ミハイル・ペトローヴィチ・アルツィバーシェフ
Михаил Петрович Арцыбашев(Michel Petrovich Artsybashev)
1878/11/ 5-1927/ 3/ 3 Russia
アファナーシェフ表記あり。
Novel
『サニン 上巻』
- translator:武林無想庵(Musouan Takebayashi) Publisher:植竹書院
- 1913(大正2)
『労働者セヰリオフ』
- translator:中島清(Nakajima Kiyoshi) Publisher:金桜堂書店/パンテオン叢書/第5編
- 1914(大正3)
『労働者セヰリオフ』
- translator:中島清(Nakajima Kiyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1919(大正8)
『愛の極み』
- translator:高野槌蔵(Tsuchizou Tanakno) Publisher:天佑社
- 1912(大正11)
『最後の一線』
- Two Volumes
- translator:長岡義夫(Nagaoka Yoshio) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1922(大正11)
- Two Volumes
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)176,180
- 1936
『最後の一線』
- editor/translator:佐伯伸吉(Saeki Shinkichi) Publisher:上方屋出版部/近代名著物語叢書05
- 1923(大正12)
『サーニン』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:金星堂/全訳名著叢書/第4編
- 1923(大正12)
『結婚三部曲』
- translator:内山賢次(Uchiyama Kenji) Publisher:アテネ書院
- 1924(大正13)
『サアニン』
- translator:佐々木味津三(Sasaki Mitsuzō) Publisher:春陽堂/春陽堂訳述叢書
- 1924(大正13)
『作者の感想』
- translator:馬場哲哉(Baba Tetsuya) Publisher:人文会/泰西随筆選集01
- 1924(大正13)
『永遠の幻影』
- translator:馬場哲哉(Baba Tetsuya) Publisher:人文会出版部
- 1925(大正14)
『獣性 -ヂーキイ』
- translator:佐野英(Sano Ei) Publisher:至上社
- 1925(大正14)
- 『蛮人 -ヂイキイ』translator:佐野英(Sano Ei) Publisher:至上社
- 1925(大正14)
『人間の波』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)
- 1925(大正14)
『女奴隷』
- translator:梅田寛(Umeda Kan) Publisher:ヱルノス
- 1926(大正15)
『サァニン』
- translator:原田譲(Harada Yuzuru) Publisher:榎本書店
- 1926/ 1(大正15/ 1)
『愛憎 -戯曲 5幕』
- translator:山中静也(Yamanaka Shizuya) Publisher:八天書房/恋愛文学叢書/第2篇
- 1927
『サニン』
- translator:武林無想庵(Takebayashi Musōan) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部091
- 1929
『サーニン』
- Two Volumes
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1929
- Two Volumes
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1939
『人波』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部163
- 1931
『結婚の悲劇』
- translator:原白光(Hara Hakkō) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部164
- 1931
『ランデの死』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫330
- 1933
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集145
- オンデマンド版:2007/ 2
- ISBN978-4-8433-2269-7
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『サアニン』
- Two Volumes
- translator:中島清(Nakajima Kiyoshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)128
- 1935
- 上巻のみ?
『ランデの死』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)136
- 1935
『或る平手打の話』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫
- 1947
『サーニン』
- Two Volumes
- translator:昇曙夢(Nobori Shomu) Publisher:青木書店/世界翻訳文学選
- 1950
『最後の一線』
- Three Volumes
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫(Sogen bunko)B-037,038,039
- 1952
『サーニン』
- Two Volumes
- translator:昇曙夢(Nobori Shomu) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/市民文庫1013
- 1953
『ランデの死』
- translator:原久一郎(Hara Hisaichirō) Publisher:創藝社(SogeiSha)/近代文庫108
- 1953
『野獣とその女』
- translator:工藤精一郎(Kudō Seiichirōu) Publisher:山内書店
- 1956
- 「野獣とその女」
- 「嫉妬」
『サーニン 上』
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō) Publisher:タケウチ出版社
- 1960
『愛慾三部曲』
- translator:内山賢次(Uchiyama Kenji) Publisher:春秋社(ShunjyuSha)
- 1927
- 「結婚論 序文」
- 「嫉妬 五幕悲喜劇」
- 「敵 五幕悲喜劇」
- 「野蛮人の法律 五幕劇」
『戦慄 -他』
- translator:昇曙夢(Nobori Shomu) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫B-017
- 1952
- 「妻」
- 「戦慄」
- 「夜」
- 「ヨセフとヤコブ」
『或る平手打の話』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫(Sogen bunko)B-073
- 1953
- 「或る平手打の話」
- 「嫉妬に就いて」
- 「木偶」
- 「血痕」
- 「アリマタヤの兄弟」
『アルツイバーシェフ名作集』
- translator:昇隆一(Nobori Ryūichi) Publisher:青娥書房
- 1975
- 「サーニン」
- 「妻」
- 「恐怖」
- 「嫉妬」
- 「随筆「作家のノート」から」
「真夜中の幻影」 Рассказ о Великом Знании(Rasskaz O Velikom Znanii)
- translator:原卓也(Hara Takuya) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集10 『呪いの家』
- 「深夜の幻影」translator:原卓也(Hara Takuya) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集5』 Great Stories of Horror and the Supernatural
「嫉妬」 Ревность
- translator:工藤精一郎(Kudō Seiichirō) 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 『ロシア短篇22』
- 「嫉妬について」translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『ロシヤ短篇集』
「血痕」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『ロシヤ短篇集』
「ある平手打の話」 Рассказ об одной пощечине
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集12』
「笑」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『露西亜短篇集01』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫95 『ロシヤ短篇集02』
「死」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『露西亜短篇集01』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫95 『ロシヤ短篇集02』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫056』
「罪人」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『露西亜短篇集01』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫95 『ロシヤ短篇集02』
『金のさかな』
- translator:内田莉莎子(Uchida Risako) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/こども世界の民話10/ロシア編
- illustrator:富山妙子(Tomiyama Taeko) 1970
『ロシア民話集』
- editor/translator:昇曙夢(Nobori Shomu) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/少年少女のための世界文学選20
- 1951
「アファナーシエフ童話集」
- translator:中村白葉(Nakamura Hakuyō)/米川正夫(Yonekawa Masao) 世界童話大系刊行会 『世界童話大系05,06』
『アルツイバアシエフ全集0 -最後の一線 上巻』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:精芸社
- 1922(大正11)
『アルツイバアシエフ全集02 -最後の一線 中巻』
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) Publisher:精芸社
- 1922(大正11)
「最後の一線」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集 第二期13』
「サーニン」
- translator:昇曙夢 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期・十九世紀続篇19』
「妻」
- translator:昇曙夢 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期・十九世紀続篇19』
「戦慄」
- translator:昇曙夢 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期・十九世紀続篇19』
「サーニン」
- translator:昇曙夢 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集24』
「アファナーシェフ童話集」
- 文:上崎美恵子 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学34』
「アファナーシェフ童話集」
- translator:米川正夫(Yonekawa Masao) 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集18』
Update:2023