ユージン・オニール
Eugene O'Neill
1888/10/16-1953/11/27 U.S.A.
(Eugene Gladstone O'Neill)
Novel/Collection/Etc.
『長い帰りの船路 外2』
- translator:北村喜八(Kitamura Kihachi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/海外文学新選9
- 1924(大正13)
『皇帝ジョーンス』
- translator:本田満津二(Honda Matsuji) Publisher:金星堂/先駆芸術叢書06
- 1925(大正14)
『獣物』
- translator:鈴木善太郎(Suzuki Zentarō) Publisher:金星堂/先駆芸術叢書08
- 1925(大正14)
『女は歩む -戯曲「アンナクリスティ」及び「藁」』
- translator:岩堂全智(Iwadou Zenchi) Publisher:高踏社
- 1927
『楡の木蔭』
- translator:和田利政(Wada Toshimasa)/森永義一(Morinaga Giichi) Publisher:金星堂/世界近代劇叢書/第5輯
- 1927
『楡の下の慾望』
- editor:加来章子(Kaku Akiko) Publisher:文芸春秋社出版部
- 1927
『カリブの月 一幕』
- editor/translator:加宅田和明(Kayata Kazuaki) Publisher:木星社書院/訳註新興文学叢書02
- 1930
『皇帝ジヨーンス』
- translator:本田満津二(Honda Matsuji) Publisher:金星堂/前衛文芸選集05
- 1930
『ダイナモ』
- translator:志賀勝(Shiga Masaru) Publisher:新生堂
- 1931
『帰郷 第1部 -喪服はエレクトラに相応し』
- translator:阪倉篤孝(Sakakura Atsutaka)/他 Publisher:春陽堂/世界名作文庫438
- 1935
- 『喪服はエレクトラに相応はし』translator:井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:春陽堂書店/春陽堂文庫1047
- 1937
『地平の彼方』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1935
『限りなきいのち』 Days Without End
- translator:井上宗次(Inoue Sōji)/石田英二(Ishida Eiji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1938
『奇妙な幕間狂言』 Strange Interlude
- translator:井上宗次(Inoue Sōji)/石田英二(Ishida Eiji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939
『喪服の似合ふヱレクトラ』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫026
- 1940
『ああ荒野』
- translator:北村喜八(Kitamura Kihachi) Publisher:文藝春秋新社(Bungei Shunju ShinSha)
- 1948
『アンナ・クリスティ』
- translator:石田英二(Ishida Eiji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951
『楡(にれ)の木蔭(こかげ)の慾情(よくじょう)』
- translator:井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951
- 『楡の木陰の欲望』translator:井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 改訳版:1974
『喪服の似合うエレクトラ』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1952
『皇帝ジョウンズ・毛猿』
- translator:井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1953
『すべて神の子には翼がある』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1955
- 「すべて神の子には翼がある」
- 「夫婦」
『氷人来たる』
- translator:石田英二(Ishida Eiji)/井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1955
『オニール一幕物集』
- translator:石田英二(Ishida Eiji)/井上宗次(Inoue Sōji) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1956
- 「カリブ島の月」
- 「カーディフさして東へ」
- 「長い帰りの船路」
- 「交戦海域」
- 「鯨」
- 「十字の印のあるところ」
- 「綱」
- 「夢小僧」
- 「朝食前」
『夜への長い旅路』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:白水社(HakusuiSha)/現代海外戯曲13
- 1956
『楡の木蔭の欲望』
- translator:清野暢一郎(Seino Chōichirō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1958
『オニール名作集』
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:倉橋健 1975
- 「アナ・クリスティ」
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)
- 「すべて神の子には翼がある」
- translator:小池規子
- 「楡の木の下の欲望」
- translator:菅泰男
- 「偉大な神ブラウン」
- translator:倉橋健
- 「夜への長い旅路」
- translator:沼澤洽治
- 「アナ・クリスティ」
『特別な人』
- 黒川欣映
- translator:法政大学アメリカ演劇研究室 Publisher:法政大学アメリカ演劇研究室/アメリカ演劇資料集01
- 1986/ 7
『ユージン・オニール -ノーベル賞アメリカ劇作家』 Eugene O'Neill
- editor/translator:西田実(Nishida Minoru)/宮内華代子(Miyauchi Kayko) Publisher:講談社出版サービスセンター
- 2005/ 4
- ISBN4-87601-703-4
- 「椰子の木陰の欲望」
- translator:西田実
- 「すべて神の子には翼がある」
- translator:宮内華代子
- 「椰子の木陰の欲望」
『蜘蛛の巣 -ユージーン・オニール一幕劇集』
- 監訳:高山吉張(Takayama Yoshiharu)/須賀昭代(Suga Akiyo) Publisher:京都修学社
- 2007/ 3
- ISBN978-4-900833-39-5
- 「カリブ諸島の月」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「カーディフさして東へ」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「長い帰りの旅路」
- translator:高山吉張/志水麻衣子/山本悦子
- 「交線海域にて」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「渇き」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「霧」
- translator:須賀昭代/小俣典子/志水麻衣子
- 「警告」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「鯨油」
- translator:高山吉張/山本悦子
- 「十字の印のあるところ」
- translator:高山吉張/鈴木豊子/山本悦子
- 「命に代える妻」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「朝食前」
- translator:須賀昭代/柏木敦子
- 「無謀」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「中絶」
- translator:高山吉張/須賀昭代/志水麻衣子
- 「蜘蛛の巣」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「ドリーミー・キッド」
- translator:高山吉張/山本悦子
- 「網」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「映画人」
- translator:高山吉張/原素子/松本真奈
- 「狙撃者」
- translator:高山吉張/須賀昭代/柏木敦子
- 「砲弾ショック」
- translator:高山吉張/宮脇貴栄/柏木敦子
- 「ヒューイ」
- translator:高山吉張/須賀昭代/志水麻衣子
- 「カリブ諸島の月」
「霧」
- translator:菅原卓 白水社(HakusuiSha) editor:菅原卓 『現代世界戯曲選集06』
「楡の樹蔭の慾望」
- translator:菅原卓 白水社(HakusuiSha) editor:菅原卓 『現代世界戯曲選集09』
「日陰者に照る月」
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo) 白水社(HakusuiSha) 『今日の英米演劇01』
「皇帝ジョーンズ」
- translator:沼澤洽治(Numasawa Kōji)/村田元史 白水社(HakusuiSha) 『現代世界演劇02』
「楡の樹蔭の欲望」
- translator:菅原卓 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集17』
「喪服の似合うエレクトラ」
- translator:清野暢一郎 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学全集13』
- translator:清野暢一郎 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学選集10』
「偉大なる神ブラウン」
- translator:倉橋健 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学全集13』
「夜への長い旅路」
- translator:沼澤洽治(Numasawa Kōji) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系90』
- translator:沼澤洽治(Numasawa Kōji) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系84』
「楡の樹蔭の欲望」
- translator:菅原卓 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期25』
「楡の木陰の欲望」
- translator:西田実 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集88』
「すべて神の子には翼がある」
- translator:宮内華代子 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集88』
「鯨」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
「地平線の彼方」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
「皇帝ジヨウンズ」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
「アンナ・クリステイ」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
「毛猿」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
「偉大な神ブラウン」
- translator:北村喜八 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集10』
Update:2023