アルジャーノン・ブラックウッド
Algernon Blackwood
1869/ 3/14-1951/12/10 U.K.
(Algernon Henry Blackwood)、ケント州クレイフォド生まれ。エジンバラ大学卒業。
アルジャナン・ブラックウッド、アルジャーナン・ブラックウッド、アルジャノン・ブラックウッド等の表記あり。アルジャーノン・ブラックウッドに統一。
ジョン・サイレンスではまった。ホラーの重鎮のひとり。
Novel
『ジンボー』 Jimbo, A Fantasy (1909)
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) Publisher:月刊ペン社(Gekkan Pen Sha)/妖精文庫(Yosei bunko)23
- cover:秋山道男/まりのるうにい illustrator:まりのるうにい commentary:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 1979/10
『人間和声』 The Human Chord (1910)
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAフ9-2
- 2013/ 5
- ISBN978-4-334-75270-5
『ケンタウルス』 The Centaur (1911)
- translator:八十島薫(Yasojima Kaoru) Publisher:月刊ペン社(Gekkan Pen Sha)/妖精文庫(Yosei bunko)5
- cover:秋山道男 illustrator:藤林潤也 commentary:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1976/10
『妖精郷の囚われ人』 A Prisoner in Fairyland -The Book That Uncle Paul Wrote (1913)
- Two Volumes
- translator:高橋邦彦(Takahashi Kunihiko) Publisher:月刊ペン社(Gekkan Pen Sha)/妖精文庫(Yosei bunko)32,33
- cover:奥村靱正(Okumura Yukimasa) 1983/ 1
『幽霊島』 A Haunted Island
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集2
- cover:松野一夫/品川工 commentary:平井呈一(Hirai Teiichi) 1958/ 8
- 「幽霊島」 A Haunted Island (Pall Mall 1899)
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) 『幽霊島』
- 「呪われた島」translator:本戸淳子(Motodo Junko) 出帆社(ShuppanSha) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- 「呪われた島」translator:本戸淳子(Motodo Junko) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- 「人形」 The Doll
- 「部屋の主」 Occupant of the Room
- 「猫町」 Ancient Sorceries
- 「片袖」 Empty Sleeve
- 「約束」 Keeping His Promise
- 「迷いの谷」 The Lost Valley
- 「幽霊島」 A Haunted Island (Pall Mall 1899)
『ブラックウッド傑作集』
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) Publisher:創土社(SodoSha)/ブックス・メタモルファス
- cover:グスタフ・ドレ illustrator:グレアム・ロバートソン commentary:アルジャーノン・ブラックウッド(Algernon Blackwood)/紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1972/ 8
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
- 「黄金の蝿」 The Golden Fly
- 「ウェンディゴ」 The Wendigo
- 「移植」 The Transfer
- 「邪悪なる祈り」 Secret Worship
- 「牧神の祝福」 A Touch of Pan
- 「囮」 The Decoy
- 「雪女」 The Glamour of the Snow
- 「屋根裏」 The Attic
- 「ホーラスの翼」 The Wings of Horus
- 「炎の舌」 Tongues of Fire
- 「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
『妖怪博士ジョン・サイレンス』 John Silence: Physician Extraordinary (1908)
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)/桂千穂(Chiho Katsura) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohaki)/ドラキュラ叢書03
- cover/illustrator:山田維史(Yamada Tadashi) design:山下昌也 commentary:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1976/ 9
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「霊魂の侵略者」 A Psyychical Invasion
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「炎魔」 The Nemesis of Fire
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「邪悪な祈り」 Secret Worship
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「四次元空間の囚」 A Victim of Higher Space
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
『妖怪博士ジョン・サイレンス』 John Silence: Physician Extraordinary (1908)
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)/桂千穂(Chiho Katsura) Publisher:角川ホラー文庫(Kadokawa Horror bunko)
- 1994/ 4/24
- ISBN4-04-266901-8
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「霊魂の侵略者」 A Psyychical Invasion
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「炎魔」 The Nemesis of Fire
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「邪悪な祈り」 Secret Worship
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō)
- 「四次元空間の囚」 A Victim of Higher Space
- translator:桂千穂(Chiho Katsura)
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
『心霊博士ジョン・サイレンスの事件簿』 John Silence: Physician Extraordinary
- translator:植松靖夫(Uematsu Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)527-02
- commentary:朝松健(Asamatsu Ken) 2009/ 1
- ISBN978-4-488-52702-0
- 「霊魂の侵略者」 A Psyychical Invasion
- 「古えの妖術」 Ancient Sorceries
