フランシス・アイルズ
Francis Iles
1893/ 7/ 5-1971/ 3/ 9 U.K.
本名:アントニー・バークリー・コックス(Anthony Berkeley Cox)、A・B・コックス(A. B. Cox)表記あり。
アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)名義あり。
別表記、アントニー・バークリー、アンソニー・バークリー、アンソニイ・バークレー、アンソニー・バークリイ等々、アントニー・バークリーで統一。
ハートフォードシャー州ウォトフォード生まれ。オックスフォード大学卒業。
Novel
『殺意』 Malice Aforethought (1931)
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) Publisher:日本出版協同(Nihon Shuppan Kyodo)/異色探偵小説選集3
- 1953
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集20
- 1956
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系16』
- 1961
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)124-1(Mハ-3-4)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1971/10/22
- ISBN4-488-12401-1
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1973
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/世界推理小説名作選
- 1962/ 6
『犯行以前』 Before the Fact (1932)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)112
- commentary:村上啓夫(Murakami Hiroo) 1955/ 4/30
『リナの肖像』 Before the Fact (1932)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1976/ 1
『レディに捧げる殺人物語』 A Muurder Story for Ladies (1932)
- translator:鮎川信夫(Ayukawa Nobuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)124-2(Mハ-3-5)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1972/ 9/22
- ISBN4-488-12402-X
『被告の女性に関しては』 As for the Woman (1939)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- commentary:真田啓介 2002/ 6/10
- ISBN4-7949-2731-2
『毒入りチョコレート事件』 The Poisoned Chocolate Case (1929)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-1(Mハ-3-1)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1971/10/22
- ISBN4-488-12301-5
- 新版:2009/11
- ISBN978-4-488-12305-5
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1963
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1977/10
『試行錯誤(トライアル・エラー)』 Trial and Error (1937)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- アンブローズ・チタウィック
- translator:鮎川信夫(Ayukawa Nobuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-2(Mハ-3-2)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1972/ 1/14
- ISBN4-488-12302-3
- translator:鮎川信夫(Ayukawa Nobuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-2(Mハ-3-2)
- 新版:1994/ 6
- ISBN4-488-12304-X
- translator:中桐雅夫(Nakagiri Masao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)424
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 7/31
- translator:鮎川信夫(Ayukawa Nobuo) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集69
- 1958
『ピカデリーの殺人』 The Piccadilly Murder (1930)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-3
- cover:志村敏子 commentary:小林晋(Kobayashi Susumu) 1984/ 6/ 8
- ISBN4-488-12303-1
『第二の銃声』 The Second Shot (1930)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- ロジャー・シェリンガム
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)2
- commentary:真田啓介 1994/11/25
- ISBN4-336-03672-1
- translator:人見秀夫 Publisher:黒白書房(Kuroshiro Shobo)/世界探偵傑作叢書17
- 1936/ 4
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-07
- 2011/ 2
- ISBN978-4-488-12307-9
『地下室の殺人』 Murder in the Basement (1932)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- ロジャー・シェリンガム
- translator:佐藤弓生(Satō Yumio) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)12
- commentary:真田啓介 1998/ 7/25
- ISBN4-336-03842-2
『ジャンピング・ジェニイ 』 Jumping Jenny (1933)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- ロジャー・シェリンガム
- translator:狩野一郎(Karino Ichirō) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)31
- commentary:若島正(Wakashima Tadashi) 2001/ 7/20
- ISBN4-336-04161-X
- translator:狩野一郎(Karino Ichirō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)123-06
- 2009/10
- ISBN978-4-488-12306-2
『ウィッチフォード毒殺事件』 The Wychford Poisoning Case (1926)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:藤村裕美(Fujimura Hiromi) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- cover:影山徹(Kageyama Tōru) commentary:(Y) 2002/ 9/30
- ISBN4-7949-2733-9
『レイトン・コートの謎』 The Layton Court Mystery (1925)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:巴妙子(Tomoe Taeko) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)36
- cover:浅野隆広 commentary:羽柴壮一 2002/ 9/20
- ISBN4-336-04436-8
『最上階の殺人』 Top Storey Murder (1931)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- ロジャー・シェリンガム
- translator:大澤晶(Ōsawa Akiyo) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- commentary:真田啓介 2001/ 8/10
- ISBN4-7875-8508-8
『ロジャー・シェリンガムとヴェインの謎』 Roger Sheringham and the Vane Mystery (1927)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- ロジャー・シェリンガム
- translator:武藤崇恵(Mutō Takae) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- cover:影山徹(Kageyama Tōru) commentary:真田啓介 2003/ 4
- ISBN4-7949-2736-3
『最後の審判 -探偵小説』
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:袴田保夫(Hakamada Yasuo) Publisher:大陸書院(Tairiku Shoin)
- 1939
『絹靴下殺人事件』 The Silk Stocking Murders (1928)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:富塚由美(Tomiduka Yumi) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- 2004/ 2
- ISBN4-7949-2740-1
『パニック・パーティ』 Panic Party (1934)
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:武藤崇恵(Mutō Takae) Publisher:原書房(Hara Shobo)/ヴィンテージ・ミステリ(Vintage Mystery)
- commentary:森英俊(Mori Hidetoshi) 2010/10
- ISBN978-4-562-04598-3
『服用禁止』 Not to Be Taken
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:原書房(Hara Shobo)/ヴィンテージ・ミステリ(Vintage Mystery)
