ロス・マクドナルド
Ross Macdonald
1915/12/13-1983/ 7/11 U.S.A.
カリフォリニア州生まれ、本名ケネス・ミラー(Kenneth Millar)、ロンドンのウェスタン・オンタリオ大学卒。
夫人はマーガレット・ミラー(Margaret Millar)、1938年結婚。いわずとしれたチャンドラー、ハメットでハードボイルド御三家のひとり。
当初、ジョン・ロス・マクドナルド(John Ross Macdonald)であったが、ジョン・D・マクドナルドなど、まぎらわしいため、ジョンを取ったらしい。ハヤカワ・ミステリの目録では、初期にジョン付きで表記されているが、すべて、ロス・マクドナルドに統一。
THE EYE Life Achievement Award for 1982
アメリカの悲劇を書く作家というが、いくつか読んだ感じでは合わなかった。どうも、わたしにはハードボイルドは合わないらしい。ただ、気になる作家ではあるから、いずれはもう一度読んでみようとは思っている。このひと、名前がいいんだよね。ロス・マクドナルド、なんとなく語感的に格好いいんだ。
「なに、読んでんの」
「ロス・マク」
なんて、どことなく、渋いのではないかな。
Novel
『暗いトンネル』 The Dark Tunnel(I Die Slowly) (1944)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-1(Mマ-1-1)
- commentary:菊池光(Kikuchi Mitsu) 1972/ 2/25
- ISBN4-488-13201-4
『トラブルはわが影法師』 Trouble Follows Me(Night Train) (1946)
- チェスター・ゴードン
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)740
- commentary:S 1962/12/15
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 8 No.74-1962/12 No.78
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-7(マ-2-7)
- 1978/ 6/30
『青いジャングル』 Blue City (1947)
- translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-2(Mマ-1-2)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1964/12/18
- ISBN4-488-13202-2
- Movie:「ブルー・シティ 非情の街」 Blue City (1986, U.S.A.)
- 『憂愁の町』translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系20』
- 1961/ 3
『三つの道』 The Three Roads (1948)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-3(Mマ-1-3)
- 1962/ 9/ 7
- ISBN4-488-13203-0
『動く標的』 The Moving Target (1949)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集52
- 1958
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-4(Mマ-1-4)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1966/ 6/ 3
- ISBN4-488-13204-9
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-8(Mマ-1-4)
- 2018/ 3
- ISBN978-4-488-13208-8
- Movie:「動く標的」 Harper (1966, U.S.A.)
『魔のプール』 The Drowning Pool(Harper) (1950)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集53
- 1958/ 8
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-5(Mマ-1-5)
- commentary:井上一夫(Inoue Kazuo) 1967/ 5/26
- ISBN4-488-13205-7
- Movie:「新・動く標的」 The Drowning Pool (1975, U.S.A.)
『人の死に行く道』 The Way Some People Die (1951)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)134
- 1954/10/30
- 新版:commentary:N 1967/ 4/15
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-6(マ-2-6)
- 1977/10/15
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)
- 1972/10
『象牙色の嘲笑』 The Ivory Grin(Marked for Murder) (1952)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)161
- commentary:高橋豊(Takahashi Yutaka) 1955/ 3/31
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-3(マ-2-3)
- commentary:高橋豊(Takahashi Yutaka) 1976/ 5/31
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu)/松下祥子(Matsushita Sachiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM008-15
- 新訳版:2016/ 4
- ISBN978-4-15-070515-2
『死体置場で会おう』 Meet Me at the Morgue(Experience with Evil) (1953)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)257
- commentary:編集部F 1956/ 6/30
『犠牲者は誰だ』 Find a Victim (1954)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)277
- commentary:編集部・M 1956/11/15
『兇悪の浜』 The Barbarous Coast (1956)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:鷺村達也(Sagimura Tatsuya) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-6(Mマ-1-6)
- commentary:鷺村達也(Sagimura Tatsuya) 1959/ 5/ 5
- ISBN4-488-13206-5
『運命』 The Doomsters (1958)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)427
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 8/31
『ギャルトン事件』 The Galton Case (1959)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)603
- commentary:編集部S 1960/12/31
『ファーガスン事件』 The Ferguson Affair (1960)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)645
- commentary:S 1961/ 7/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-9(マ-2-9)
- commentary:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 1980/ 1/31
『ウィチャリー家の女』 The Wycherly Worman (1961)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)739
- commentary:S 1962/12/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-1(マ-2-1)
