/ 9/30
- 1978 World Fantasy Award Novel Winner
『魔の都の二剣士』 Swords and Deviltry (1970)
- ファファード&グレイ・マウザー(Fafhrd and the Gray Mouser)1
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-02
- cover/illustration/frontispiece:柳柊二(Yanagi Shūji) commentary:大谷圭二(Ōtani Keiji) 1977/10/20
- ISBN4-488-62502-9
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-08(Fラ-2-1)
- cover:末弥純(Suemi Jun) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 2004/10/29
- ISBN4-488-62508-8
- 「雪の女」 Snow Women (Fantastic 1970/ 4)
- 「灰色の魔術」 Unholy Grail (Fantastic 1972/10)
- 「凶運の都ランクマー」 Ill Met in Lankhmar (F&SF 1970/ 4)
- 「凶運の都ランクマール」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/11 No.166 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov) 『世界SF大賞傑作選5』 The Hugo Winners Volume 3
- 1971 Hugo Award Novella Winner
- 1971 Nebula Award Novella Winner
『死神と二剣士』 Swords Against Death (1970)
- ファファード&グレイ・マウザー(Fafhrd and the Gray Mouser)2
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-03
- cover/illustration/frontispiece:柳柊二(Yanagi Shūji) commentary:大谷圭二(Ōtani Keiji) 1978/ 9/22
- ISBN4-488-62503-7
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-09(Fラ-2-2)
- cover:末弥純(Suemi Jun) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 2004/12/24
- ISBN4-488-62509-6
- 「円環の呪い」 The Circle Curse (Original 1970)
- 「森の中の宝石」 The Jeweles in the Forest (Unkown 1939/ 8)
- 「盗賊の館」 Thieve's House (Unkown Worlds 1943/ 2)
- 「凄涼の岸」 The Bleak Shore (Unkown 1940/11)
- 「凄涼の岸辺」translator:鏡明(Kagami Akira) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 1 No.165
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru) 『不死鳥の剣』
- 「泣き叫ぶ塔」 The Howling Tower (Unkown 1941/ 6)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『幻想の犬たち』 Dogtales!
- 「沈める国」 The Sunken Land (Unkown Worlds 1942/ 2)
- 「七人の黒い僧侶」 The Seven Black Priests (Other Worlds 1953/ 5)
- 「夜の鉤爪」 Claws from the Night (Original 1970)
- 「痛みどめの代価」 The Price of Pain-Ease (F&SF 1971/11)
- 「珍異の市」 Bazaar of the Bizarre (Fantastic 1963/ 8)
『霧の中の二剣士』 Swords in the Mist (1968)
- ファファード&グレイ・マウザー(Fafhrd and the Gray Mouser)3
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-04
- cover/illustration/frontispiece:柳柊二(Yanagi Shūji) commentary:大谷圭二(Ōtani Keiji) 1982/ 8/27
- ISBN4-488-62504-5
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-10(Fラ-2-3)
- cover:末弥純(Suemi Jun) design:東京創元社装幀室 commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 2005/ 2/18
- ISBN4-488-62510-X
- 「憎しみの雲」 The Cloud of Hate (Fantastic 1963/ 5)
- 「ランクマーの夏枯れ時」 Lean Times in Lankhmar (Fantastic 1955/11)
- 「海こそ恋人」 Their Mistress, the Sea (Original 1968)
- 「海王の留守に」 When the Sea-King's Away (Fantastic 1960/ 5)
- 「間違った枝道」 The Wrong Branch (Original 1968)
- 「魔道士の仕掛け」 Adept's Gambit (Nibht's Black Agents 1947)
『妖魔と二剣士』 Swords Against Wizardry (1968)
- ファファード&グレイ・マウザー(Fafhrd and the Gray Mouser)4
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-11(Fラ-2-4)
- cover:末弥純(Suemi Jun) design:東京創元社装幀室 commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 2005/ 4/22
- ISBN4-488-62511-8
- 「魔女の天幕」 In the Witch's Tent (Original 1968)
- 「星々の船」 Stardock (Fantastic 1965)
- 「ランクマー最高の二人の盗賊」 The Two Best Thieves in Lankhmar (Fantastic 1968)
- 「クォーモールの王族」 The Lords of Quarmall (Fantastic 1964)
『ランクマーの二剣士』 The Swords of Lankhmar (1970)
- ファファード&グレイ・マウザー(Fafhrd and the Gray Mouser)5
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F625-12(Fラ-2-5)
- cover:末弥純(Suemi Jun) design:東京創元社装幀室 commentary:フリッツ・ライバー(Fritz Leiber)/浅倉久志(Asakura Hisashi)/ネーウォンの世界/ランクマー市街図 2005/ 6/30
- ISBN4-488-62512-6
『バケツ一杯の空気』 A Pale of Air (1964)