- 2014/ 4
- ISBN978-4-562-05057-4
『プリーストリー氏の問題』 Mr. Priestley's Problem (1927)
- Name:A・B・コックス(A. B. Cox)
- translator:小林晋(Kobayashi Susumu) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- 2004/12
- ISBN4-7949-2744-4
『シシリーは消えた』 Cicely Disappears (1927)
- Pen Name:(A. Monmouth Platts)
- translator:森英俊(Mori Hidetoshi) Publisher:原書房(Hara Shobo)/ヴィンテージ・ミステリ(Vintage Mystery)
- 2005/ 2
- ISBN4-562-03871-3
「暗い旅路」 Dark Journey
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/ 9 No.3
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) 復刻版・日本版EQMM(Japanese Version)
- 「暗い旅立ち」translator:笹瀬麻百合 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)19 editor:デニス・ホイートリー(Dennis Wheatley) 『13人の鬼あそび』 Smee
「無法地帯」 Outside the Law
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 別冊クイーンズマガジン1959/Fall
「臆病者」 The Coward
- translator:羽田詩津子(Hata Shizuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 3 No.359
「完璧なアリバイ」 Perfect Alibi
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:大村美根子(Omura Mineko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/ 4 No.444
「瓶ちがい」 The Wrong Jar
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:砧一郎(Kinuta Ichirō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery)252 editor:早川書房編集部 『名探偵登場3』
「帽子の女」 Mr. Simpson Goes to the Dogs (EQMM 1946/ 2)
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 9 No.15
- translator:青田勝(Aota Katsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2012/ 3 No.673
「ブルームズベリで会った女」 Mr. Bearstowe Says
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 3 No.311
「警官は一度だけ肩を叩く」 The Policeman Only Taps Once
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/ 6 No.326
「白い蝶」 White Butterfly (London Evening Standard 1936/ 4/28)
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkekey)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) EQ1983/ 5 No.33
「のるかそるか」 Rozor-Edge
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkekey)
- translator:久坂恭 EQ1994/ 1 No.97
「成功の菓子」 The Sweets of Triumph
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkekey)
- translator:久坂恭 EQ1997/ 9 No.119
「殺しの権利」 Right to Kill
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkekey)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1997/ 9 No.119
「偶然の審判」 The Avenging Chance
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集50 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短篇傑作集1』 Great Short Stories of Detection 1
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集3』 Great Short Stories of Detection 3
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:レイモンド・T・ボンド(Raymond T. Bond) 『毒薬ミステリ傑作選』 Handbook for Poisoners
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集3 新版』 Great Short Stories of Detection 3
- 「偶然は審く」translator:田中融二(Tanaka Yūji) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)219 editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『黄金の十二』 Golden Dozen
「ホームズと翔んでる女」 Holmes and the Dasher
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:中川裕朗(Nakagawa Yūrō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『シャーロック・ホームズの災難』 The Misadventures of Sherlock Holmes
「不健全な死体」 Unsound Mind (タイム・アンド・タイド 1933/10/14,10/21)
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:武藤崇恵 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2006/ 3 No.601 illustrator:浅賀行雄
「ボー・ピープのヒツジ失踪事件」
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)61 editor:北原尚彦(Kitahara Naohiko) 『シャーロック・ホームズの栄冠』
「苦いアーモンド」 Bitter Almonds
- Name:A・B・コックス(A. B. Cox)
- translator:小林晋 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2008/11 No.633 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「警察官に聞け」 Ask a Policeman (1933)
- リレー小説
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM99-1
「漂う提督」 The Floating Admiral (1932)
- リレー小説
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM73-1(ク-2-1)
「ザ・スクープ」 The Scoop (1983)
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- リレー小説
- translator:金塚貞文(Sadafumi Kanezuka) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha) 『ザ・スクープ』 The Scoop and Behind the Screen
「屏風のかげに」 Behind the Screen (1983)
- リレー小説
- translator:飛田茂雄(Tobita Shigeo) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha) 『ザ・スクープ』 The Scoop and Behind the Screen
「殺意」
- translator:中村能三 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界推理名作全集08』
Nonfiction/Etc.
「作家、その栄光の時」 The Author's Crowning Hour
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 3 No.311
「書評家連中 昨今の無念なる体験に想を得て」 A Story Against Reviewers
- Name:アントニー・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 3 No.311
「探偵小説講義」
- Name:A・B・コックス(A. B. Cox)
- translator:小林晋 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2008/11 No.633
「文体の問題、あるいはホームズとモダンガール」
- Name:A・B・コックス(A. B. Cox)
- translator:岩永正勝(Iwanaga Masakatsu)/小山太一(Koyama Taichi) 文藝春秋(Bungei Shunju)/P・G・ウッドハウス選集02 『エムズワース卿の受難録』
『毒いりチョコレート事件』
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:麻生九美(Asō Kumi) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)/怪奇・推理シリーズ
- cover/illustrator:葛岡博 1986/ 5
- ISBN4-591-02276-5
「殺意」 Malice Aforethought
- translator:宮西豊逸 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系18』
「毒入りチョコレート事件」 The Poisoned Chocolate Case
- Name:アントニイ・バークリー(Anthony Berkeley)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系18』
Update:2023