主婦の友社(ShufunotomoSha)/ノーベル賞文学全集
『ノーベル賞文学全集01 -ヘンリク・シェンキェーヴィチ/ラドヤード・キプリング』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「クオ・ワディス」 ヘンリク・シェンキェーヴィチ(Henryk Sienkiewicz)translator:木村彰一
- 「人と作品」 ジョルジュ・アルベール=ルーラックtranslator:沓掛良彦
- 「著作目録」 editor:木村彰一
- 「消えた光」 ラドャード・キプリング(Rudyard Kipling)translator:飯島淳秀
- 「人と作品」 レイモン・ラス・ヴェルニャスtranslator:加藤尚宏
- 「著作目録」 editor:飯島淳秀
『ノーベル賞文学全集02 -ロマン・ロラン/ヨハネス・ヴィルヘルム・イェンセン』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1970
- 「コラ・ブルニョン」 ロマン・ロラン(Romain Rolland)translator:宇佐見英治
- 「ピエールとリュス」 ロマン・ロラン(Romain Rolland)translator:河盛好蔵
- 「愛と死のたわむれ」 ロマン・ロラン(Romain Rolland)translator:山口三夫
- 「ベートーヴェンの生涯」 ロマン・ロラン(Romain Rolland)translator:山口三夫
- 「人と作品」 アンリ・プチtranslator:山口三夫
- 「著作目録」 editor:山口三夫
- 「ヒンマーラン短編集」 ヨハネス・ヴィルヘルム・イェンセン(Johannes V. Jensen) translator:竹内孝次
- 「人と作品」 トム・クリステンセンtranslator:竹内孝次
- 「著作目録」 editor:竹内孝次
『ノーベル賞文学全集03 -カール・ギェレルプ/ヘンリク・ポントピダン/カール・シュピッテラー』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「ナクローネ・その他の物語」 カール・ギェレルプtranslator:林穣二
- 「人と作品」 ビレスコウ・ヤンセンtranslator:林穣二
- 「著作目録」 editor:林穣二
- 「幸運者ペア(抄)」 ヘンリク・ポントピダンtranslator:竹内孝次
- 「人と作品」 竹内孝次
- 「著作目録」 editor:竹内孝次
- 「イマーゴー」 カール・シュピッテラーtranslator:高橋健二
- 「人と作品」 高橋健二
- 「著作目録」 editor:高橋健二
『ノーベル賞文学全集04 -クヌート・ハムスン/アナトール・フランス/ヴワディスワフ=スタンスワフ・レイモント』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「飢え」 クヌート・ハムスンtranslator:山室静
- 「人と作品」 ロルフ・ネッツムtranslator:弥永信美
- 「著作目録」 editor:山室静
- 「学士院会員シルヴェストル・ボナールの罪」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:伊吹武彦
- 「短編ユダヤの大守」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:鈴木力衛
- 「聖母の軽業師」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:鈴木力衛
- 「リュジ夫人」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:鈴木力衛
- 「聖女ユーフロジーヌ」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:二宮礼子
- 「家宅捜索」 アナトール・フランス(Anatole France) translator:二宮礼子
- 「人と作品」 ジャック・シャストネtranslator:片山正樹
- 「著作目録」 editor:片山正樹編
- 「正義」 ヴワディスワフ=スタンスワフ・レイモントtranslator:米川和夫
- 「秋の一夜」translator:米川和夫
- 「人と作品」 ヨセプトリプッコtranslator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo)
- 「著作目録」 editor:米川和夫
『ノーベル賞文学全集05 -グラツィア・デレッダ/シグリ・ウンセット/シンクレア・ルイス』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「コロンバ」 グラツィア・デレッダtranslator:大久保昭男(Ōkubo Teruo)
- 「誘惑」 グラツィア・デレッダtranslator:大久保昭男(Ōkubo Teruo)
- 「マルヴー一家」 グラツィア・デレッダtranslator:大久保昭男(Ōkubo Teruo)
