ラビンドラナート・タゴール
Rabindranath Tagore
1861/ 5/ 7-1941/ 8/ 7 India
Nonfiction/Poem/Etc.
『暗室の王 -戯曲』
- translator:磯部泰治(Taiji Isobe) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 附:「郵便局」 1915(大正4)
『伽陀の捧物』
- translator:三浦関造(Kanzou Miura) Publisher:三浦関造
- 1915(大正4)
『ギタンヂヤリ -印度新詩集』 Gitanjali
- translator:増野三良(Mashino Saburō) Publisher:東雲堂書店
- 1915(大正4)
『新月 -幼児詩集』 The Crescent Moon
- translator:増野三良(Mashino Saburō) Publisher:東雲堂書店
- 1915(大正4)
『森林哲学生の実現』 Realization of Life
- translator:三浦関造(Kanzou Miura) Publisher:三浦関造
- 1915(大正4)
『タゴール傑作全集』
- translator:蘇武緑郎(Sobu Rokurō)/他 Publisher:文正社
- 1915(大正4)
『郵便局 -戯曲』
- translator:天野徳三(Tokuzou Amano) Publisher:天野徳三
- 1915(大正4)
『郵便局 -戯曲』
- translator:小林進(Kobayashi Susumu) Publisher:小林進
- 1915(大正4)
『ラビンドラナアト・タアゴル聖想録』
- translator:加藤信正(Katō Nobumasa) Publisher:福岡書店
- 1915(大正4)
『タゴールの人生論』
- translator:由良哲次(Yura Tetsuji) Publisher:内外出版
- 1923(大正12)
『古の道 -タゴール講演集』
- translator:北[レイ]吉(Kita Reikichi) Publisher:プラトン社
- 1924(大正13)
『ゴーラ』
- translator:佐野甚之助(Sano Jinosuke) Publisher:大雄閣
- 1924(大正13)
『運命の舟』
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:第一出版協会
- 1925(大正14)
『有閑哲学』 Philosophy of Leisure
- translator:和田富子(Wada Tomiko) Publisher:東京朝日新聞(Tokyo Asahi Shimbun)
- 1929
『運命の舟』
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫415
- 1932
- translator:宮原晃一郎(Miyahara Kōichirō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集205
- オンデマンド版:2009/ 4
- ISBN978-4-8433-3141-5
- Set:ISBN978-4-8433-3136-1
『タゴールの詩と言葉』
- translator:吉田絃二郎(Yoshida Genjirō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫426
- 1932
- translator:吉田絃二郎(Yoshida Genjirō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集046
- オンデマンド版:2004/ 5
- ISBN4-8433-1116-2
- Set:ISBN4-8433-1070-0
『生の実現』
- translator:花田鉄太郎(Hanada Tetsutarō) Publisher:日本書房
- 1935
『東洋と西洋』
- translator:宮本正清(Miyamoto Masakiyo) Publisher:臼井書房
- 1942
『タゴール詩集』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1943
『タゴール詩集』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1957
『歌の献げもの』
- 作曲:伊藤完夫(Itō Sadao)/translator:渡辺照宏(Watanabe Shōkō) Publisher:仏教賛歌刊行会
- 1959
『タゴールと日本』
- editor/translator:タゴール記念会 Publisher:タゴール記念会
- 1961
- 「日本の旅」
- translator:サンディプ・タゴール/稲津紀三
- 「瞑想(講演)」
- translator:稲津紀三
- 「日本の旅」
『ばあらたの岸辺 -宗教的交声曲』
- 作曲:伊藤完夫(Itō Sadao)/translator:渡辺照宏(Watanabe Shōkō) Publisher:仏教賛歌刊行会
- 1961
『新月・ギタンジャリ -タゴール詩集』
- translator:高良とみ(Kohra Tomi) Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1962
- translator:高良とみ(Kohra Tomi) Publisher:アポロン社(ApollonSha)/アポロン叢書09
- 1967
『新編タゴール詩集』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)/世界の詩39
- 1966
『詩と人生』
- translator:高良とみ(Kohra Tomi)/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1967
『タゴール詩選03 -渡り飛ぶ白鳥たち 果実籃「シャマリ」から』
- translator:片山敏彦 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1967