- commentary:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 1976/ 4/30
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)
- 1972/ 7
『縞模様の霊柩車』 The Zebra-Striped Hearse (1962)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)840
- commentary:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 1964/ 5/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-2(マ-2-2)
- commentary:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 1976/ 5/31
『さむけ』 The Chill (1964)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)908
- commentary:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 1965/10/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-4(マ-2-4)
- commentary:権田萬治(Gonda Manji) 1976/ 9/30
『ドルの向こう側』 The Far Side of the Dollar (1965)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1080
- commentary:菊池光(Kikuchi Mitsu) 1969/ 7/15
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-10(マ-2-10)
- commentary:菊池光(Kikuchi Mitsu) 1981/ 4/15
- 1965 CWA Award Gold Dagger
『ブラック・マネー』 Black Money (1966)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1046
- commentary:H 1968/ 7/31
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-8(マ-2-8)
- commentary:米山啓 1979/ 5/31
『一瞬の敵』 The Instant Enemy (1968)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1244
- commentary:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 1975/ 6/15
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-13(マ-2-13)
- commentary:関口苑生(Sekiguchi Ensei) 1988/ 1/31
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)
- 1972/ 7
『別れの顔』 The Goodbye Look (1969)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1101
- commentary:堀孝夫 1970/ 1/31
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-5(マ-2-5)
- commentary:S(S) 1977/ 7/15
『地中の男』 The Underground Man (1971)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1160
- commentary:菊池光(Kikuchi Mitsu) 1971/10/15
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-11(マ-2-11)
- commentary:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 1987/ 1/31
- Movie:「残酷の愛」 The Underground Man (1974, U.S.A.)
『眠れる美女』 Sleeping Beaty (1973)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1216
- commentary:各務三郎 1974/ 2/28
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-14(マ-2-14)
- commentary:楢山芙二夫 1990/ 1/15
『ブルー・ハンマー』 The Blue Hammer (1976)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1978
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM8-12(マ-2-12)
- commentary:権田萬治(Gonda Manji) 1987/ 8/31 @\580
『わが名はアーチャー』 The Name is Archer (1955)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)664
- 1961/11/30
- 「逃げた女」 Gone Girl(The Imaginary Blonde) (Manhunt1953/ 2)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ハロルド・Q・マスア(Harold Q. Masur) 『眠れぬ夜の愉しみ』 Murder Most Foul
- 「まぼろしの金髪」translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio)) マンハント(Manhunt)1960/ 7 No.24
- 「自殺した女」 The Suicide(The Beat-Up Sister) (Manhunt1953/10)
- 「姉はなぜ消えた?」translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 8 No.13
- 「罪になやむ女」 Guilt-Edged Blonde (Manhunt1954/ 1)
- 「危険な金髪(ブロンド)」translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 4 No.9
- 「罪を蒔く女」translator:井上勇(Inoue Isamu) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:ドロシー・ソールズベリ・デイヴィス(Dorothy Salisbury Davis) 『アメリカ探偵作家クラブ傑作選1』
- 「不吉な女」 The Sinister Habit(The Guilty Ones) (Manhunt1953/ 5)
- 「あいつだけの罪じゃない」translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1958/11 No.4
- 「雲をつかむような女」 Wild Goose Chase(Off the Face of the Earth) (1954)
- 「骨折り損のくたびれもうけ」translator:砧一郎(Kinuta Ichirō) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/10 No.4
- 「ひげのある女」 The Bearded Lady(Murder is a Pubric Matter) (1948)
- 「その絵を探せ」translator:中田耕治(Nakada Kōji) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 1 No.43
- 「女を探せ」 Find the Woman (1946)
- Pen Name:ケネス・ミラー(Kenneth Millar)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 6 No.12
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery)254 editor:早川書房編集部 『名探偵登場5』
- 「逃げた女」 Gone Girl(The Imaginary Blonde) (Manhunt1953/ 2)
