作者不詳
Anonymous
Novel
『ラサリーリョ・デ・トルメスの生涯』 La vida de Lazarillo de Tormes
- translator:会田由(Aida Yū) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1941(昭和16)
『エドモントンの陽気な悪魔』 The Merry Devil of Edmonton
- translator:小野正和(Ono Masakazu) Publisher:早稲田大学出版部(Waseda University Press)/エリザベス朝喜劇10選/第2期03
- 1995/10
- ISBN4-657-95716-3
『プライマリー・カラーズ -小説アメリカ大統領選』 Primary Colors A Novel of Politics (1996)
- Pen Name:アノニマス(Anonymous)「匿名」
- translator:黒原敏行(Kurohara Toshiyuki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1996/ 6/30
- ISBN4-15-208013-2
- Two Volumes
- translator:黒原敏行(Kurohara Toshiyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV885,886
- 1999/ 2/28
- One:ISBN4-15-040885-8
- Two:ISBN4-15-040886-6
『マリオネットファウスト -旧きドイツの人形芝居』 Das alte deutsche Faustspiel
- translator:清水俊夫(Shimizu Toshio) Publisher:論創社(RonsoSha)
- 2004/ 5
- ISBN4-8460-0421-X
『裸にされた花嫁』 The Bride Stripped Bare
- 匿名:(Nikki Gemmell)(1967-)
- translator:玉木亨(Tamaki Tōru) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 2005/ 6
- ISBN4-16-324060-8
『アヴェスター -原典訳』
- translator:伊藤義教(Itō Gikyō) Publisher:ちくま学芸文庫(Chikuma Gakugei bunko)ア37-1
- 2012/ 6
- ISBN978-4-480-09460-5
『ふらんすデカメロン -サン・ヌーヴェル・ヌーヴェル』
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/神沢栄三(Kamisawa Eizō) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書
- 1964
- Two Volumes
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/神沢栄三(Kamisawa Eizō) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1994/ 9
- One:ISBN4-480-02846-3
- Two:ISBN4-480-02847-1
『好色の館』
- translator:泉川美香 Publisher:光文社CR文庫(KobunSha CR bunko)
- 1986/11
- ISBN4-334-75031-1
『情婦の館』
- translator:泉川美香 Publisher:光文社CR文庫(KobunSha CR bunko)
- 1986/ 7
- ISBN4-334-75015-X
『我が秘密の生涯』 My Secret Life
- Six Volumes
- translator:田村隆一(Tamura Ryūichi) Publisher:三崎書房/バニーブックス
- One/Two:1971
- Three/Four/Five:1972
- Six:1973
- Nine Volumes
- translator:田村隆一(Tamura Ryūichi) Publisher:学芸書林
- One-Five:1975
- Six:1975/ 8
- Seven:1975/ 9
- Eight:1976/10
- Nine:1977/ 6
- 一巻のみ
- translator:金子元/井上秀夫 Publisher:駿河台書房
- 1975
- Three Volumes
- translator:田村隆一 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1982/ 4
- Five Volumes
- translator:佐藤晴夫(Satō Haruo) Publisher:ルー出版
- One:1997/12 ISBN4-89778-051-9
- Two:1998/ 2 ISBN4-89778-052-7
- Three:1998/ 4 ISBN4-89778-053-5
- Four:1998/ 6 ISBN4-89778-054-3
- Five:1998/ 7 ISBN4-89778-055-1
- translator:田村隆一(Tamura Ryūichi) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 1998/ 6
- ISBN4-309-46185-9
『ペピの体験』
- translator:足利光彦 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1977/ 7
『エロティックな七分間』
- translator:竹内太郎 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1977/ 7
『閉ざされた部屋』
- translator:行方未知 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1978/ 4
『みだらな女』
- translator:足利光彦 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1978/ 6
『好色なトルコ人』
- translator:明石苑 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1979/ 8
『快楽の生贄たち』
- translator:行方未知 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1979/12
『わが愛しの妖精フランク』
- translator:中村康治 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1980/ 1
『恋愛ごっこ』
- translator:江藤潔 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1980/ 2
『ドリー・モートンの想い出』
- translator:生田文夫 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1980/ 8
『禁断の果実』
- translator:足利光彦 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1981/ 3
