ジェラルド・トムリンスン
Gerald Tomlinson
1933- U.S.A.
ニューヨーク州エルマイラ生まれ。マリエッタ大学卒業。40歳でデビュー。
「ゼルの手配書」 The File on Zell
- translator:尾坂力(Osaka Tsutomu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ジョン・ボール(John Ball) 『犯行現場へ急げ』 Cop Cade
「カナーシーの砲弾投手」 The Canarsie Cannonball (1977)
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM80-10 editor:ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『スペシャリストと犯罪』 A Special Kind of Crime
「市長閣下の上水道」 Hizzoner's Water Supply (EQMM 1982/12)
- translator:大村美根子(Omura Mineko) EQ1985/ 5 No.45
- translator:大村美根子(Omura Mineko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:グレゴリー・マクドナルド(Gregory Mcdonald) 『愉快な結末』 Last Laughs
「ペナルティー」 Snookered (EQMM 1983/ 9)
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) EQ1984/ 5 No.39
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:メアリ・H・クラーク(Mary H. Clark) 『ショウほど素敵な犯罪はない』 Murder on the Aisle
「完全主義者」 The Perfectionist
- translator:渡辺美里(Watanabe Misato) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 6 No.218
「老嬢とJM氏」 Miss Ferguson versus JM
- translator:志方とよ子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 4 No.252
- 「ファーガスン嬢対JM」translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch) 『風味豊かな犯罪』 Best Detective Stories of the Year 1976
「逃げろ、スズメ」 Flight of the Sparrow
- translator:長谷川まや ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 8 No.340
「メルバを探せ」 Another Wandering Daughter Job (EQMM 1978/ 3)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) EQ1978/ 7 No.4
Update:2023