レーモン・ラディゲ
Raymond Radiguet
1903/ 6/18-1923/12/12 France
Novel
『肉体の悪魔』 Le Diable au corps (1923)
- translator:波達夫(Nami Tatsuo) Publisher:アルス
- 1930
- 『魔に憑かれて』translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫171
- 1934
- translator:土井逸雄(Doi Itsuo)/小牧近江(Komaki Ōmi) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部136
- 1937
- 『魔に憑かれて』translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:羽生書房
- 1946
- 『肉体の悪魔 -魔に憑かれて』translator:渡邊明正(Watanabe Akimasa) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1951/11
- 新版:1952
- translator:小牧近江(Komaki Ōmi)/土井逸雄(Doi Itsuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1952
- 『肉体の悪魔 -魔に憑かれて』translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1952
- translator:重信常喜(Tsuneki Shigenobu) Publisher:創藝社(SogeiSha)/近代文庫48
- 1953
- translator:窪田般弥(Kubota Hanya) Publisher:潮文庫(Ushio bunko)
- 1973
- 『新訳 肉体の悪魔』translator:松本百合子(Matsumoto Yuriko) Publisher:アーティストハウス(Artist House)
- 1998/12
- ISBN4-901142-01-1
- translator:中条省平(Chūjyō Shōhei) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2008/ 1
- ISBN978-4-334-75148-7
『ドルヂェル伯の舞踏会』 Le Bal du Comte d'Orgel (1924)
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1931(昭和6)
- 改版:1938
- translator:堀口大學(Horiguhi Daigaku) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫124
- 1934
- translator:堀口大學(Horiguhi Daigaku) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集180
- オンデマンド版:2008/ 2
- ISBN978-4-8433-2728-9
- Set:ISBN978-4-8433-2698-5
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1951
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/三笠文庫(Mikasa bunko)141
- 1952
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:白水社(HakusuiSha)/世界名作選
- 1952
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1952
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)555
- 1952
- 改版:1969
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)567
- 1953/ 8/27
- 改版:2007/ 5
- ISBN978-4-10-209401-3
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1955
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:鈴木力衛(Suzuki Rikie) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1957
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1971
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:前田総助(Maeda Sohsuke) Publisher:青山社
- 1983/10
- 『ドルジェル伯の舞踏会』translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)/現代日本の翻訳
- 1996/ 8
- ISBN4-06-196383-X
『ラデイゲ遺墨』
- translator:山中散生(Chiruu Yamanaka) Publisher:春秋書房
- 1933
『ドニイズ』
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:日本限定版倶楽部
- 1934
- 『ドニイズ -花売娘』translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:山本書店/山本文庫19
- 1936
『火の頬』
- translator:北園克衛(Kitazono Katsue) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1953
『ラディゲ詩集』
- translator:なかにし礼(Nakanishi Rei) Publisher:彌生書房(Yayoi Shobo)
- 1973
『ラディゲ詩集』
- editor:窪田般弥(Kubota Hanya)
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:小沢書店(Ozawa Shoten)/双書・20世紀の詩人16
- 1994/ 9
『肉体の悪魔 -他二篇』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)551
- 1952
- 改訳:1961
- 「肉体の悪魔」
- 「ペリカン家」
- 「ドニィズ」 Denise
- 改訳版:「ドニーズ]
- 「ドニーズ」translator:望月芳郎 學生社(GakuseiSha) editor:小林正(Kobayashi Tadashi) 『フランス短篇名作集』
『肉体の悪魔』
- translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1954/12/14
- 「肉体の悪魔]
- 「ペリカン家の人々」
- 「ドニーズ」
「イール=ド=フランス 愛の島」 Ile-de-France, ile d'amour
「花売り娘」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 書肆山田/堀口大學訳短篇物語02 editor:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 『アムステルダムの水夫』
「ドニイズ」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 書肆山田/堀口大學訳短篇物語02 editor:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 『アムステルダムの水夫』
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫001』
『ラディゲ全集』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1953
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 増訂版:1956
- 「肉体の悪魔」
- 「ドルジェル伯の舞踏会」
- 「ペリカン家」
- 「ドニーズ」
- 「花売り娘」
- 「燃える頬」
- 「燃える頬-初版本」
- 「休暇中の宿題」
- 「自由詩」
- 「随想」
『ラディゲ全集』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:雪華社
- 1964
- 新版:1970
- 「肉体の悪魔」
- 「ドルジェル伯の舞踏会」
- 「ドニーズ」
- 「ペリカン家」
- 「二つの手帖」
- 「燃える頬」
- 「休暇中の宿題」
- 「自由詩」
- 「雑詠」
- 「芸の規律」
- 「随想・文芸消息」
『レーモン・ラディゲ全集』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- 1976
- 「燃える頬」
- 「ドニーズ」
- 「肉体の悪魔」
- 「ドルジェル伯爵の舞踏会」
- 「燃える頬(初版本)」
- 「休暇中の宿題」
- 「自由詩」
- 「雑詠」
- 「ポールとヴィルジニー」
- 「ペリカン家の人びと」
- 「二つの手帳」
- 「芸の規律」
- 「文芸批評、随想」
- 「書簡」
- 「補遺」
- 「年譜・ラディゲに関する翻訳文献書誌」
「肉体の悪魔」
- translator:新庄嘉章 新潮社(ShinchoSha) 『1960年版 世界文学全集44』
「ドニーズ」
- translator:江口清 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系92』
「肉体の悪魔」
- translator:江口清 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集12』
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「肉体の悪魔」
- translator:新庄嘉章 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集15』
- translator:江口清 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選10』
「ドルジェル伯の舞踏会」
- translator:江口清 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界文学全集15』
- translator:江口清 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選12』
「ドルジェル伯の舞踏会」
- translator:江口清 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集04』
- translator:江口清 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系13』
「ドニーズ」
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」08』
「愛の島」
- translator:菅野昭正 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」08』
「肉体の悪魔」
- translator:江口清 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館06』
「肉体の悪魔」
- translator:江口清 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集09』
「ドルジェル伯の舞踏会」
- translator:江口清 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集09』
Update:2023