- translator:山下論一(Yamashita Yuichi)/深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)1-C
- cover:上原徹(Uehara Tōru) commentary:野口幸夫(Noguchi Yukio) 1980/ 1/ 5
- 「バケツ一杯の空気」 A Pail of Air (Galaxy 1951/12)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/ 3 No.105 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1998/ 1 No.499 illustrator:米田仁士(Yoneda Hitoshi)
- 「ビート村」 The Beat Cluster (Galaxy 1961/10)
- translator:山下諭一
- translator:山下諭一 S-Fマガジン(S-F Magazine)1975/ 8 No.201 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「ビート星群」translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) The 7th Annual of the Year's Best SF
- 「火星のフォックスフォール」 The Foxholes of Mars (Thrilling Wonder Stories 1952/ 6)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) 季刊NW-SF1976/ 1 No.11
- 「パイプ・ドリーム」 Pipe Dream (If 1959/ 2)
- translator:島岡潤平(Shimaoka Jumpei)
- 「時間戦士」 Time Fighter (Fantastic Universe 1957/ 3)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio)
- 「六十四こまの気違い屋敷」 The 64-Square Madhouse (If 1962/ 5)
- translator:山下諭一
- 「空飛ぶパン始末記」 Bread Overhead (Galaxy 1958/ 2)
- translator:島岡潤平(Shimaoka Jumpei)
- 「最後の手紙」 The Last Letter (Galaxy 1958/ 6)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio)
- translator:小森正昭 S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/12 No.141 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「ラン・チチ・チチ・タン」 Rump-Titty-Titty-Tum-Tah-Tee (F&SF 1958/ 5)
- translator:山田和子(Yamada Kazuko)
- translator:山田和子(Yamada Kazuko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/ 7 No.161 illustrator:霜月象一
- 「性的魅力」 Coming Attraction (Galaxy 1950/11)
- translator:島五郎
- translator:島五郎(青木秀夫) S-Fマガジン(S-F Magazine)1965/11 No.75 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ギャラクシー』 Galaxy
- 「美女と五人の男たち」 Nice Girl with Five Husbands (Galaxy 1951/ 4)
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki)
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/ 6 No.108 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- 「バケツ一杯の空気」 A Pail of Air (Galaxy 1951/12)
『闇の世界 《夜と闇のファンタジー》』 A Bit of the Dark World
- translator:竹生淑子(Chikubu Yoshiko) Publisher:朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)27
- cover/illustrator:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1986/ 5/30
- ISBN4-257-62027-7
- 「鏡の世界の午前0時」 Midnight in the Mirror World (Fantastic 1964/10)
- 「指人形の魔力」 The Power of the Puppets (Thrilling Mystery Magazine 1941/Fall)
- 「神々の最後」 When the Last Gods Die (F&SF 1951/12)
- 「真夜中の出帆」 The Ship Sails at Midnight (Fantastic Adventures 1950/ 9)
- 「人知れぬ歌」 The Secret Songs (F&SF 1962/ 8)
- 「歴戦の勇士」 The Oldest Soldier (F&SF 1960/ 5)
- 改変戦争(Change War)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)715-01 editor:中村融(Nakamura Tōru) 『影が行く』 Who Goes There ? and Other Stories
- 「マクベスおばあちゃん」 Little Old Miss Macbeth (F&SF 1958/12)
- 「緑の月」 The Moon is Green (Galaxy 1952/ 5)
- 「幻影の蜘蛛」 The Spider (Rogue 1963/ 1)
- 「過去ふたたび」 Yesterday House (Galaxy 1952/ 8)
- 「闇の世界」 A Bit of the Dark World (Fantastic 1962/ 2)
『跳躍者の時空』
- editor:中村融(Nakamura Tōru) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/奇想コレクション
- cover:松尾たいこ(Matsuo Taiko) シリーズ造本設計:阿部聡 Book design:祖父江慎+安藤智良(コズフィッシュ) commentary:中村融(Nakamura Tōru) 2010/ 1/30
- ISBN978-4-309-62205-7
- 「跳躍者の時空」 Space-Time for Springers (editor:Frederik Pohl Star Science Fiction Stories 4 1958)
- ガミッチ(Gummitch)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1969/10 No.125 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『SFベスト・オブ・ザ・ベスト』 SF Best of the Best
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『魔法の猫』 Magicats!