- 「炎魔」 The Nemesis of Fire
- 「秘密の崇拝」 Secret Worship
- 「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
- 「四次元空間の虜」 A Victim of Higher Space
『ブラックウッド傑作選』 The Camp of the Dog and Other Stories
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F527-1
- cover:日下弘 commentary:アルジャナン・ブラックウッド(Algernon Blackwood)/紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1978/ 2
- ISBN4-488-52701-9
- 「序」
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries
- 「古代の魔法」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間書店(Tokuma Shoten) editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『猫に関する恐怖小説』
- 「古代の魔法」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)17 editor:デニス・ホイートリー(Dennis Wheatley) 『真夜中の黒ミサ』 The Earlier Service
- 「黄金の蝿」 The Golden Fly
- 「ウェンディゴ」 The Wendigo
- 「移植」 The Transfer
- 「邪悪なる祈り」 Secret Worship (John Silence 1908)
- translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学2 暗黒の祭祀』 Tales of Horror and the Supernatural: the Dark Magic
- 「秘密礼拝式」translator:森郁夫(Mori Ikuo) 別冊宝石1961/ 9/15 No.108
- 「囮」 The Decoy
- 「屋根裏」 The Attic
- 「炎の舌」 Tongues of Fire (1923)
- 「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
『ブラックウッド怪談集』
- editor/translator:中西秀男(Nakanishi Hideo) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)B125
- cover:丹阿弥丹波子 commentary:中西秀男(Nakanishi Hideo) 1978/ 8
- 「アーサー・ヴェジンの奇怪な経験」 Ancient Sorceries
- 「打ち明け話」 Confession
- 「客室の先客」 The Occupant of the Room
- 「約束した再会」 The Tryst
- 「もとミリガンといった男」 The Man Who Was Milligan
- 「ドナウ河のヤナギ原」 The Willows
- 「柳」translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)267 editor:早川書房編集部 『幻想と怪奇01 -英米怪談集』
- 「まぼろしの我が子」 The Little Beggar
- 「死人の森」 The Wood of the Dead
- 「水で死んだ男」 By Water
『死を告げる白馬 《近代恐怖小説の第一人者》』 The Tradition and Other Stories (1962)
- translator:樋口志津子(Higuchi Shizuko) Publisher:朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)28
- cover:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1986/ 6/30
- ISBN4-257-62028-5
- 「死を告げる白馬」 The Tradition
- 「宿敵」 First Hate
- 「幻の下宿人」 The Listener
- 「双生児の恐怖」 The Terror of the Twins
- 「幻影の人」 The Old Man of Visions
- 「幽霊の館」 The Woman's Ghost Story
- 「樅の木陰に」 Entrance and Exit
- 「告別に来た友」 The Return
- 「牧神のたわむれ」 The Touch of Pan
- 「悲運の末路」 The Destruction of Smith
- 「千里眼」 Clairvoyance
- 「毒殺魔マックス・ヘンシッグ」 Max Hensig
『秘書綺譚 -ブラックウッド幻想怪奇傑作集』 The Strange Adventures of a Private Secretary in New York
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)K-A/フ-9-1
- commentary:南條竹則(Nanjō Takenori) 2012/ 1
- ISBN978-4-334-75232-3
- 「空家」 The Empty House (1906)
- 「空き家」translator:伊藤欣二(Itō Kinji) 河出文庫(Kawade bunko) editor:由良君美(Yura Kimiyoshi) 『イギリス怪談集』
- translator:小山太一 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:エドワード・ゴーリー(Edward Gorey) 『憑かれた鏡』 The Haunted Looking Glass
- 「壁に耳あり」 A Case of Eaveadropping (1900)
- 「スミス -下宿屋の出来事」 Smith: an Episode in a Lodging-House (1906)
- 「約束」 Keeping His Promise (1906)
- 「秘書綺譚」 Strange Adventure of a Private Secretary (1906)
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界大ロマン全集24 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集1』 Great Stories of Horror and the Supernatural
- 「窃盗の意図をもって」 With Intent to Steal (1906)
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:南條竹則(Nanjō Takenori) 『イギリス恐怖小説傑作選』
- 「炎の舌」 Tongues of Fire (1923)
- 「小鬼のコレクション」 The Goblin's Collection (1912)
- 「野火」 The Heath Fire (1912)
- 「焔の丘」translator:竹下昭 幻想と怪奇1973/ 4 No.1
- 「スミスの滅亡」 The Destruction of Smith (1919)
- 「転移」 Transition(The Transfer) (1911)
- 「岸の彼方へ」translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:風間賢二(Kazama Kenji) 『クリスマス・ファンタジー』
- 「空家」 The Empty House (1906)
『ウェンディゴ』 The Wendigo
- translator:夏来健次(Natsuki Kenji) Publisher:アトリエサード(Atelier Third)/発売:書苑新社/ナイトランド叢書(Night Land Library)2-2
- 2016/10
- ISBN978-4-88375-243-0
- 「ウェンディゴ」 The Wendigo
- 「砂」 Sand
- 「アーニィ卿の再生」 The Regeneration of Lord Ernie