- 「人と作品」 ジュゼッペ・ラヴェニヤーニtranslator:大久保昭男(Ōkubo Teruo)
- 「著作目録」 editor:大久保昭男(Ōkubo Teruo)
- 「ヴィガ・コートとヴィグディス」 シグリ・ウンセットtranslator:稲富正彦
- 「人と作品」 A・H・ヴィンスネスtranslator:稲富正彦
- 「著作目録」 editor:稲富正彦
- 「バビット」 シンクレア・ルイスtranslator:刈田元司
- 「人と作品」 マーク・ショーラーtranslator:渡辺義愛
- 「著作目録」 editor:刈田元司編
『ノーベル賞文学全集06 -トーマス・マン/ジョン・ゴールズワージ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「トリスタン」 トーマス・マン(Thomas Mann) translator:佐藤晃一
- 「トーニオ・クレーガー」 トーマス・マン(Thomas Mann) translator:佐藤晃一
- 「ヴェネツィアに死す」 トーマス・マン(Thomas Mann) translator:浅井真男
- 「人と作品」 ハンス・マイヤーtranslator:清水茂
- 「著作目録」 editor:清水茂
- 「資産家」 ジョン・ゴールズワージtranslator:渥美昭夫
- 「人と作品」 レイモン・ラス・ヴェルニャスtranslator:望月一雄
- 「著作目録」 editor:渥美昭夫/望月一
『ノーベル賞文学全集07 -イワン・アレクセーヴィチ・ブーニン/パール・S・バック/フランス・エーミル・シランペー』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「ミーチャの恋」 イワン・アレクセーヴィチ・ブーニンtranslator:原卓也
- 「エラーギン騎兵少尉の事件」 イワン・アレクセーヴィチ・ブーニンtranslator:原卓也
- 「人と作品」 ジョージ・アダモヴィッチtranslator:磯谷孝
- 「著作目録」 editor:磯谷孝
- 「母の肖像」 パール・S・バック(Pearl Buck)translator:村岡花子
- 「大津波」 パール・S・バック(Pearl Buck)translator:佐藤亮一
- 「人と作品」 ロバート・A・ウィギンスtranslator:川崎竹一
- 「著作目録」 editor:佐藤亮一
- 「聖貧」 フランス・エーミル・シランペーtranslator:桑木務
- 「人と作品」 オロフ・エンケルtranslator:桑木務/家柳速雄
- 「著作目録」 editor:桑木務
『ノーベル賞文学全集08 -ロジェ・マルタン・デュ・ガール/ルイージ・ピランデッロ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「ジャン・バロアの生涯」 ロジェ・マルタン・デュ・ガール(Roger Martin du Gard)translator:青柳瑞穂
- 「人と作品」 アンドレ・ベルヌ=ジョフロワtranslator:飯島勉
- 「著作目録」 editor:飯島勉
- 「故マツティーア・パスカル」 ルイージ・ピランデッロtranslator:米川良夫
- 「夢 (もしくは真実)」 ルイージ・ピランデッロtranslator:赤沢寛
- 「人と作品」 マリオ・アポロニオtranslator:大久保敏彦(Ōkubo Toshihiko)
- 「著作目録」 editor:米川良夫/大久保敏彦(Ōkubo Toshihiko)
『ノーベル賞文学全集09 -ヘルマン・ヘッセ/パウル・ハイゼ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1970
- 「シッダールタ」 ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse) translator:高橋健二
- 「春の嵐」 ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse) translator:高橋健二
- 「車輪の下」 ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse) translator:高橋健二
- 「青春は美わし」 ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse) translator:高橋健二
- 「人と作品」 ゲオルク・テューラーtranslator:高橋健二
- 「著作目録」 editor:高橋健二
- 「ララビアータ(片意地娘)」 パウル・ハイゼtranslator:小塩節
- 「ぶどう園の番人」 パウル・ハイゼtranslator:小塩節
- 「復活」 パウル・ハイゼtranslator:小塩節
- 「人と作品」 ジュヌヴィエーブ・ビアンキtranslator:小塩節/久米あつみ
- 「著作目録」 editor:小塩節
