L・P・ハートリー
L. P. Hartley
1895/12/30-1972/12/13 U.K.
(Leslie Poles Hartley)
L・P・ハートレイ、L・P・ハートリイ表記あり。
Novel
『恋を覗く少年』
- translator:蕗沢忠枝(Tadae Fukizawa) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/新鋭海外文学叢書
- 1955
『恋』
- translator:森中昌彦 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1971
『ポドロ島』 Podolo and Other Stories
- translator:今本渉(Imamoto Wataru) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出ミステリー(Kawade Mystery)
- cover:和田誠(Wada Makoto) 2008/ 6
- ISBN978-4-309-80109-4
- 「ポドロ島」 Podolo
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界大ロマン全集38 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集2』 Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)07 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『わが家の食卓にようこそ』 Eat or Eaten
- 「ポドロ」translator:高橋和久(Takahashi Kazuhisa) 白水社(HakusuiSha) editor:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) 『猫物語』
- 「動く棺桶」 The Travelling Grave
- 「ひとりで動く棺桶」translator:大西尹明(Ōnishi Tadaaki) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集4 『消えた心臓』
- 「足から先に」 Feet Foremost
- 「持ち主の交代」 A Change of Ownership
- 「思いつき」 The Thought
- 「島」 The Island
- 「夜の怪」 Night Fears
- translator:今本渉(Imamoto Wataru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:西崎憲(Nishizaki Ken) 『怪奇小説の世紀3』 A Century of Horror and Supernatural Stories
- 「毒壜」 The Killing Bottle
- 「毒の殺虫瓶」translator:大西尹明(Ōnishi Tadaaki) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集4 『消えた心臓』
- 「毒瓶」translator:宮尾洋史(Miyao Hiroshi) 福武文庫(Fukutake bunko) 『イギリス怪奇傑作集』
- 「合図」 A Summons
- 「W・S」 W.S. (Ghost Book No.2 1952)
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロアルド・ダール(Roald Dahl) 『ロアルド・ダールの幽霊物語』 Roald Dahl's Book of Ghost Stories
- translator:坂本和男 集英社(ShueiSha) editor:中野好夫(Nakano Yoshio) 『世界短篇文学全集02』
- translator:坂本和男(Sakamoto Kazuo) 南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉 『どこからでも十マイル・マンクスフッド邸』
- 「週末の客」translator:田中文雄(Tanaka Fumio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 9 No.221
- 「週末の客」translator:田中文雄(Tanaka Fumio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV183 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇03』
- 「週末の客」translator:田中文雄(Tanaka Fumio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1081 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 おれの夢の女』
- 「パンパス草の茂み」 The Pampas Clump
- 「愛し合う部屋」 Pet Far L'Amore
- 「ポドロ島」 Podolo
「メリイ・クリスマス」 Someone in the Lift
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 8 No.172
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選1』 World's Fascinating Short Short Stories
「コンラッドと竜」 Conrad and the Dragon (1932)
- translator:八十島薫 幻想と怪奇1973/ 7 No.2
- 「コンラッドとドラゴン」translator:渡辺南都子(Watanabe Natsuko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT28 『ビバ!ドラゴン』
「エレベーターの人影」 Someone in the Life (1954)
- translator:栗本和己(Kurimoto Kazumi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV91 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇01』
- translator:栗本和己(Kurimoto Kazumi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1077 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 ポオ蒐集家』
- 「だれかがエレベーターに」translator:伊丹皓一 幻想と怪奇1973/ 4 No.1
「遠い国からの訪問者」 A Visitor from Down Under
- translator:長井裕美子(Nagai Yumiko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)31 editor:シンシア・アスキス(Cynthia Asquith) 『恐怖の分身』 The Ghost Book
- 「豪州から来たお客」translator:大西尹明(Ōnishi Tadaaki) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集4 『消えた心臓』
- 「豪州からの客」translator:小山太一 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:エドワード・ゴーリー(Edward Gorey) 『憑かれた鏡』 The Haunted Looking Glass
「コティヨン」 The Cotillon
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) 筑摩書房(Chikuma Shobo) editor:西崎憲(Nishizaki Ken) 『輝く草地』
「ディナーは三人、それとも四人で」 Three, or Four, for Dinner
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)169-3 editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ディナーで殺人を』 Murder in the Menu
「顔」 The Face (1961)
- translator:古屋美登里 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)19 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『棄ててきた女』 The Girl I Left Behind Me and Other Stories
「二人のヴェイン」
- translator:坂本和男(Sakamoto Kazuo) 南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉 『どこからでも十マイル・マンクスフッド邸』
「マンクスフッド邸」
- translator:坂本和男(Sakamoto Kazuo) 南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉 『どこからでも十マイル・マンクスフッド邸』
「ブランドフット氏の絵」
- translator:坂本和男(Sakamoto Kazuo) 南雲堂(Nan'un-do)/双書・20世紀の珠玉 『どこからでも十マイル・マンクスフッド邸』
「エレベーターの怪影」
- translator:北村良三(長島良三(Nagashima Ryōzō)) 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama) 『少年少女怪奇の世界05 -幽霊』
Update:2023