『いにしえの魔術』 Ancient Sorceries and Other Stories and a Novella
- translator:夏来健次(Natsuki Kenji) Publisher:アトリエサード(Atelier Third)/発売:書苑新社/ナイトランド叢書(Night Land Library)3-2
- cover:中野緑 commentary:植草昌実 2018/ 8/15
- ISBN978-4-88375-318-5
- 「いにしえの魔術」 Ancient Sorceries (1908)
- 「秘法伝授」 Initiation (1917)
- 「神の狼」 The Wolves of God(with W. Wilson) (1921)
- 「獣の谷」 The Valley of the Beasts (1921)
- 「野獣の谷」translator:小菅正夫(Kosuge Masao) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『怪奇と幻想2 超自然と怪物』
- 「エジプトの奥底へ」 A Descent into Egypt (1914)
「ランニング・ウルフ」 Running Wolf
- translator:野口迪子(Noguchi Michiko) 月刊ペン社(Gekkan Pen Sha) editor:日本ユニエージェンシー 『恐怖と幻想 Vol.3』
- 「メディシン湖の狼」translator:岡達子(Oka Tatsuko) 社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko) editor:岡達子(Oka Tatsuko) 『イギリス怪奇幻想集』 Ghost Stories
「嫌悪の幻影」 Chemical
- translator:長井裕美子(Nagai Yumiko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)31 editor:シンシア・アスキス(Cynthia Asquith) 『恐怖の分身』 The Ghost Book
「二人で一人」 Two In One
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 白水社(HakusuiSha) editor:マイケル・リチャードスン(Michael Richardson) 『ダブル/ダブル』 Double/Double
「木に愛された男」 The Man Whom the Trees Loved (Pan's Garden 1912)
- translator:青田勝(Aota Katsu) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学4 恐怖の探究』 Tales of Horror and the Supernatural: Hauntings
- translator:渦巻栗(Uzumaki Kuri) 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 3 Tales of Horror and Supernatural 恐怖(Terror)』
「古い衣」 Old Clothes
- translator:小宮卓 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学7 幻影の領域』 Tales of Horror and the Supernatural: Madness and Deseases
「中国魔術」 Chinese Magic
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 小説幻妖 1986/壱
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:南條竹則(Nanjō Takenori) 『怪談の悦び』
「僥倖」 A Special Delivery (1903)
- translator:赤井敏夫(Akai Toshio) 河出文庫(Kawade bunko) editor:由良君美(Yura Kimiyoshi) 『イギリス怪談集』
「囁く者」 Whispers (Ten-Minite Stories 1914)
- translator:中野善夫(Nakano Yoshio) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:中野善夫(Nakano Yoshio)/吉村満美子(Yoshimura Mamiko) 『怪奇礼讃』
「意外つづき」
「地獄」 The Damned
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori)/坂本あおい(Sakamoto Aoi) メディアファクトリー/幽books/幽classics editor:南條竹則(Nanjō Takenori) 『地獄』
「別棟」 The Other Wing (1915)
- translator:隅田たけ子(Sumida Takeko) 幻想と怪奇1974/ 9 No.11
「五月祭前夜」 May Day Eve (The Listner and Other Stories 1907)
- translator:渦巻栗 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 4 Tales of Horror and Supernatural 黒魔術(Black Magic)』
『王様オウムと野良ネコの大冒険』 Dudley and Gilderoy (1929)
- translator:相沢次子(Tsugiko Aizawa) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT91
- cover:本橋靖昭 commentary:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1986/11/15
- ISBN4-15-020091-2
『悪霊をよぶ島』
- translator:榎林哲(Enokibayashi Satoru) Publisher:ポプラ社文庫45/怪奇・推理シリーズ
- cover/illustrator:三五康司 commentary:榎林哲(Enokibayashi Satoru) 1986/ 5
- ISBN4-591-02277-3
- 「悪霊をよぶ島」
- 「廃墟の呪い」
- 「<ねむりの精>の家」
- 「絵にひきこまれた男」
「呪いの魔法人形」 The Doll
- translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) 金の星社(Kin no Hoshi Sha)/世界こわい話ふしぎな話傑作集03 『呪いの魔法人形』
「友は約束を守った」 Keeping His Promise
- translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) 金の星社(Kin no Hoshi Sha)/世界こわい話ふしぎな話傑作集03 『呪いの魔法人形』
「のろわれた人形」
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) 講談社(KodanSha) 『ハルツ山の人おおかみ』
「ランニング・ウルフ」 Running Wolf
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集09 『死のなかばに』
「ふしぎな友だち」 The Parrot and the-Cat!
- translator:もきかずこ(Moki Kazuko) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:神宮輝夫(Jingū Teruo) 『銀色の時』
「古い魔術」 Ancient Sorceries
- translator:西条八十(Saijō Yaso) 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期07』
「憑かれた島」 A Haunted Island
- translator:西条八十(Saijō Yaso) 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期07』
「犬のキャンプ」 The Camp of the Dog
- translator:西条八十(Saijō Yaso) 生活百科刊行会(小山書店) 『世界大衆小説全集 第1期07』
Update:2023