『ノーベル賞文学全集10 -アンドレ・ジッド/フランソワ・モーリヤック』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「背徳者」 アンドレ・ジッドtranslator:片岡美智
- 「狭き門」 アンドレ・ジッドtranslator:若林真
- 「女の学校」 アンドレ・ジッドtranslator:堀口大学
- 「ロベール」 アンドレ・ジッドtranslator:堀口大学
- 「人と作品」 マルク・ベーグブデルtranslator:若林真
- 「著作目録」 editor:若林真
- 「愛の砂漠」 フランソワ・モーリヤックtranslator:白井浩司
- 「知識の悪魔」 フランソワ・モーリヤックtranslator:井上究一郎(Inoue Kyūichirō)
- 「人と作品」 アンドレ・ビリイtranslator:安藤元雄
- 「著作目録」 editor:白井浩司
『ノーベル賞文学全集11 -ウィリアム・フォークナー/ペール・ラーゲルクヴィスト』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「兵士の報酬」 ウィリアム・フォークナーtranslator:速川浩
- 「エミリーにバラを」 ウィリアム・フォークナーtranslator:龍口直太郎
- 「あの夕陽」 ウィリアム・フォークナーtranslator:龍口直太郎
- 「乾燥の九月」 ウィリアム・フォークナーtranslator:龍口直太郎
- 「人と作品」 ウィリアム・ヴァン・オコーナーtranslator:大島利治
- 「著作目録」 editor:速川浩
- 「刑吏」 ペール・ラーゲルクヴィスト(Pär Fabian Lagerkvist)translator:山口琢磨
- 「こびと」 ペール・ラーゲルクヴィスト(Pär Fabian Lagerkvist)translator:山口琢磨
- 「人と作品」 エリク・ヤルマール・リンデルtranslator:山口琢磨
- 「 著作目録」 editor:山口琢磨
『ノーベル賞文学全集12 -アーネスト・ヘミングウェイ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1970
- 「武器よさらば」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「日はまた昇る」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「殺し屋」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「キリマンジャロの雪」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「フランシス・マコーマーの短い幸福な生涯」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「ルポルタージュ」 アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「人と作品」 ジョン・L・ブラウtranslator:石一郎/竹村猛
- 「著作目録」 editor:石一郎
『ノーベル賞文学全集13 -ハルドール・キリヤン・ラックスネス/アルベール・カミユ/イヴォ・アンドリッチ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「原爆基地」 ハルドール・キリヤン・ラックスネスtranslator:山室静
- 「人と作品」 ステイングリムル・J・ソルステインソンtranslator:山口琢磨
- 「著作目録」 editor:山室静
- 「カリギュラ」 アルベール・カミユtranslator:渡辺守章
- 「誤解」 アルベール・カミユtranslator:鬼頭哲人
- 「人と作品」 ピエール・ド・ボワデッフtranslator:大久保敏彦(Ōkubo Toshihiko)
- 「著作目録」 editor:大久保敏彦(Ōkubo Toshihiko)
- 「呪われた中庭」 イヴォ・アンドリッチtranslator:栗原成郎
- 「胴体」 イヴォ・アンドリッチtranslator:栗原成郎
- 「囲い者マーラ」 イヴォ・アンドリッチtranslator:栗原成郎
- 「オルヤツィ村」 イヴォ・アンドリッチtranslator:栗原成郎
- 「人と作品」 ペタル・ジャジッチtranslator:栗原成郎
- 「著作目録」 editor:栗原成郎
『ノーベル賞文学全集14 -ボリス・パステルナーク/ミハイル・アレクサンドロヴィチ・ショーロホフ/ミゲル・アンヘル・アストゥリアス』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「自伝的エッセイ」 ボリス・パステルナークtranslator:工藤幸雄
- 「詩集 心晴れるとき」 ボリス・パステルナークtranslator:工藤幸雄
- 「人と作品」 ロゼット・C・レイモントtranslator:磯谷孝
- 「著作目録」 editor:磯谷孝
