アレクセイ・イサーエヴィチ・ソルジェニーツィン
Александр Исаевич Солженицын(Aleksandr Isaevich Solzhenitsyn)
1918/12/11-2008/ 8/ 3 Russia
ソルジェニツィン表記あり。
北カフカス、キスロヴォツク生まれ。カフカス大学を1941年に卒業後、第二次世界大戦に砲兵大尉として従軍。
戦後、スターリン批判の嫌疑で告発され、1958年にニキータ・フルシチョフによって名誉回復されるまで、収容所に投獄。
この経験を書いた一連の作品で、有名になる。
フルシチョフの失脚によて、1970年にノーベル賞を受賞するが、国外追放される。1976年アメリカ亡命。
ペレストロイカによって1990年8月ソ連市民権回復する。
1994年ロシア連邦に帰国。
いわゆる『収容所群島』で、当時必読本のように言われたこともあった。高校生であったわたしも手には取ったが、ただそれだけ。ノンポリであり、まったく興味もないという能天気な学生であった。
当時、学校でストライキもあったが、反体制という意味も掴めず、なぜにそれほど体制批判をするのかも、よくわかっていなかった。ある意味、幸せではあったのだが。
生活の中で困ることもなかったからであろうなあ。
基本的な極めて基本的に生きることさえも厳しい、ということは、どこか遠い世界にあり、自分にはけっして振り下ろされることのない剣であろうと思っていた頃の苦々しい作品でもある。
Novel
『収容所群島 1918-1956 文学的考察』 Архипелаг ГУЛАГ
- Six Volumes
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- One:1974
- Two:1974
- Three:1976
- Four:1976
- Five:1977/11
- Six:1977/11
- Six Volumes
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- One:1975
- Two:1975
- Three:1976
- Four:1976
- Five:1978/ 4
- Six:1978/ 4
『マトリョーナの家』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1973
『煉獄のなかで』 V kruge pervom i
- Two Volumes
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi)/松永緑彌(Matsunaga Rokuya) Publisher:タイムライフブックス(Time-Life books)
- cover:原弘 commentary:木村浩(Kimura Hiroshi)/松永緑彌(Matsunaga Rokuya) 1969/11
- Two Volumes
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi)/松永緑彌(Matsunaga Rokuya) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1972
『自由への警告』
- translator:染谷茂(Someya Shigeru) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/ 6
『一九一四年八月』
- Two Volumes
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1972
『消された男』
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出ペーパーバックス(Kawade Paperbacks)
- 1963
『ガン病棟』 Раковый корпус (1968-1969)
- Two Volumes
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1969
- Two Volumes
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1971
『イワン・デニーソヴィチの一日』 Один день Ивана Денисовича (1962)
- translator:染谷茂(Someya Shigeru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1971
『イワン・デニーソヴィチの一日』 Один день Ивана Денисовича (1962)
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1963
- 改版:2005/11
- ISBN4-10-213201-5
『イワン・デニーソヴィチの一日』 Один день Ивана Денисовича (1962)
- translator:稲田定雄 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1968
『イワン・デニーソヴィチの一日』 Один день Ивана Денисовича (1962)
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:毎日新聞社(Mainichi ShimbunSha)
- 1963
『イワン・デニソビッチの一日』 Один день Ивана Денисовича (1962)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出ペーパーバックス(Kawade Paperbacks)
- 1963
『イワン・デニーソヴィチの一日/マトリョーナの家』
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:講談社(KodanSha)/Novels of Today
- 1971
- 「イワン・デニーソヴィチの一日」
- 「クレチェトフカ駅の出来事」
- 「マトリョーナの家」
- 「公共のためには」
- 「胴巻きのザハール」
『イワン・デニーソヴィチの一日 -ほか二編』
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1971
『クレムリンへの手紙』
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1974
- 「クレムリンへの手紙」
- 「嘘によらず生きよ」
『鹿とラーゲリの女』
- translator:染谷茂(Someya Shigeru)/内村剛介(Uchimura Gohsuke) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
- 「鹿とラーゲリの女」
- 「風にゆらぐ燈火」
『マトリョーナの家』
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
- 「クレチェトフカ駅の出来事」
- 「マトリョーナの家」
『ソルジェニツィン小説集』
- editor:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1971
- editor:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選12
- 1977/ 8
- ISBN4-309-71712-8
- 「イワン・デニソビッチの一日」
- 「クレチェトフカ駅の出来事」
- 「マトリョーナの家」
- 「胴巻のザハール」
『ソルジェニーツィン短篇集』
- editor/translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1987/ 6
- ISBN4-00-326352-9
- 「マトリョーナの家」
- 「クレチェトフカ駅の出来事」
- 「公共のためには」
- 「胴巻のザハール」
Nonfiction/Etc.
『仔牛が樫の木に角突いた -ソルジェニーツイン自伝』
- translator:染谷茂(Someya Shigeru)/原卓也(Hara Takuya) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1976
『ソルジェニーツィン・アルバム』 Solzhenitsyn・album
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/ 4
『チューリヒのレーニン』
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/ 3
『日本よ何処へ行く -ソルジェニーツィン滞日全記録』
- editor:RFラジオ日本 Publisher:原書房(Hara Shobo)
- 1983/ 3
- ISBN4-562-01356-7
『廃虚のなかのロシア』 Россия вобвале. Москва (1998)
- translator:井桁貞義(Igeta Sadayoshi)/上野理恵(Ueno Rie)/坂庭淳史(Sakaniwa Atsushi) Publisher:草思社(SoshiSha)
- 2000/10
- ISBN4-7942-1007-8
『甦れ、わがロシアよ -私なりの改革への提言』 Как нам обустроить Россию? (1990)
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) Publisher:日本放送出版協会
- 1990/12
- ISBN4-14-008751-X
「イワン・デニソビッチの一日」
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第三集19』
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系98』
「マトリョーナの家」
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第三集19』
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系98』
「イワン・デニーソヴィチの一日」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「クレチェトフカ駅の出来事」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「マトリョーナの家」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「公共のためには、胴巻きのザハール」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『世界文学全集39』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「ザハール・カリター」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集83』
「イワン・デニソビッチの一日」
- translator:江川卓(Egawa Taku) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学30』
- translator:江川卓(Egawa Taku) 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」15』
「煉獄のなかで」
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi)/松永緑彌(Matsunaga Rokuya) 集英社(ShueiSha) 『愛蔵版 世界文学全集43』
- translator:木村浩(Kimura Hiroshi) 集英社(ShueiSha) 『世界の文学32』
Update:2023