ビョルンスチェルネ・ビョルンソン
Bjørnstjerne Bjørnson
1832/12/ 8-1910/ 4/26 Norway
ビョルンシチエルネ・ビョルンソン、ビヨンソン表記あり。
ノルウェー国歌の作詞が有名。
Novel
『アルネ』
- translator:小林英夫(Kobayashi Hideo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1942
- translator:小林英夫(Kobayashi Hideo) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1975
『森の処女』
- translator:三上於莵吉(Otokichi Mikami) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1918(大正7)
- translator:三上於莵吉(Otokichi Mikami) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)137
- 1935
『日向丘の少女 -シュンネーヴェ・ソルバッケン』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1954
- 「父親」 Faderen
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森06 -いのちのかたち』
- 「危険な求婚」
- 「誠実」
- 「鷲の巣」
- 「父親」 Faderen
「父親」 Faderen
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 學生社(GakuseiSha) editor:徳永康元(Tokunaga Yasumoto) 『ヨーロッパ短篇名作集』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫051』
「鷲の巣」 Ørveredet
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 集英社(ShueiSha) editor:尾崎義(Ozaki Yoshi)/木村彰一(Kimura Shōichi) 『世界短篇文学全集10』
「まごころ」 Trofashet
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 集英社(ShueiSha) editor:尾崎義(Ozaki Yoshi)/木村彰一(Kimura Shōichi) 『世界短篇文学全集10』
『日向が丘の少女』
- translator:岡上鈴江(Okaue Suzue) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作文学37
- illustrator:こうのきみ(Kimi Kono) 1973
- 石坂洋次郎/他
- translator:立原えりか(Tachihara Erika) Publisher:集英社(ShueiSha)/マーガレット文庫/世界の名作40
- illustrator:安井香枝(Kae Yasui) 1976/11
『日向が丘の少女』
- translator:大滝重直(Ōtaki Shigenao) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集92
- illustrator:桜井悦(Sakurai Etsu) 1954
『日向が丘の少女』
- translator:森いたる(Mori Itaru) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/世界少女名作全集03
- illustrator:小野沢亘(Onozawa Wataru) 1963
『日向丘の少女』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/若草文庫(Wakakusa bunko)
- 1956
- 「日向丘の少女」
- 「幸福な少年」
『日なたが丘の少女』
- translator:矢崎源九郎(Yazaki Genkurō) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界名作文学全集52
- illustrator:糸田玲子(Itoda Reiko) 1964
- translator:山内清子(Yamanouchi Kiyoko) Publisher:小学館(Shogakukan)/フラワーブックス
- 1983/ 5
- ISBN4-09-254011-6
「アルネ」
- translator:生田春月 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集27』
「シンネエヴェ・ソルバッケン」
- translator:生田春月 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集27』
「手套」
- translator:生田春月 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集27』
「父親」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系93』
「鷲の巣」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系93』
「クロ」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系93』
「日向丘の少女」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「父親」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「熊狩りの名人」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「まごころ」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「鷲の巣」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「クロ」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期15』
「日向丘の少女」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選07』
「人力以上」
- translator:吉田白甲 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集30』
「日なたが丘の少女」
- 文:矢崎源九郎(Yazaki Genkurō)/三木澄子(Miki Sumiko) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学38』
- 文:三木澄子(Miki Sumiko) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作39』
「楽しい少年」
- translator:植田敏郎(Ueda Toshirō) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集 第2部11』
「日向が丘の少女」
- translator:矢崎源九郎(Yazaki Genkurō) 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集37』
「日向丘の少女」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館10』
「日向丘の少女」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 偕成社(KaiseiSha)/少女世界文学全集09 『日向丘の少女/沼の家の娘』
Update:2023