- 「ドン物語」 ミハイル・アレクサンドロヴィチ・ショーロホフtranslator:工藤精一郎
- 「人と作品」 ジョルジュ・A・ルーラックtranslator:磯谷孝
- 「著作目録」 editor:磯谷孝
- 「大統領閣下」 ミゲル・アンヘル・アストゥリアスtranslator:鼓直/木村栄一
- 「人と作品」 鼓直
- 「 詩人アストゥリアスを讃える」 カルロス・マルティーネス・ドゥランtranslator:牛島信明
- 「著作目録」 editor:鼓直
『ノーベル賞文学全集15 -ジョン・スタインベック/シュムエル・ヨセフ・アグノン』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「トーティーヤ・フラット」 ジョン・スタインベック(John Steinbeck)
- 「真珠」 ジョン・スタインベック(John Steinbeck)
- 「短編『天の牧場より』」 ジョン・スタインベック(John Steinbeck)
- 「人と作品」 ブロム・ウェーバーtranslator:平田圭子
- 「著作目録」 editor:大浦暁生
- 「丸ごとのパン」 シュムエル・ヨセフ・アグノンtranslator:村岡崇光
- 「操の誓い」 シュムエル・ヨセフ・アグノンtranslator:村岡崇光
- 「テヒッラ」 シュムエル・ヨセフ・アグノンtranslator:村岡崇光
- 「イドとエナム」 シュムエル・ヨセフ・アグノンtranslator:村岡崇光
- 「永遠に」 シュムエル・ヨセフ・アグノンtranslator:村岡崇光
- 「人と作品」 ノエ・グリュスtranslator:村岡崇光
- 「著作目録」 editor:村岡崇光
『ノーベル賞文学全集16 -川端康成』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「伊豆の踊子」
- 「雪国」
- 「名人」
- 「千羽鶴」
- 「山の音」
- 「眠れる美女」
- 「片腕」
- 「人と作品 川端作品の系譜」 長谷川泉
- 「川端文学 -海外の反響」 武田勝彦
- 「年譜」 長谷川泉/武田勝彦/鈴木靖子
- 「著作目録」 editor:長谷川泉/武田勝彦/鈴木靖子
『ノーベル賞文学全集17 -サミュエル・ベケット/アレクサンドル・ソルジェニーツィン』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「モロイ」 サミュエル・ベケット(Samuel Beckett)translator:安堂信也
- 「勝負の終わり」 サミュエル・ベケット(Samuel Beckett)translator:安堂信也/高橋康也
- 「人と作品」 ジョン・モンタギューtranslator:安堂信也
- 「著作目録」 editor:安堂信也
- 「イワン・デニーソヴィチの一日」 アレクサンドル・ソルジェニーツィン(Aleksandr Solzhenitsyn)translator:江川卓
- 「クレチェトフカ駅の出来事」 アレクサンドル・ソルジェニーツィン(Aleksandr Solzhenitsyn)translator:水野忠夫
- 「マトリョーナの家」 アレクサンドル・ソルジェニーツィン(Aleksandr Solzhenitsyn)translator:水野忠夫
- 「公共のためには」 アレクサンドル・ソルジェニーツィン(Aleksandr Solzhenitsyn)translator:水野忠夫
- 「人と作品」 ジョルジュ・ニヴァtranslator:磯谷孝
- 「著作目録」 editor:磯谷孝
『ノーベル賞文学全集18 -ラーゲルレーヴ/メーテルリンク/ヒメネス』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「ニルス・ホルゲルソンの不思議なスウェーデン旅行」 セルマ・ラーゲルレーフ(Selma Lagerlof)translator:香川鉄蔵
- 「人と作品」 エリー・プールナールtranslator:望月一雄
- 「著作目録」 editor:香川節
- 「青い鳥」 モーリス・メーテルリンク(Maurice Maeterlinck)translator:川口篤
- 「人と作品」 フランソワ・アルベール・ビュイッソンtranslator:高木進
- 「著作目録」 editor:川口篤
- 「プラテーロとわたし」 フワン・ラモン・ヒメネス(Juan Ramón Jiménez)translator:長南実
- 「人と作品」 ジャン・ジオノ(Jean Giono)translator:吉田幸男
- 「著作目録」 editor:長南実/吉田幸男
『ノーベル賞文学全集19 -ビョルンスチェルネ・ビョルンソン/ホセ・エチェガライ/ゲルハルト・ハウプトマン/ハシント・ベナベンテ』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「人の力を超えるもの」 ビョルンスチェルネ・ビョルンソン(Bjørnstjerne Bjørnson)translator:毛利三弥
- 「人と作品」 アルフレッド・ジョリヴェtranslator:尾崎和郎