- 「猫の創造性」 Kreativity for Kats (Galaxy 1961/ 4)
- ガミッチ(Gummitch)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『不思議な猫たち』 MagicatsII
- 「猫たちの揺りかご」 Cat's Cradle (The Book of FritzLeiber 1974)
- ガミッチ(Gummitch)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1997/ 6 No.492 illustrator:米田仁士(Yoneda Hitoshi)
- 「キャット・ホテル」 The Cat Hotel (F&SF 1983/10)
- ガミッチ(Gummitch)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1984/ 4 No.311 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
- 「三倍ぶち猫」 Thrice the Brinded Cat (Gummitch and Friends 1992)
- ガミッチ(Gummitch)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- 「『ハムレット』の四人の亡霊」 Four Ghosts in Hamlet (F&SF 1965/ 1)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- 「骨のダイスを転がそう」 Gonna Roll the Bones (editor:(Harlan Ellison) Dangerous Visions 1967)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- translator:永井淳(Nagai Jun) S-Fマガジン(S-F Magazine)1969/ 3 No.118 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- translator:永井淳(Nagai Jun) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov) 『世界SF大賞傑作選2』 The Hugo Winners Volume 2
- translator:中村融(Nakamura Tōru) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2239 editor:ハーラン・エリスン(Harlan Ellison) 『危険なヴィジョン(完全版)2』 Dangerous Visions
- 1968 Hugo Award Novelette Winner
- 1968 Nebula Award Novelette Winner
- 「冬の蠅」 The Winter Flies(The Inner Circles) (F&SF 1967/10)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi)
- translator:野口幸夫(Noguchi Yukio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1973/ 4 No.171 illustrator:霜月象一
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選7』 SF12
- 「王侯の死」 The Death of Princes (Amazing 1976/ 6)
- translator:中村融(Nakamura Tōru)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/ 7 No.579 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- 「春の祝祭」 A Rite of Spring (editor:(Terry Carr) Universe 7 1977)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko)
- 「跳躍者の時空」 Space-Time for Springers (editor:Frederik Pohl Star Science Fiction Stories 4 1958)
「煙のお化け」 Smoke Ghost (Unknown 1941/10)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 2 No.190
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) 番町書房(Bancho Shobo) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『続・世界怪奇ミステリ傑作選』
「魔犬」 The Hound (Weird Tales 1942/11)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)1 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『モンスター伝説』
「蜘蛛の館」 Spider Mansion (1942)
- translator:大島令子(Ōshima Reiko) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ホラー・ファンタシイ傑作選02』 Horror/Fantasy02
- translator:大島令子(Ōshima Reiko) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ウィアード02』 The Weird Vol.2
- 「蜘蛛屋敷」translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/宮壁定雄(Miyakabe Sadao) 『ウィアード・テールズ05』 Weird Tales5
「ミュータント兄弟」 The Mutant's Brother (Astounding 1943/ 8)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1964/ 6 No.56 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
「正気と狂気」 Sanity (Astounding 1944/ 4)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/11 No.36 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「若くならない男」 The Man Who Never Grew Young (Night's Black Agent 1947)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1977/ 1 No.218 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1976/ 7
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:伊藤典夫(Itō Norio)/浅倉久志(Asakura Hisashi) 『タイム・トラベラー』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2102 『ボロゴーヴはミムジイ』
「飢えた目の女」 The Girl with the Hungry Eyes (1949)
- translator:小梨直(Konashi Nao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:エレン・ダトロウ(Ellen Datlow) 『血も心も』 Blood is Not Enough
- translator:山田蘭(Yamada Ran) 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 2 Tales of Horror and Supernatural 吸血鬼(Vampires)』
「先住種族」 Later Than You Think (Galaxy 1950/10)
- translator:沢ゆり子(Sawa Yuriko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1974/ 5 No.185 illustrator:島津義晴(Shimadu Yoshiharu)
「死んでいる男」 The Dead Man (Weird Tales 1950/11)
