白水社(HakusuiSha)/今日の英米演劇 全5巻 1968年
『今日の英米演劇01』
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1968
『今日の英米演劇02』
- translator:菅原卓/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1968
- 「バラが問題だ」 フランク・D・ギルロイ
- translator:菅原卓
- 「ふたりでシーソー」 ウィリアム・ギブソン
- translator:杉山誠
- 「結婚の仲間」 カーソン・マッカラーズ(Carson McCullers)
- 「帰れ、いとしのシーバ」 ウィリアム・インジ
- translator:鳴海四郎
- 「バラが問題だ」 フランク・D・ギルロイ
『今日の英米演劇03』
- translator:木村光一/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:小田島雄志 1968
- 「花咲くチェリー」 ロバート・ボルト(Robert Bolt)
- 「人質」 ブレンダン・ベーハン
- translator:菅原卓
- 「ルター」 ジョン・オズボーン(John Osborne)
- 「マスグレーヴ軍曹の踊り」 ジョン・アーデン
- translator:小田島雄志
『今日の英米演劇04』
- translator:菅原卓/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1968
- 「戦利品」 ジョー・オートン
- translator:菅原卓
- 「帰郷」 ハロルド・ピンター(Harold Pinter)
- 「娼婦がテニスをしにきた日」 アーサー・コープイット
- translator:斎藤偕子
- 「タイピストと虎」 マレー・シスガル
- translator:鳴海四郎
- 「五重奏」 ピーター・シェファー
- translator:小田島雄志
- 「戦利品」 ジョー・オートン
『今日の英米演劇05』
- translator:倉橋健/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1968
- 「ローゼンクランツとギルデンスターンは死んだ」 トム・ストッパード
- translator:倉橋健
- 「ジョー・エッグの死の一日」 ピーター・ニコルズ
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)
- 「アメリカ万歳」 ジャン=クロード・ヴァン=イタリー
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)
- 「スクーバ・ドゥーバ」 ブルース・ジェイ・フリードマン(Bruce Jay Friedman)
- 「ローゼンクランツとギルデンスターンは死んだ」 トム・ストッパード
Update:2023