南雲堂(Nan'un-do)/アンソロジー(Anthology)
『現代アメリカ短篇集』
- translator:新倉龍一/他 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉24
- commentary:しんくら生 1963/ 9/10
- 「孤独」 Loneliness シャーウッド・アンダースン(Sherwood Anderson)
- 「いわくつきの女」 A Woman with a Past F・S・フィッツジェラルド(F. S. Fitzgerald)
- 「二つの心をもつ大河」 Big Two-Hearted River アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
- 「マリア・コンセプシオン」 Maria Consepsion キャサリン・アン・ポーター(Katherine Anne Porter)
- 「民を導く者」 The Leader of the Pepole ジョン・スタインベック(John Steinbeck)
- 「土曜の午後の出来事」 Saturday Afternoon アースキン・コールドウェル(Erskine Caldwell)
- 「サーカス」 The Circus ウィリアム・サローヤン(William Saroyan)
- 「ジム・クロウの生活論理 自伝的小品」 The Ethias of Living Jim Crow リチャード・ライト(Richard Wright)
『かがやく明けの星・宗教教育』
- translator:高村勝治(Takamura Katsuji)/小林健治(Kobayashi Kenji)/橋口保夫(Hashiguchi Yasuo) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
『かよわき餌食・家庭の悲哀・医者の息子』
- translator:嶋忠正(Tadamas Shimanaka)/滝川元男(Takigawa Motoo)/伊藤清(Itō Kiyoshi) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
- 「さそり」 ポール・ボウルズ(Paul Bowles)
- 「かよわき餌食」 ポール・ボウルズ(Paul Bowles)
- 「大空の下」 ポール・ボウルズ(Paul Bowles)
- 「夜ふけいくたび」 ポール・ボウルズ(Paul Bowles)
- 「やまびこ」 ポール・ボウルズ(Paul Bowles)
- 「家庭の悲哀」 A Domestic Dilemma カースン・マッカラーズ(Carson McCullers)
- 「樹・岩・雲」 A Tree A Rock A Cloud カースン・マッカラーズ(Carson McCullers)
- 「滞在者」 The Sojourner カースン・マッカラーズ(Carson McCullers)
- 「天才児」 カースン・マッカラーズ(Carson McCullers)
- 「医者の息子」 ジョン・オハラ(John O'Hara)
- 「時間厳守」 ジョン・オハラ(John O'Hara)
- 「春だったに違いない」 ジョン・オハラ(John O'Hara)
- 「さようならハーマン」 ジョン・オハラ(John O'Hara)
『キャラヴェラス郡の名高き跳び蛙・怪物』
- translator:上野直蔵(Ueno Naozō)/松山信直(Matsuyama Nobunao) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
『オールド・ハウス・真実の愛・天使・処女懐胎』
- translator:阪田勝三(Sakata Katsuzō)/大橋健三郎(Ōhashi Kenzaburō) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
『ロシッキー父さん・トーティヤ平』
- translator:高野フミ(Takano Fumi)/田辺五十鈴(Tanabe Isuzu) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
『偽れる黎明・チャンピオン』
- translator:皆河宗一(Minagawa Sōichi)/大貫三郎(Ōnuki Saburō)/菅沼舜治(Suganuma Shunji) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
『聖者・水夫・悪い仲間・にれの木』
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi)/坂本和男(Sakamoto Kazuo)/来住正三(Kishi Shōzō) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
- 「聖者」 V・S・プリチェット(Victor Sawdon Pritchett)
- 「万事は杞憂」 V・S・プリチェット(Victor Sawdon Pritchett)
- 「猿」 V・S・プリチェット(Victor Sawdon Pritchett)
- 「ままならぬ世の中」 V・S・プリチェット(Victor Sawdon Pritchett)
- 「水夫」 V・S・プリチェット(Victor Sawdon Pritchett)
- 「現実政策」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「魔のそよ風」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「悪趣味な訪問」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「母のユーモア」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「悪い仲間」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「ママが助けに」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
- 「にれの木」 アンガス・ウィルソン(Angus Wilson)
『どこからでも十マイル・マンクスフッド邸』
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi)/坂本和男(Sakamoto Kazuo) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉
- 1960
- 「叔父ヴォーク」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「驢馬の死問答」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「熱風」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「昇進」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「アレキサンドリア向けの小包」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「どこからでも十マイル」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「一杯の水」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「録音されなかったインターヴュー」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「バルセロナからきた男」 P・H・ニュービー(Percy Howard Newby)
- 「W.S.」 L・P・ハートレイ(Leslie Poles Hartley)
- 「二人のヴェイン」 L・P・ハートレイ(Leslie Poles Hartley)
- 「マンクスフッド邸」 L・P・ハートレイ(Leslie Poles Hartley)
- 「ブランドフット氏の絵」 L・P・ハートレイ(Leslie Poles Hartley)
『夏と煙』
- translator:鳴海四郎(Narumi Shirō) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/現代英米戯曲選
- 1965
『現代小説のすがた -その技法と形式』
- translator:谷口陸男(Taniguchi Rikuo) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/双書・不安の時代
- 1961
- 「現代の小説」 ウィリヤム・ヴァン・オコナー(William van O'Connor)
- 「技法は発見である」 マーク・ショーラー
- translator:桂田重利
- 「風俗・倫理・小説」 ライオネル・トリリング(Lionel Trilling)
- 「覚え書の証言」 ジョウゼフ・ウォレン・ビーチ
- translator:前野繁
- 「ジェイムズ・ジョイス」 ディヴィッド・ディシァス
- translator:大沢正佳
- 「スコット・フィッツジェラルド」 ウィリアム・トロイ
- translator:沼澤洽治(Numasawa Kōji)
- 「アーネスト・ヘミングウエイ」 レイ・B・ウエスト
- translator:山田祥一
- 「ウィリアム・フォークナー」 ロバート・ペン・ウォレン(Robert Penn Warren)
- 「オールダス・ハックスリと観念小説」 フレデリック・J・ホフマン
- translator:小野寺健
- 「ヴァージニア・ウルフのために」 ウォレン・ベック
- translator:戸田基
- 「グレアム・グリーン」 モートン・ドウェル・ゼイベル
- translator:吉川道夫
『アメリカ名作短篇集』 American Short Stories
- translator:吉武好孝 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/学生文庫21
- 1977
Update:2023