『タゴール詩選04 -ギーターンジャリ』
- translator:渡辺照宏(Watanabe Shōkō) Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1967
『若い世代に -詩人の宗教』
- translator:市野安昌(Yasumasa Ichino)/三浦愛明(Miura Yoshiaki) Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1969
『タゴール詩集』
- translator:渡辺照宏(Watanabe Shōkō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1977/ 1
『家と世界』
- Two Volumes
- translator:大西正幸(Ōnishi Masayuki) Publisher:第三文明社/レグルス文庫170,171
- 1986/10
『万物帰一の教育』
- Joint Work:マハトマ・ガーンディー(Mohandas Karamchand Gandhi)
- editor/translator:弘中和彦(Hironaka Kazuhiko) Publisher:明治図書出版/世界新教育運動選書30
- 1990/ 6
- ISBN4-18-044000-8
『幼な子の歌 -タゴール詩集』 Shishu
- editor/translator:神戸朋子(Kambe Tomoko) Publisher:日本アジア文学協会
- 1991/ 3
『天の小舟』
- translator:高良とみ(Kohra Tomi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- illustrator:きたのじゅんこ(Kitano Junko) 1993/ 7
- ISBN4-309-26191-4
『ギタンジャリ』 Gitanjali
- translator:森本達雄(Morimoto Tatsuo) Publisher:第三文明社/レグルス文庫209
- 1994/ 9
- ISBN4-476-01209-4
『人間の宗教』 The Religion of Man
- translator:森本達雄(Morimoto Tatsuo) Publisher:第三文明社/レグルス文庫222
- 1996/ 6
- ISBN4-476-01222-1
『タゴール死生の詩(うた)』
- editor/translator:森本達雄(Morimoto Tatsuo) Publisher:人間と歴史社
- 2002/12
- ISBN4-89007-131-8
- 新版:2011/ 7
- ISBN978-4-89007-182-1
『年老いたバンヤンの樹』
- editor/translator:神戸朋子(Kambe Tomoko) Publisher:神戸朋子
- illustrator:神戸留美子(Kambe Rumiko) 2002/ 8
- Set:ISBN4-89630-065-3
『もっとほんとうのこと -タゴール寓話と短編』
- editor/translator:内山眞理子(Uchiyama Mariko) Publisher:段々社(DandanSha)/シリーズ・アジアからの贈りもの
- 2002/10
- ISBN4-7952-6520-8
- 「鳥の物語」
- 「天上界の男の話」
- 「妖精のあかし」
- 「神の絵」
- 「生命と心」
- 「歓迎のうた」
- 「もっとほんとうのこと」
- 「父と子の願い」
- 「非望」
- 「カブールのひと」
『河』
- editor/translator:神戸朋子(Kambe Tomoko) Publisher:神戸朋子
- illustrator:神戸留美子(Kambe Rumiko) 2004/ 4
- ISBN4-89630-140-4
『ベンガルの苦行者』 Siddhi
- translator:内山眞理子(Uchiyama Mariko) Publisher:未知谷(Michitani)
- illustrator:ミミ・ラダクリシュナン(Mimi Radhakrshnana) 2006/ 8
- ISBN4-89642-166-3
『タゴールの歌 -自然と人生をみつめなおす歌詩60選』
- editor/translator:神戸朋子(Kambe Tomoko) Publisher:段々社(DandanSha)/シリーズ・アジアからの贈りもの
- 付:CD1枚 2008/ 7
- ISBN978-4-434-11690-2
『迷い鳥たち』 Stray Birds
- translator:内山眞理子(Uchiyama Mariko) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2008/11
- ISBN978-4-89642-242-9
『最後の詩』 Shesher Kobita
- translator:臼田雅之(Usuda Masayuki) Publisher:北星堂書店
- 2009/ 4
- ISBN978-4-590-01247-6
『迷い鳥 -タゴール詩集』 Stray Birds
- translator:川名澄(Kawana Kiyo) Publisher:風媒社
- 2009/ 7
- ISBN978-4-8331-2071-5
- translator:川名澄(Kawana Kiyo) Publisher:風媒社
- 新装版:2015/ 7
- ISBN978-4-8331-2088-3
『螢 -タゴール詩集』 Fireflies
- translator:川名澄(Kawana Kiyo) Publisher:風媒社
- 2010/ 9
- ISBN978-4-8331-2073-9
『お母さま』
- editor/translator:内山眞理子(Uchiyama Mariko) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2011/ 3
- ISBN978-4-89642-330-3
『ひと』 Man
- 高橋亮(Takahashi Ryō) Publisher:本の泉社
- 2011/ 8
- ISBN978-4-7807-0780-9