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 8 No.268
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV260 editor:マイクル・パリー(Michel Parry) 『フランケシュタインのライヴァルたち』 The Rivals of Frankenstein
「ジェフを探して」 I'm Looking for Jeff (Fantastic 1952/Fall)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)18 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『狼の一族』 His Own Kind and Other Stories
「レントゲン写真」 X Ray (1952)
- translator:荒木文枝 河出文庫(Kawade bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖通信II』
「ビッグ・ホリディ」 The Big Holiday (F&SF 1953/ 1)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 奇想天外1981/ 9 No.66 illustrator:畑農照雄(Hatano Teruo)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1975/11
「セールスマンの厄日」 A Bad Day for Sales (Galaxy 1953/ 7)
- translator:大野二郎(Ōno Jirō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/ 7 No.135 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:風見潤(Kazami Jun) 集英社文庫(ShueiSha bunko)/コバルトシリーズ(Cobalt Series) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/チャールズ・G・ウォー(Charles G. Waugh) 『海外SFショート・ショート秀作選1』
- translator:志摩隆 別冊宝石1964/ 3/15 No.127
「男が悲鳴をあげる夜」 The Night He Cried (editor:Frederik Pohl Star Science Fiction Stories 1953)
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3008 editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『宇宙の妖怪たち』 Galaxy of Ghouls
「おわり」 Last (F&SF 1957/ 3)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1989/ 7 No.380 illustrator:成田徹
「時間劇場」 Time in the Round (Galaxy 1957/ 5)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 奇想天外1977/ 7 No.16 illustrator:畑農照雄(Hatano Teruo)
「果てへの旅路」 The Big Trek (F&SF 1957/10)
- translator:団精二(Dan Seiji) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/ 5 No.133 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「大いなる旅」translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『ファンタジーへの誘い』
- 「大いなる旅路」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1977/ 4
「過去を変えようとした男」 Try and Change the Past (Astounding 1958/ 3)
- 改変戦争(Change War)
- translator:汀奈津子(Migiwa Natsuko) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1981/ 3 No.13 『SFミステリ大全集』 illustrator:伊藤徹
「獣の数字」 The Number of the Beast (Galaxy 1958/12)
- 改変戦争(Change War)
- translator:冬川亘(Fuyukawa Wataru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1978/ 3 No.232 illustrator:宮武一貴(Miyatake Kazutaka)
「地獄堕(お)ちの朝」 Damnathion Morning (Fantastic 1959/ 7)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)715-04 editor:中村融(Nakamura Tōru) 『時を生きる種族』
「現代の呪術師」 The Warlock (1959)
- translator:村上実子(Murakami Jitsuko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)14 editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ウイッチクラフト・リーダー』 The Witchcraft Reader
「マリアナ」 Mariana (Fantastic 1960/ 2)
- translator:斎藤伯好(Saitō Hakukō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/ 8 No.136 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- 「マリアーナ」translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『SFベスト・オブ・ザ・ベスト』 SF Best of the Best
- 「マリアーナ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『救命艇の叛乱』
- 「マリアーナ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選3』 World's Fascinating Short Short Stories
「夢の卵」 Hatchery of Dreams (Fantastic 1961/11)
- translator:森下弓子(Morishita Yumiko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1985年/1 No.321 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
- 「使い魔の誕生」translator:竹生淑子(Chikubu Yoshiko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)33 editor:ロッド・サーリング(Rod Serling) 『魔女・魔道士・魔狼』 Witches, Warlocks, and Werewolves
「電気と仲よくした男」 The Man Who Made Friends With Electricity (F&SF 1962/ 3)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選3』 The 8th Annual of the Year's Best SF
「アダムズ氏の邪悪の園」 Mr. Adam's Garden of Evil(Dr. Adams' Garden of Evil) (Fantastic 1963/ 2)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)555-04 editor:中村融(Nakamura Tōru) 『街角の書店』
「交通戦争」 X Marks the Pedwalk (Worlds of Tomorrow 1963/ 4)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)32
