マーガレット・ミラー
Margaret Millar
1915/ 2/ 5-1994/ 3/26 Canada
カナダのオンタリオ州生まれ。トロント大学卒業。ロス・マクドナルド夫人。
Novel
『眼の壁』 Wall of Eyes (1943)
- サンズ警部(Inspector Sands)
- translator:船木裕(Funaki Hiroshi) Publisher:小学館文庫(Shogakukan bunko)
- 1998/ 4/ 1
- ISBN4-09-402351-8
『鉄の門』 The Iron Gate(Taste of Fears) (1945)
- サンズ警部(Inspector Sands)
- translator:松本恵子(Matsumoto Keiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)122
- commentary:江戸川亂歩(Edogawa Rampo) 1953/11/20
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM41-2
- 1977/10
- translator:宮脇裕子(Miyamoto Yūko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-10(Mミ-01-10)
- 2020/ 2
- ISBN978-4-488-24710-2
『狙った獣』 Beast in View (1955)
- translator:文村潤(Fumimura Jun) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)279
- commentary:編集部・M 1956/10/31
- translator:文村潤(Fumimura Jun) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM41-1
- commentary:S・S(S.S) 1977/ 3/15
- translator:雨沢泰(Amezawa Yasushi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-06(Mミ-1-06)
- commentary:雨沢泰(Amezawa Yasushi) 1994/12/22
- ISBN4-488-24706-7
- 1856 Edgar Awards Best Novel Winner
『殺す風』 An Air That Kills(The Soft Talkers) (1957)
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)419
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 7/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM41-3
- 1978/ 4/15
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-07(Mミ-1-07)
- commentary:岡林克也 1995/ 6/16
- ISBN4-488-24707-5
『耳をすます壁』 The Listening Walls (1959)
- translator:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-02(Mミ-1-02)
- commentary:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) 1990/ 2/23
- ISBN4-488-24702-4
『見知らぬ者の墓』 A Stranger in My Grave (1960)
- translator:榊優子(Sakaki Yūko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-1(Mミ-1-1)
- commentary:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) 1988/ 5/27
- ISBN4-488-24701-6
『まるで天使のような』 How Like a Angel (1962)
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM41-4(ミ-1-1)
- commentary:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 1983/ 4/30
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 1 No.309-1982/ 3 No.311
- translator:黒原敏行(Kurohara Toshiyuki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-09(Mミ-01-09)
- 2015/ 8
- ISBN978-4-488-24709-6
『これよりさき怪物領域』 Beyond This Point Are Monsters (1970)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1259
- commentary:S・S 1976/ 4/30
『明日訪ねてくるがいい』 Ask for Me Tomorrow (1976)
- 弁護士トム・アラゴン(Tom Aragon)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1299
- commentary:N 1978/ 2/15
『ミランダ殺し』 The Murder of Miranda (1979)
- 弁護士トム・アラゴン(Tom Aragon)
- translator:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-04(Mミ-1-04)
- commentary:若島正(Wakashima Tadashi) 1992/ 2/28
- ISBN4-488-24704-0
『マーメイド』 Mermaid (1982)
- 弁護士トム・アラゴン(Tom Aragon)
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-05(Mミ-1-05)
- commentary:M(M) 1993/ 1/29
- ISBN4-488-24705-9
『心憑かれて』 The Fiend (1984)
- translator:汀一弘(Migiwa Ikkō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-03(Mミ-1-03)
- commentary:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 1990/ 9/21
- ISBN4-488-24703-2
『悪意の糸』 Do Evil in Return
- translator:宮脇裕子 Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)247-08(Mミ-1-08)
- 2014/ 8
- ISBN978-4-488-24708-9
『雪の墓標』 Vanish in an Instant
- translator:中川美帆子(Nakagawa Mihoko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)155
- 2015/10
- ISBN978-4-8460-1455-1
「マガウニーの奇蹟」 McGowney's Miracle
- translator:生野俊子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 5 No.229
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・L・フィッシュ(Robert L. Fish) 『あの手この手の犯罪』 Every Crime in the Book
「隣りの夫婦」 The Couple Next Door
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/ 2 No.32
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1992/11 No.439
- translator:井上勇(Inoue Isamu) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:ドロシー・ソールズベリ・デイヴィス(Dorothy Salisbury Davis) 『アメリカ探偵作家クラブ傑作選1』
「谷の向こうの家」 The People Across the Canyon
- translator:岩田迪子(Iwata Michiko) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 3 No.81
- translator:岩田迪子(Iwata Michiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 8 No.400
- translator:稲葉迪子(Inaba Michiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ミシェル・スラング(Michele Slung) 『レディのたくらみ』 Women's Wiles
- translator:稲葉迪子(Inaba Michiko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:エド・ゴーマン(Edward Gorman) 『自由への一撃』 A Modern Treasury of Great Detective and Murder Mysteries
「思いつき」 Notions (EQMM 1987/12)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1995/ 9 No.107
Nonfiction/Etc.
「光と翳の中で」 Living in Light and Shadow
- Interview/Interviewer:マイク・ペテンゲル(Michael Pettengell)
- translator:伊達桃子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1992/11 No.439
Update:2023