『ギタンジャリ Gitanjali -歌のささげもの タゴール詩集』 Gitanjali
- translator:川名澄(Kawana Kiyo) Publisher:風媒社
- 2011/11
- ISBN978-4-8331-2075-3
- translator:川名澄(Kawana Kiyo) Publisher:風媒社
- 新装版:2017/ 6
- ISBN978-4-8331-2095-1
『わが黄金のベンガルよ』 Geetabitan
- translator:内山眞理子(Uchiyama Mariko) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2014/ 6
- ISBN978-4-89642-445-4
『原典でよむタゴール』
- translator:森本達雄(Morimoto Tatsuo) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波現代全書063
- 2015/ 5
- ISBN978-4-00-029163-7
- 「『ギタンジョリ』抄」
- 「英文詩集『キータンジャリ』抄」
- 「『ギトビタン〈歌詞集〉』抄 他」
- 「『木の葉の皿』その他から」
- 「最晩年三詩集 抄」
- 「西洋におけるナショナリズム 抄」
- 「文明と進歩」
- 「日本紀行 抄」
- 「彼の絵について」
- 「ロマン・ロランとの対談」 述:ロマン・ロラン
- 「アインシュタインとの対談」 述:アインシュタイン
- 「書簡選」
『日本旅行者 -新・完訳 来日100周年記念』 Japan yatri
- translator:丹羽京子(Niwa Kyōko) Publisher:本郷書森
- 2016/12
- ISBN978-4-9907231-1-8
「隣りの女」 Pratibesini
- translator:野間亜太子 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森01 -恋はきまぐれ』
「カブリワラ」 Kabuliwalla
- translator:野間宏 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森03 -人情ばなし』
- translator:野間宏 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫018』
「小さな逃亡者」 Atithi
- translator:山口三夫 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森05 -こどもの風景』
「ボライ」 Balai
- translator:牧野財士 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森12 -大いなる自然』
「道ができている場所では」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) ちくま文庫(Chikuma bunko) 『ちくま哲学の森01』
「渡り飛ぶ白鳥(三三)」
- Poem
- translator:片山敏彦 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:石堂藍(Ishidō Ran) 『書物の王国15 奇跡』
『カブールからきたくだもの売り』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:旺文社(ObunSha)/旺文社ジュニア図書館
- illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu) 1971
「花(はな)の学校(がっこう)」
- Poem
- translator:平松幹夫 新潮社(ShinchoSha) editor:山本有三(Yamamoto Yūzō) 『日本少国民文庫 世界名作選02』
「川への階段」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) 国土社(KokudoSha)/ジュニア版世界の名作06/世界の文学2 『外套/川への階段』
『タゴール著作集01』
- translator:宮本正清/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1959
- 「新月」
- translator:宮本正清
- 「園丁」
- translator:藤原定
- 「郵便局」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「犠牲」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「新月」
『タゴール著作集03』
- translator:渡辺照宏(Watanabe Shōkō) Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1961
- 「ギーターンジャリ」
『タゴール著作集04』
- translator:美田稔/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1961
- 「生の実現」
- translator:美田稔
- 「人格論」
- translator:中村元/我妻和男
- 「諸宗派と精神性」
- translator:美田稔
- 「生の実現」
『タゴール著作集05』
- translator:片山敏彦 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1961
- 「渡り飛ぶ白鳥たち」
- 「果実籃」
- 「「シャマリ」から」
- 「西と東の出会い -ラプラタ川の堤に立つタゴール」 ヴィクトリア・オカンボ
- translator:片山梨枝子
『タゴール著作集06』
- translator:山口三夫/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1959
- 「四重唱」
- translator:山口三夫
- 「短篇集飢えた石」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 他11篇
