アンリ・ド・レニエ
Henri de Régnier
1864/12/28-1936/ 5/23 France
(Henri-François-Joseph de Régnier)
Novel
『ド・ブレオ氏の恋愛行状記』 Les rencontres de M.de Breot
- translator:矢野目源一(Yanome Gen-ichi) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- translator:矢野目源一(Yanome Gen-ichi) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集127
- オンデマンド版:2007/ 2
- ISBN978-4-8433-2251-2
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『生きている過去』 Le passe vivant
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) Publisher:桃源社/世界異端の文学3
- commentary:窪田般彌(Kubota Hanya) 1966/ 7
『生きている過去』 Le passe vivant
- translator:窪田般彌(Hanya kubota) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1989/11
- ISBN4-00-325861-4
『生ける過去』
- translator:鈴木斐子(Suzuki Ayako) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/現代仏蘭西文芸叢書12
- 1925(大正14)
『深夜の結婚』
- translator:川口篤(Kawaguchi Atsushi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1951
『燃え上る青春』
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1924
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1950
『水都を描く』
- translator:草野貞之(Teishi Kusano) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西文学訳註叢書3
- 1926
『水都幻談』 Esquisses venitiennes
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- 1994/ 5
- ISBN4-582-76048-1
『ある青年の休暇』
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)/ミリオン・ブックス(Million books)
- 1958
『碧玉の杖』
- translator:志村信英(Shimura Nobuyuki) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/フランス世紀末文学叢書3
- 1984/ 5
- 「アメルクール卿」
- 「黒いクローバー」
- 「気儘なる短篇」
「華麗な館」 La maison magnifique
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) 白水社(HakusuiSha) editor:窪田般彌(Kubota Hanya)/滝田文彦(Takita Fumihiko) 『フランス幻想文学傑作選3』
- 「壮麗な家」translator:内田善孝(Uchida Yoshitaka) 透土社(TohdoSha) editor:ピエ−ル・ジョルジュ・カステックス(Pierre Georges Castex) 『ふらんす幻想短篇精華集』 Anthologie du conte fantastique francais
「フォントフレード館の秘密」 Le mystère de Fontefréde
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集9 『列車081』
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集4』 Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) 先進社/世界怪談叢書3 『怪談 仏蘭西篇』
「マルスリーヌ」
「復讎」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『仏蘭西短篇集』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫97 『フランス短篇集』
「不可説」
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫 『仏蘭西短篇集』
- translator:森鴎外(Mori Ōgai) 創藝社(SogeiSha)/近代文庫97 『フランス短篇集』
- translator:森林太郎 フロンティアニセン/フロンティア文庫/風呂で読める文庫100選63 editor:フロンティア文庫編集部 『世界傑作文学選』
「対面」
- translator:志村信英 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国11 分身』
「エルマゴールの物語」
- translator:志村信英 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:石堂藍(Ishidō Ran) 『書物の王国15 奇跡』
「碧玉の杖(抄)」
- translator:窪田般彌(Kubota Hanya) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/澁澤龍彦文学館8 editor:出口裕弘(Deguchi Yasuhiro) 『世紀末の箱』
- 「華麗な館」
- 「生けるノッカー」
Nonfiction/Etc.
『ヴェネチア風物誌』 Esquisses Venitiennes
- translator:窪田般弥(Kubota Hanya) Publisher:出帆社
- 1976
『ヴェネチア風物誌』 Esquisses Venitiennes
- translator:窪田般弥(Kubota Hanya) Publisher:王国社(OhkokuSha)
- illustrator:マクシム・ドトマ 1992/ 1
- ISBN4-900456-25-X
『ヴェネチア風物誌』 Esquisses Venitiennes
- translator:窪田般弥(Kubota Hanya) Publisher:沖積舎(ChusekiSha)
- 2005/ 9
- ISBN4-8060-3046-5
『ヴェニス物語』
- translator:草野貞之(Teishi Kusano) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫
- 1941
「エルマゴールの物語」
- translator:武田満里子(Takeda Mariko) くもん出版(Kumon Shuppan)/幻想文学館05 editor:江河徹(Egawa Tōru) 『ファンタスティックな恋の話』
「燃え上る青春」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集 第二期03』
「アンリ・ド・レニェ」
- translator:斎藤磯雄 三笠書房(Mikasa Shobo) 『三笠版現代世界文学全集27』
「水都幻談」
- translator:青柳瑞穂 平凡社(HeibonSha) 『世界名詩集16』
Update:2023