『背徳の仮面』
- translator:行方未知 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1981/ 7
『ジャックと七人の艶婦たち』
- translator:中村康治 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1982/ 4
『トップモデル』
- translator:小沢瑞穂 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1983/ 5
『わたしはマーゴ』
- translator:朝比奈弘 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1983/10
『ウィークエンド・ラヴァー』
- translator:赤城元(Akagi Gen) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1984/ 6
- ISBN4-8291-2088-6
『グルッシェンカ』
- translator:中川法江(Nakagawa Norie) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1984/ 7
- ISBN4-8291-2090-8
『吾輩は蚤である』
- translator:江藤潔 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1984/10
- ISBN4-8291-2093-2
『愛欲のロマンス』
- translator:足利光彦 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1984/12
- ISBN4-8291-2095-9
『ヴィーナスの祭壇』
- translator:行方未知 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1986/12
- ISBN4-8291-2120-3
『フロッシー -十五歳のヴィーナス 他一篇』
- translator:江藤潔 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1987/ 2
- ISBN4-8291-2119-X
『ミシェル』
- translator:中川法江(Nakagawa Norie) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1988/ 9
- ISBN4-8291-2124-6
『コンパニオン』
- translator:中川法江(Nakagawa Norie) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1990/ 6
- ISBN4-8291-2131-9
『ポルノ女優』
- translator:鷹野佑美子 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1990/ 7
- ISBN4-8291-2130-0
『愛人』
- translator:栗原知代 Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1991/ 2
- ISBN4-8291-2132-7
『名もなき書』 The Book With No Name
- Two Volumes
- translator:成川裕子(Narikawa Hiroko) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)
- 2008/ 8
- One:ISBN978-4-569-69780-2
- Two:ISBN978-4-569-69781-9
『ベルリン終戦日記 -ある女性の記録』 Eine Frau in Berlin
- translator:山本浩司(Yamamoto Hiroshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2008/ 6
- ISBN978-4-560-09208-8
- translator:山本浩司(Yamamoto Hiroshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 新装復刊:2017/ 5
- ISBN978-4-560-09550-8
『肉蒲団 -完訳』
- translator:人見憲太郎(Hitomi Kentarō) Publisher:徳間文庫(Tokuma bunko)
- 1988/ 3
- ISBN4-19-598485-8
「ジジ・ノンマンの物語」 The Story of Sidi Nonman
- translator:奥村功(Okumura Isao) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 5 No.5
- translator:竹生淑子(Chikubu Yoshiko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)33 editor:ロッド・サーリング(Rod Serling) 『魔女・魔道士・魔狼』 Witches, Warlocks, and Werewolves
「幻の女」 The Weird Woman
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『クリスマス13の戦慄』 The Twelve Frightsk of Christmas
「死者の目の謎」 The Clue of the Dead Eyes
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
「絶妙な弁護」 An Ingenious Defense
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『ミニ・ミステリ傑作選』 Ellery Queen's Minimysteries
「死霊の山」 The Mountain of Spirits
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken)/富塚由美 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:西崎憲(Nishizaki Ken) 『怪奇小説の世紀3』 A Century of Horror and Supernatural Stories
「スタニスラウス・ヒンターシュトイザー博士の手紙」 Letter From Dr. Stanislaus Hinterstoisser (The Necronomicon 1977)
- translator:亀井勝行 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) 『真ク・リトル・リトル神話大系02』 Tales of Cthulhu at Last
「モアハンプトンの怪事件」 The Morehampton Mystery
- translator:小池滋(Koike Shigeru) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:小池滋(Koike Shigeru) 『世界鉄道推理傑作選1』 Railway Mysteries1
「チャンスは偶然?」 A Chance Encounter?