- 「四重唱」
『タゴール著作集07』
- translator:宮本正清/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1960
- 「迷える小鳥」
- translator:宮本正清
- 「国家主義」
- translator:宮本正清
- 「日本の精神」
- translator:高良富子
- 「春の先がけ」
- translator:森本達雄
- 「迷える小鳥」
『タゴール著作集09』
- translator:清水茂/他 Publisher:アポロン社(ApollonSha)
- 1959
- 「蛍」
- translator:清水茂
- 「創造的ユニティー」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「ヒューマニティーの声」
- translator:森本達雄
- 「仏陀」
- translator:稲津紀三
- 「日記と手紙から」
- translator:橋本福夫/山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「蛍」
『タゴール著作集01 -詩集01』
- translator:森本達雄/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:森本達雄/大岡信 1981/ 5
- 「ギタンジャリ」
- translator:森本達雄
- 「園丁」
- translator:藤原定
- 「新月」
- translator:高良とみ/高良留美子
- 「果実あつめ」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「渡し場」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「愛人の贈り物」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「迷える小鳥」
- translator:藤原定
- 「渡り飛ぶ白鳥」
- translator:片山敏彦
- 「とらえがたきもの」
- translator:田村隆一(Tamura Ryūichi)
- 「初期詩抄」
- translator:森本達雄
- 「ギタンジャリ」
『タゴール著作集02 -詩集02』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:森本達雄/山室静(Yamamuro Shizuka) 1984/ 3
- ISBN4-476-04032-2
- 1920年代詩集
- 「黄金の舟」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「リピカースケッチ」
- translator:森本達雄
- 「夕べのメロディー」
- translator:森本達雄
- 「螢」
- translator:大岡信
- 「モフア」
- translator:森本達雄
- 1930年代詩集
- 「終焉」
- translator:高良留美子
- 「ふたたび筆を」
- translator:我妻和男
- 「さまざまなもの」
- translator:森本達雄
- 「御子」
- translator:森本達雄
- 「最後の調べ」
- translator:我妻和男
- 「木の葉の皿」
- translator:森本達雄
- 「シャマリ」
- translator:大岡信
- 「境」
- translator:我妻和男
- 1940年代詩集
- 「笛」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「病床にて」
- translator:森本達雄
- 「恢復期」
- translator:森本達雄
- 「最後のうた」
- translator:森本達雄
『タゴール著作集03 -長篇小説』
- translator:我妻和男 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:我妻和男/野間宏 1982/ 9
- ISBN4-476-04033-0
- 「ゴーラ」
『タゴール著作集04 -中・短篇小説集01』
- translator:福田陸太郎/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:我妻和男/小田実 1981/ 9
- 「四楽章」
- ほか27編
『タゴール著作集05 -中・短篇小説集02』
- translator:福田陸太郎/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:奈良毅/石上玄一郎 1985/ 2
- ISBN4-476-04035-7
- 「王と王妃」
- ほか27編
『タゴール著作集06 -戯曲集』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:森本達雄/木下順二 1982/ 2
- ISBN4-476-04036-5
- 「郵便局」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「苦行者」
- translator:森本達雄
- 「暗室の王」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「カードの国」
- translator:大西正幸
- 「犠牲」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「自由の流れ」
- translator:芝山幹郎
- 「赤い夾竹桃」
- translator:芝山幹郎
- 「チョンダリカ」
- translator:我妻和男
- 「踊り子の礼拝」
- translator:森本達雄
- 「チットランゴダ」
- translator:奈良毅/大西正幸
- 「郵便局」
『タゴール著作集07 -哲学・思想論集』
- translator:森本達雄/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:森本達雄/松山俊太郎 1986/ 4
- ISBN4-476-04037-3
