ジョン・ボール
John Ball
1911/ 7/ 8-1988/10/15 U.S.A.
(John Dudley Ball)
ニューヨーク州スケネクタディ生まれ。
『夜の熱気の中で』が出世作。黒人刑事ヴァージル・ティッブスが主人公で、その雰囲気がすばらしかった。『航空救難隊』は名作のひとつ。地味なんだけど。
Novel
『夜の熱気の中で』 In the Heat of the Night (1965)
- 黒人刑事ヴァージル・ティッブス
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)17
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)985
- commentary:S 1967/ 5/31
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM27-1
- 1976/ 5
- 1966 Edgar Awards Best First Mystery Novel Winner
- Movie:「夜の大捜査線」
『白尾ウサギは死んだ』 The Cool Cottontail (1966)
- 黒人刑事ヴァージル・ティッブス
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)994
- commentary:S 1967/ 7/31
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM27-2
- commentary:大庭忠男(Ōba Tadao) 1976/11/30
『航空救難隊』 Rescue Mission (1966)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)999
- commentary:H 1967/ 8/31
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV115
- 1976/ 8
『拳銃をもつジョニー』 Johnny Get Your Gun (1969)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1157
- commentary:不詳 1971/ 9/15
『最後の飛行』 Last Plane Out(Operation Spase) (1970)
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1973
『原子力潜水艦、北へ』 The First Team (1971)
- translator:三木鮎郎(Miki Ayurō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:小松原英 commentary:三木鮎郎(Miki Ayurō) 1980/12
- Two Volumes
- translator:三木鮎郎(Miki Ayurō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV567,568
- cover:野上隼夫 commentary:ジョン・ボール(John Ball)/三木鮎郎(Miki Ayurō) 1990/ 2/25
- One:ISBN4-15-040567-0
- Two:ISBN4-15-040568-9
『五つの死の宝石』 Five Pieces of Jade (1972)
- 黒人刑事ヴァージル・ティッブス
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1221
- commentary:著作リスト 1974/ 5/15
「パサディナの黒人刑事」 One for Virgle Tibbs
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 4 No.240
「閉じた環」 Full Circle
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 1 No.249
- translator:大庭忠男(Ōba Tadao) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンズ・コレクション1』 Ellery Queen's Veils of Mystery
「知事との会見」 Appointment with the Governor (editor:(Alice Laurance)/(Isaac Asimiv) Who Done It? 1980)
- translator:汀奈津子(Migiwa Natsuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 2 No.298
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/アリス・ローランス(Alice Laurance) 『新・読者への挑戦』 Who Done It?
「ファイド」 Fido
- translator:尾坂力(Osaka Tsutomu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ジョン・ボール(John Ball) 『犯行現場へ急げ』 Cop Cade
「コード211」
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) サンリオ(Sanrio) editor:ブライアン・ガーフィールド(Brian Garfield) 『私は目撃者』 I, Witness
Anthology/Nonfiction/Etc.
『犯行現場へ急げ』 Cop Cade (1978)
- アメリカ探偵作家クラブ傑作選(The Mystery Writers of America Anthology)4
- editor:ジョン・ボール(John Ball)
- translator:尾坂力(Osaka Tsutomu)/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM80-4(ア-1-4)
- 1982/ 8/15
- 「まえがき」 ジョン・ボール(John Ball)
- 「クランシーと飛込み自殺者」 Clancy and the Subway Jumper ロバート・L・フィッシュ(Robert L. Fish)
- 「夜間航路の殺人」 Murder on the Night Boat コーネル・ウールリッチ(Cornell Woolrich)
- 「会話」 Conversation Piece ネッド・ガイモン(Ned Guymon)
- 「深夜の誘拐」 A Place for Bleeding エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch)
- 「弾丸のB」 B as in Bullets ローレンス・トリート(Lawrence Treat)
- 「マイラ・アン号の座礁」 The Case of the Myra-Ann ビル・ノックス(Bill Knox)
- 「警官アヴァカディアンの不正」 The Corruption of Officer Avakadian スタンリイ・エリン(Stanley Ellin)
- 「ファイド」 Fido ジョン・ボール(John Ball)
- 「試練の時」 Time Trial フランク・シスク(Frank Sisk)
- 「共通点」 The Pattern ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini)
- 「確率の問題」 A Matter of Probabilities ジェイムズ・クロス(James Cross)
- 「ゼルの手配書」 The File on Zell ジェラルド・トムリンスン(Gerald Tomlinson)
- 「花を愛でる警官」 The Cop Who Loved Flowers ヘンリー・スレッサー(Henry Slesar)
- 「十三丁目の家」 A House of Hawks S・S・ラファティ(S. S. Rafferty)
- 「吠えるインディアンの犬」 The Dog That Only Barked at Anglos ヘレーン・フィップス(Helene Phipps)
- 「見えない男」 The Half-Invisible Man ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini) ∓ ジェフリー・ウォールマン(Jeffrey Wallman)
- 「ある迷宮事件」 It Wouldn't Come Apart ジョン・F・スーター(John F. Suter)
- 「ただ一つの規則」 The Only Rule アル・ナスバウム(Al Nussbaum)
- 「推理ゲーム」 Fair Game フランシス・M・ネヴィンズ・ジュニア(Francis M. Nevins, Jr.)
- 「静かな住宅地」 The Quiet Neighborhood キャスリーン・ハーシェイ(Kathleen Hershey)
「中国旅行の帰途に 中国人パイロットは優秀だったよ」
- Interview
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/ 2 No.322
「インタヴュー ジョン・ボール」
- Interview
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 4 No.240
「少数民族の探偵たち」
- 評論
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 2 No.286
Update:2023