『ロス・マクドナルド傑作選 -ミッドナイトブルー』 Midnight Blue and other stories (1977)
- editor/translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)132-7(Mマ-1-7)
- commentary:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 1977/ 5/20
- ISBN4-488-13207-3
- 「女を探せ」 Find the Woman
- 「追いつめられたブロンド」 Guilt-Edged Blonde (Manhunt1954/ 1)
- 「ミッドナイト・ブルー」 Midnight Blue (1960)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 9 No.197
- 「真夜中のブルー」translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:ブレット・ハリディ(Brett Halliday) 『年刊推理小説・ベスト18』 Best Detective Stories of the Year
- 「真夜中のブルー」translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) ホリディ 1961/12 No.1
- 「眠る犬」 The Sleeping Dog (Argosy 1965/ 4)
- リュウ・アーチャー(Lew Archer)
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 4 No.240
- 「眠れる犬」translator:小梨直(Konashi Nao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『いぬはミステリー』 Hound Dunnit
- 「運命の裁き」 Bring the Kuler to Justice (1958)
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 7 No.183
- 「主人公(ヒーロー)としての探偵と作家」 The Writers as Detective Hero (1965)
- 評論
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 8 No.244
「ショック療法」 Shock Treatment (Manhunt1953/ 1)
- Pen Name:ケネス・ミラー(Kenneth Millar)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) 出帆社(ShuppanSha) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖の1ダース』
- 「あなたは呼吸(いき)がやめられる」マンハント(Manhunt)1959/11 No.16
「溺死」 Death by Water (1945)
- translator:小林宏明(Kobayashi Hiroaki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2001/10 No.548
「よそ者」 Stranger in Town (1950)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2001/10 No.548
「怒れる男」 The Angry Man (1955)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2001/10 No.548
「南洋スープ会社事件」
- translator:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)61 editor:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 『シャーロック・ホームズの栄冠』
「天の爪鉤」
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2016/ 7 No.717
Nonfiction/Etc.
「ハメットに脱帽」
- translator:岩下吾郎 日本版EQMM(Japanese Version)1964/11 No.101
「アーチャー・イン・サンタバーバラ」
- Interview/Interviwer:平尾圭吾(Hirao Keigo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 4 No.168
「インタヴュー: ロス・マクドナルド」
- Interview
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 4 No.240
「現代私立探偵論」 'An Introduction' to Lew Archer Private Investigator
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) EQ1978/ 5 No.3
「ジェイムズ・ケイン讃」 The Durable Art of James M. Cain
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 1 No.309
「コンドルの滅びゆく道」 A Death Road for the Condor
- translator:朝倉隆男 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/11 No.331
「ロス・マクドナルド語る アンソロジーの二つの序文より」
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/11 No.331
「ロス・マクドナルドの文学的な罪 彼は『動く標的』の的をはずしたのか?」 Ross Macdonald's Leterary Offences
- 評論
- ビル・ディレイニー
- translator:広辻万紀 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 4 No.396-1989/ 5 No.397
「悪魔のくれた5万ドル」 What Really Happend (1952)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 盛光社(SeikoSha)/ミステリ・ベストセラーズ 『真相を追え/悪魔のくれた5万ドル』
List
- *:Collection, Anthology
- 1944 The Dark Tunnel(I Die Slowly) 『暗いトンネル』
- 1946 Trouble Foltows Me(Night Train) 『トラブルはわが影法師』
- 1947 Blue City 『青いジャングル』
- 1948 The Three Roads 『三つの道』
- 1949 The Moving Target(Harper) 『動く標的』
- 1950 The Drowning Pool 『魔のプール』
- 1951 The Way Some People Die 『人の死に行く道』
- 1952 The Ivory Grin(Marked for Murder) 『象牙色の嘲笑』
- 1953 Meet Me at the Morgue(Experience with Evil) 『死体置場で会おう』
- 1954 Find a Victim 『犠牲者は誰だ』
- 1955 *The Name Is Archer (Collection) 『わが名はアーチャー』
- 1956 The Barbarous Coast 『凶悪の浜』
- 1958 The Doomsters 『運命』
- 1959 The Galton Case 『ギャルトン事件』
- 1960 The Ferguson Affair 『ファーガスン事件』
- 1961 The Wycherly Woman 『ウィチャリー家の女』
- 1962 The Zebra-Striped Hearse 『縞模様の霊柩車』
- 1964 The Chill 『さむけ』
- 1965 The Far Side of the Dollar 『ドルの向こう側』
- 1966 Black Money 『ブラック・マネー』
- 1968 The Instant Enemy 『一瞬の敵』
- 1969 The Goodbye Look 『別れの顔』
- 1971 The Underground Man 『地中の男』
- 1973 Sleeping Beauty 『眠れる美女』
- 1976 The Blue Hammer 『ブルーハンマー』
- 1977 *Lew Archer, Private Investigator (Collection)
Update:2023