- 「人間の宗教」
- translator:森本達雄
- 「瞑想録」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「宇宙論」
- translator:渋谷美津子/松山俊太郎
- 小論集
- 「仏陀」
- translator:奈良毅
- 「わが民族の哲学」
- translator:冠幸子/松山俊太郎
- 「サティヤム(真理)」
- translator:冠幸子/松山俊太郎
- 「宗教会議における講演」
- translator:冠幸子/松山俊太郎
- 「宗教会議に送るメッセージ」
- translator:冠幸子/松山俊太郎
- 「人間の宗教」
『タゴール著作集08 -人生論・社会論集』
- translator:サーダナ/美田稔/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:蛯原徳夫/市井三郎 1981/ 7
- 「人生論」
- translator:サーダナ/美田稔
- 「社会論 1-インドを考える インド史のヴィジョン」
- translator:山崎元一
- 「東洋と西洋・議長あいさつ・真理の呼び声」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「協調・自治への闘い・移りゆく時代・主の御意志」
- translator:森本達雄
- 「社会論 2-人類の未来に向かって ナショナリズム」
- translator:蝋山芳郎
- 「出発の前夜に」
- translator:蛯原徳夫(Ebihara Tokuo)
- 「ヒューマニティーの声・文明と進歩・文明の危機」
- translator:森本達雄
- 「日本の精神・東洋文化と日本の使命・日本人の特性」
- translator:高良とみ
- 「人生論」
『タゴール著作集09 -文学・芸術・教育論集』
- translator:山口三夫/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:奈良毅/福田陸太郎 1981/11
- ISBN4-476-04039-X
- 創造に向かって
- 「創造的統一性・人格論」
- translator:山口三夫
- 文学・芸術論
- 「文学の原理」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「文学論」
- translator:奈良毅
- 「現代詩」
- translator:藤原定/三浦徳弘
- 「詩人の学校」
- translator:三浦徳弘
- 「芸術家の宗教・芸術についての対談」
- translator:森本達雄
- 「芸術と伝統」
- translator:三浦徳弘
- 「有用の行為と創造の行為と・美のセンス」
- translator:清水茂
- 「画家」
- translator:高田博厚
- 「わたしの絵」
- translator:高田博厚/村上光彦
- 教育・文化論
- 「インド文化の中心」
- translator:亀井よし子/松山俊太郎
- 「教育の理想・タゴール国際大学の教育的使命」
- translator:我妻和男
- 「教育の問題・教育の混乱・人類の一体性と教育・宗教的生命の覚醒」
- translator:馬場俊彦
- 「中国の学生におくる」
- translator:森本達雄
- 「先生方へ・教育における身振りの芸術」
- translator:三浦愛明
『タゴール著作集10 -自伝・回想・旅行記』 My Reminiscences and After 6 Pieces
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:森本達雄/鶴見俊輔 1987/ 3
- ISBN4-476-04040-3
- 「わが回想」
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka)
- 「私の少年時代」
- translator:福田陸太郎
- 「自伝的エッセイ」
- translator:我妻和男
- 「日本紀行」
- translator:森本達雄
- 「ソヴェト通信」
- translator:菊地昌典(Kikuchi Masanori)
- 「ジャワ紀行から・ペルシァ紀行から」
- translator:奈良毅
- 「わが回想」
『タゴール著作集11 -日記・書簡集』
- translator:森本素世子/他 Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha)
- commentary:我妻和男/杉浦明平 1988/ 6
- ISBN4-476-04041-1
- 「ベンガル瞥見」
- translator:森本素世子
- 「友への手紙」 editor:C・F・アンドルーズ
- translator:福田陸太郎
- 「妻への手紙・娘たちへの手紙」
- translator:森本素世子
- 「バヌシンホからの手紙」
- translator:清水茂
- 「書簡集」
- translator:我妻和男/他
- 「ロマン・ロランへの手紙・ガンディー、ネルーへの手紙・ヨーロッパ旅行者の日記抄」
- translator:森本達雄
- 「ベンガル瞥見」
『タゴール著作集 別巻 タゴール研究』
- Publisher:第三文明社(Daisanbunmei-Sha) 中村元/他
- 1993/ 5
- ISBN4-476-04042-X
- 「タゴール -人と思想」 中村元
- ほか41編
- 「タゴール総年譜・ベンガル語著作目録・英文著書目録・邦文主要文献」
「タゴール短篇集」 Short Stories
- translator:三木春雄(Miki Haruo) 英文世界名著全集刊行所/英文学社 『英文世界名著全集28』
「創造的統一」
- translator:古館清太郎(Furudachi Seitarō) 春秋社(ShunjyuSha) 『世界大思想全集039』
「郵便局」
- translator:小山内薫 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集40』
「郵便局」
- translator:小山内薫 世界童話大系刊行会 『世界童話大系21』
Update:2023