- 「著作目録」 editor:毛利三弥
- 「拭われた汚辱」 ホセ・エチェガライ(José Echegaray y Eizaguirre)translator:篠沢真理
- 「人と作品」 ジャン・カンtranslator:篠沢真理
- 「著作目録」 editor:篠沢真理
- 「沈んだ鐘」 ゲアハルト・ハウプトマン(Gerhart Hauptmann)translator:秋山英夫
- 「ソアーナの異端者」 ゲアハルト・ハウプトマン(Gerhart Hauptmann)translator:秋山英夫
- 「人と作品」 フェリックス・A・フォークトtranslator:秋山英夫
- 「著作目録」 editor:秋山英夫
- 「美徳を裏切る人びと」 ハシント・ベナベンテ(Jacinto Benavente y Martínez)translator:荒井正道
- 「人と作品」 ルイス・ハラミーリョtranslator:崎田芳江
- 「著作目録」 editor:崎田芳江
『ノーベル賞文学全集20 -ウィリアム・バトラー・イェイツ/ジョージ・バーナード・ショー/ユージン・オニール』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「詩(抄)」 W・B・イエイツ(William Butler Yeats)translator:尾島庄太郎
- 「戯曲」 W・B・イエイツ(William Butler Yeats)translator:高松雄一/出淵博
- 「人と作品」 フランク・カーモウドtranslator:出淵博
- 「著作目録」 editor:出淵博
- 「聖女ジャンヌ・ダーク」 バーナード・ショー(Bernard Shaw)translator:福田恒存/松原正
- 「人と作品」 アイバー・ブラウンtranslator:戸張規子
- 「著作目録」 editor:佐野雅彦
- 「喪服の似合うエレクトラ三部作」 ユージン・オニール(Eugene O'Neill)translator:菅泰男
- 「毛猿」 ユージン・オニール(Eugene O'Neill)translator:倉橋健
- 「人と作品」 ジョン・ガスナーtranslator:臼井善隆
- 「ギリシア悲劇とオニール劇のエレクトラ」 菅泰男
- 「著作目録」 editor:倉橋健/臼井善隆
『ノーベル賞文学全集21 -テオドール・モムゼン/ルードルフ・オイケン/アンリ・ベルグソン』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「ローマ史(抄)」 テオドール・モムゼン(Theodor Mommsen)translator:長谷川博隆
- 「人と作品」 長谷川博隆
- 「著作目録」 editor:長谷川博隆
- 「人生の意義と価値(抄)」 ルードルフ・オイケン(Rudolf Christof Eucken)translator:氷上英広
- 「人と作品」 氷上英広
- 「著作目録」 editor:水島裕雄
- 「創造的進化」 アンリ・ベルグソン(Henri Bergson)translator:松浪信三郎/高橋允昭
- 「人と作品」 ジョン・ギトンtranslator:松浪信三郎
- 「著作目録」 editor:松浪信三郎
『ノーベル賞文学全集22 -バートランド・ラッセル/ウィンストン・S・チャーチル』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「懐疑論」 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell) translator:大竹勝
- 「無為の讃え」translator:大竹勝
- 「人と作品」 E・W・F・タムリンtranslator:北川五郎
- 「著作目録」 editor:北川五郎
- 「わが青春記」 ウインストン・チャーチル(Winston Churchill)translator:佐藤亮一
- 「人と作品」 ヒュー・R・トレヴァー・ローバーtranslator:川崎竹一
- 「著作目録」 editor:佐藤亮一
『ノーベル賞文学全集23 -シュリィ・プリュドム/フレデリック・ミストラル/ジョズエ・カルドゥッチ/ラビンドラナート・タゴール/ヴェルネル・フォン・ヘイデンスタム/エリク・アクセル・カールフェルト』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1971
- 「シュリィ・プリュドム詩抄」 シュリ・プリュドム(Sully Prudhomme)translator:川崎竹一
- 「心の日記(抄)」 シュリ・プリュドム(Sully Prudhomme)translator:川崎竹一
- 「人と作品」 川崎竹一
- 「著作目録」 editor:川崎竹一
- 「ミレイユ」 フレデリック・ミストラル(Frédéric Mistral)translator:杉富士雄
- 「人と作品」 杉富士雄
- 「著作目録」 editor:杉富士雄
- 「カルドゥッチ詩(抄)」 ジョズエ・カルドゥッチ(Giosué Carducci)translator:河島英昭/川名公平