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:ロバート・シルヴァーバーグ(Robert Silverberg)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オルダー(Joseph D. Olander) 『世界カーSF傑作選』 Car Sinister
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「子供たちの庭」 Kindergarten (F&SF 1963/ 4)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)793-01 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする -SF&ファンタジイ・ショートショート傑作選』
「剣と魔法」 Success (F&SF 1963/ 7)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1982/10 No.291 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「237個の肖像」 237 Talking Statues, Etc. (F&SF 1963/ 9)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選4』 The 9th Annual of the Year's Best SF
「変化の風が吹くとき」 When the Change-Winds Blow (F&SF 1964/ 8)
- 改変戦争(Change War)
- translator:団精二(Dan Seiji) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF242 editor:ドナルド・A・ウォルハイム(Donald A. Wollheim)/テリー・カー(Terry Carr) 『時のはざま』 The World's Best Science Fiction 1965
「心安かれ」 Be of Good Cheer (Galaxy 1964/10)
- translator:大谷圭二(Ōtani Keiji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選5』 The 10th Annual of the Year's Best SF
「月面上の決闘」 Moon Duel (If 1965/ 9)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選6』 The 11th Annual of the Year's Best SF
「新しき良き時代」 The Good New Days (Galaxy 1965/10)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF285 editor:ドナルド・A・ウォルハイム(Donald A. Wollheim)/テリー・カー(Terry Carr) 『忘却の惑星』 The World's Best Science Fiction 1966
「アーカムそして星の世界へ」 To Arkham and the Stars (1966)
- translator:後藤敏夫(Gotō Toshio) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルーV -異次元の影』 Cthulhu V
- translator:後藤敏夫(Gotō Toshio) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー04』 The Cthulhu Mythos Vol.4
「電話相談」 Answering Service (If 1967/12)
- translator:大野万紀(Ōno Maki) サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko) editor:ハリイ・ハリスン(Harry Harrison)/ブライアン・W・オールディス(Brian W. Aldis) 『ベストSF1』 Best SF: 1967
「一八四九年、九月末、リッチモンド」 Richmond, Late September, 1849 (Fantastic 1969/ 2)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2008/ 8 No.630 illustrator:江原利子
「影の船」 Ship of Shadows (F&SF 1969/ 7)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/ 3 No.157 illustrator:新井苑子(Arai Sonoko)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov) 『世界SF大賞傑作選5』 The Hugo Winners Volume 3
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 竹書房文庫(Take Shobo bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru) 『猫は宇宙で丸くなる』
- 1970 Hugo Award Novella Winner
「モーフィー時計の午前零時」 Midnight by the Morphy (IF 1974/ 8)
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) 将棋ジャーナル1986/10-1986/11
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『モーフィー時計の午前零時』 Midnight by the Morphy Watch and other stories
「あの飛行船をつかまえろ」 Catch That Zeppelin! (F&SF 1975/ 3)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1977/ 9 No.226 illustrator:千葉たかし(Chiba Takashi)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru)/山岸真(Yamagishi Makoto) 『20世紀SF4 1970年代 接続された女』
- 1976 Hugo Award Short Story Winner
- 1976 Nebula Award Short Story Winner
「ベルゼン急行」 Belsen Express (The Second Book of Fritz Leiber 1975)
- translator:金子浩(Kaneko Hiroshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1998/11 No.509 illustrator:成田一徹
- 1976 World Fantasy Award Short Fiction Winner
「戦慄の体験こそ一服の刺激剤だ」 Wonder and Terror (editor:(Kirby McCauley) Frights 1976)
- translator:訳者不詳(Unknown) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ベストセラーシリーズ319 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『あなたに恐怖を!』 Frights
- translator:訳者不詳(Unknown) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ワニ文庫B-8 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『恐怖の心理サスペンス』 Frights
「けむりのお化け」 Smoke Ghost (Unknown 1941/10)
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集10 『けむりのお化け』
- *:Collection, Anthology
- 1950 Gather, Darkness 『闇よ、つどえ!』
- 1961 The Big Time 『ビッグ・タイム』
- 1969 Conjure Wife 『妻という名の魔女たち』
- 1964 The Wanderer 『放浪惑星』
- 1977 Our Lady of Darkness 『闇の聖母』
- 1970 Swords and Deviltry 『魔の都の二剣士』
- 1970 Swords Against Death 『死神と二剣士』
- 1968 Swords in the Mist 『霧の中の二剣士』
- 1964 *A Pale of Air 『バケツ一杯の空気』