ウィルキー・コリンズ
Wilkie Collins
1824/ 1/ 8-1889/ 9/23 U.K.
(William Wilkie Collins)
ウィリアム・ウィルキー・コリンズ表記あり。
ロンドン生まれ。父親は風景画家ウィリアム・コリンズ、妹はディケンズ夫人となった。
『月長石』は、中学で読む。好きだった。
Novel
『白衣の女』 The Woman in White (1860)
- Two Volumes上巻「闇闘の巻」のみらしい?
- translator:田中早苗(Tanaka Sanae) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1921(大正10)
- Three Volumes
- translator:中西敏一(Nakanishi Toshikazu) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/ゴシック叢書3,4,5
- One:1978/10
- Two:1978/11
- Three:1978/12
- Two Volumes
- translator:中西敏一(Nakanishi Toshikazu) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1994/11/15
- One:ISBN4-336-03667-5
- Two:ISBN4-336-03668-3
- Three Volumes
- translator:中島賢二(Nakajima Kenji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1996/ 3/18
- One:ISBN4-00-322841-3
- Two:ISBN4-00-322842-1
- Three:ISBN4-00-322843-X
『呪の宝石』 Moonstone (1868)
- translator:森下雨村(Morishita Uson) Publisher:博文館(Hakubunkan)/名作探偵
- 1939
- 『呪われた宝石』translator:山口薫(Yamaguchi Kaoru) Publisher:新人社(ShinjinSha)/世界大衆文学全集3
- 1948
- 『月長石』translator:森下雨村(Morishita Uson) Publisher:雄鶏社(OndoriSha)/おんどり・みすてりい(Ondori Mysteries)
- 1950
- 『月長石』translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系2』
- 1961
- Two Volumes
- 『月長石』translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)109-1(Mコ-1-1)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō)
- One:1962/10/ 5
- Two:1962/11/ 2
- 『月長石』translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)109-1(Mコ-1-1)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1970/ 1/16
- ISBN4-488-10901-2
『裁かれるのは誰?』
- editor/translator:山本真知子(Yamamoto Machiko) Publisher:泉屋書店
- 1999/ 2
- ISBN4-900448-34-6
『妻の嘆 -政治小説』
- 維児機胡林斯(ウイルキイ・コリンス)表記
- translator:井上勤(Inoue Tsutomu) Publisher:兎屋書店(Usagiya Shoten)
- 明20/ 8
『夢の魔女・黒い小屋』 The Dream Woman Etc.
- translator:鈴木四郎(Suzuki Shirō)/他 Publisher:英宝社(EihoSha)/英米名作ライブラリー
- commentary:編集部 1956/10
- 「恐怖のベッド」
- translator:才野重雄(Saino Shigeo)
- 「グレンウィズ・グレンジの女」
- translator:才野重雄(Saino Shigeo)
- 「黒い小屋」
- translator:鷲巣尚(Washinosu Hisashi)
- 「死人の手」 The Dead Hand
- translator:鷲巣尚(Washinosu Hisashi)
- 「夢の魔女」 The Dream Woman
- translator:鈴木四郎(Suzuki Shorō)
- 「夢の女」translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:エドワード・ゴーリー(Edward Gorey) 『憑かれた鏡』 The Haunted Looking Glass
- 「手柄をあせつて」
- translator:鈴木四郎(Suzuki Shorō)
- 「恐怖のベッド」
『夢の女・恐怖のベッド -他六篇』 The Dream Woman/A Terribly Strange Bed (1855/1852)
- translator:中島賢二(Nakajima Kenji) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1997/12
- ISBN4-00-322844-8
- 「恐怖のベッド」 A Terribly Strange Bed
- 「恐怖の寝台」translator:