- 「人と作品」 河島英昭
- 「著作目録」 editor:川名公平
- 「四重唱」 ラビンドラナート・タゴール(Rabindranath Tagore)translator:福田陸太郎
- 「人と作品」 福田陸太郎
- 「著作目録」 editor:福田陸太郎
- 「詩集巡礼と遍歴の歳月(抄)」 ヴェルネル・フォン・ヘイデンスタム(Verner von Heidenstam)translator:尾崎義
- 「カロリーネナ」 ヴェルネル・フォン・ヘイデンスタム(Verner von Heidenstam)translator:田中三千夫
- 「人と作品」 田中三千夫
- 「著作目録」 editor:田中三千夫
- 「カールフェルト詩(抄)」 エリク・アクセル・カールフェルト(Erik Axel Karlfeldt)translator:田中三千夫/尾崎義
- 「人と作品」 田中三千夫
- 「著作目録」 editor:田中三千夫
『ノーベル賞文学全集24 -ガブリエラ・ミストラル/トーマス・スターンズ・エリオット/サルヴァトーレ・クワジーモド/アレクシス・サン=ジョン・ペルス/イオルゴス・セフェリス/ネリー・ザックス』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- 「ガブリエラ・ミストラル詩(抄)」 ガブリエラ・ミストラル(Gabriela Mistral)translator:荒井正道
- 「人と作品」 荒井正道
- 「著作目録」 editor:篠沢真理
- 「寺院の殺人」 T・S・エリオット(T. S. Eliot)translator:福田恒存
- 「人と作品」 安西徹雄
- 「著作目録」 editor:安西徹雄
- 「クワジーモド詩(抄)」 サルヴァトーレ・クァジーモド(Salvatore Quasimodo)translator:河島英昭
- 「人と作品」 河島英昭
- 「著作目録」 editor:河島英昭
- 「サン=ジョン・ペルス詩集」 サン・ジョン・ペルス(Saint-John Perse)translator:多田智満子
- 「人と作品」 多田智満子
- 「著作目録」 editor:多田智満子
- 「セフェリス詩(抄)」 イオルゴス・セフェリス(Giorgos Seferis)translator:秋山健
- 「人と作品」 秋山健
- 「著作目録」 editor:秋山健
- 「ネリー・ザックス詩集」 ネリー・ザックス(Nelly Sachs)translator:生野幸吉
- 「人と作品」 生野幸吉
- 「著作目録」 editor:生野幸吉
『ノーベル賞文学全集25 -パブロ・ネルーダ/ハインリッヒ・ベル』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1974
- 「詩集」 パブロ・ネルーダ(Pablo Neruda)translator:荒井正道等
- 「人と作品」 A・ダリーオ・ララtranslator:篠沢真理
- 「著作目録」 editor:篠沢真理
- 「公用ドライブの果てに」 ハインリヒ・ベル(Heinrich Boll)translator:岩淵達治
- 「短編・エッセイ」 ハインリヒ・ベル(Heinrich Boll)translator:丸山匠/他
- 「人と作品」 マルセル・ライヒーラニッキーtranslator:岩淵達治
- 「著作目録」 editor:岩淵達治
『ノーベル賞文学全集26 -パトリック・ホワイト/エイヴィンド・ユーンソン/ハリー・マーティンソン』
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1976
- 「伯母の物語」 パトリック・ホワイト(Patrick White)translator:岩淵寿津
- 「人と作品」 岩淵寿津
- 「著作目録」 editor:岩淵寿津
- 「短編「七つの生」より」 エイヴィンド・ユーンソン(Eyvind Johnson)translator:田中三千夫
- 「人と作品」 田中三千夫
- 「 著作目録」 editor:田中三千夫
- 「詩集」 ハリー・マルティンソン(Harry Martinson)translator:田中三千夫
- 「人と作品」 田中三千夫
- 「著作目録」 editor:田中三千夫
『ノーベル賞文学全集 別巻』
- ベツ.
- 後援:スウェーデン・アカデミー/ノーベル財団 Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)
- 1972
- ノーベル賞物語
- 「アルフレッド・ノーベル小伝」 ヘンリック・シュックtranslator:磯谷孝
- 「アルフレッド・ノーベルとノーベル財団」 ラグナル・ソールマンtranslator:磯谷孝
- 「ノーベル文学賞」 アンダーシュ・エステルリングtranslator:磯谷孝
- 「その他の四つのノーベル賞受賞者」 ゲラン・リリエストランドtranslator:磯谷孝
- 「ノーベル財団の運営と財政」 ニルス・K・ストーレtranslator:磯谷孝
- 「定款」
- 「ノーベル賞受賞者一覧表」
Update:2023