- translator:竹内克明 小説新潮1999/12
「光と陰」 Sunshine and Shadow
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 白水社(HakusuiSha) editor:バーバラ・コーエン(Barbara Cohen)/シーモア・クワスト(Seymour Chwast)/スティーヴン・ヘラー(Steven Heller) 『ニューヨーク拝見』 New York Observed
「暴かれた売春」 Prostitution Exposed; Or a Moral Reform Dictionary
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 白水社(HakusuiSha) editor:バーバラ・コーエン(Barbara Cohen)/シーモア・クワスト(Seymour Chwast)/スティーヴン・ヘラー(Steven Heller) 『ニューヨーク拝見』 New York Observed
「フルトン・フェリー」 The Fulton Ferry
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 白水社(HakusuiSha) editor:バーバラ・コーエン(Barbara Cohen)/シーモア・クワスト(Seymour Chwast)/スティーヴン・ヘラー(Steven Heller) 『ニューヨーク拝見』 New York Observed
「コーリンとリーザ」 Колин и Лиза
- translator:金沢美知子(Kanazawa Michiko) 彩流社(SairyuSha) editor:金沢美知子(Kanazawa Michiko) 『可愛い料理女』 РУССКАЯ ПРОЗА XVIII ВЕКА
「アレクサンドル・ネフスキイ伝 正教を奉ずるアレクサンドル大公の生涯とその勇気についての物語」
- translator:中村喜和 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:石堂藍(Ishidō Ran) 『書物の王国15 奇跡』
「フィシオログス より」
「アベンセラーヘと美しきハリファ姫物語」
- translator:会田由(Aida Yū) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/澁澤龍彦文学館2 editor:桑名一博(Kuwana Kazuhiro) 『バロックの箱』
「アラビアンナイト(抄) -魔法の馬」
「譚川集海本・憑屍鬼二十五話 (抄) -第十一話 三人の繊細な王妃」
「獅子座三十二譚 -南方校訂本 (抄) -序話」
「物語の宝庫 抄 -第二十話 アーラーマショーバーと恩を返す蛇の物語」
「ジェラシー」
- translator:佐藤亮一(Satō Ryōichi) 現代出版(Gendai Shuppan) editor:林語堂(リン ユータン) 『マダムD』 Famous Chinese Short Stories
「白猿伝」
- translator:佐藤亮一(Satō Ryōichi) 現代出版(Gendai Shuppan) editor:林語堂(リン ユータン) 『マダムD』 Famous Chinese Short Stories
「ラ・ローズ・ダムール」 La rose d'amour
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「谷間にて」(Poem) The meeting of the waters
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「人さまざま」(Poem) Nursery rhymes
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「うずうず娘」(Poem) The wanton lass
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「鳥肉と酢豚」 Fowls and pickled pork
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「サリーの失敗」 Sally's mistake
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「黒いヨゼフ」 A Black Joseph
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「たとえ別れて暮らそうと 長さの証明」(Poem) Pleasures afar...Discovery of the longitude...
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「新入りの尼さん」(Poem) The novice
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「天国のルーツ」(Poem) The origin species
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「ひげをなくした話 スティーヴ・ブロードにまつわるエピソード」 How He Lost His Whiskers
- translator:足利光彦 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:足利光彦 『パール傑作選II』
「レディ・ポーキンガム 誰もがそれを クリム・コン(姦通)卿との結構前および結婚後のはなばなしい冒険の報告」 Lady Pokingham; or They All Do It
- translator:山下諭一 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:山下諭一 『パール傑作選III』
「命のかぎり」(Poem) Live and Learn
- translator:山下諭一 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:山下諭一 『パール傑作選III』
「わらべうた」 Nursery rhymes
- translator:山下諭一 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:山下諭一 『パール傑作選III』
「召使いおべっか学入門 貴顕紳士淑女の道徳」 Flunkeyania: or belgravian morals
- translator:福島直美 富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko) editor:山下諭一 『パール傑作選III』
Nonfiction/Etc.
「『フランク人および他のエルサレムへの巡礼者の事績』」
- translator:丑田弘忍(Ushida Kohnin) 鳥影社(ChoeiSha) 『フランク人の事績 -第1回十字軍年代記』
『王子さまがえらんだ14のお話』 Stories for a Prince
- イギリスの子どもたち
- translator:中山知子(Nakayama Tomoko)/山川京子(Yamakawa Kyōko) Publisher:西村書店(Nishimura Shoten)
- 1990/ 8
- ISBN4-89013-842-0
「トルメス川のラサリーリョ物語」
- translator:会田由 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集 第2部14』
「ポンチュー伯の息女」 La Fille du Comte de Pontieu
- translator:新倉俊一(Niikura Shun-ichi) 集英社(ShueiSha) editor:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 『世界短篇文学全集05』
「アミとアミル友情譚」 Li Amitiez de Ami et Amile
「フロール王と美女ジャンヌ」 Li contes dou Roi Flore et de la Bielle Jehane
「ヴェルジー城主の奥方」 La Canstelaine de Vergi
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō) 集英社(ShueiSha) editor:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 『世界短篇文学全集05』
「ふらんすデカメロン」 Les Cent Nouvelles Nouvelles
- translator:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡邊一夫/神澤榮三 集英社(ShueiSha) editor:鈴木信太郎(Suzuki Shintarō)/渡辺一夫(Watanabe Kazuo) 『世界短篇文学全集05』
「古譚百種」 Cento novelle Antique
「ラサリーリョ・デ・トルメスの生涯」 La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades
- translator:会田由 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集68』
- translator:会田由 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系74』
「犬の対話」
- translator:会田由 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典26』
「ラサリーリョ・デ・トルメスの生涯」
- translator:会田由 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典26』
Update:2023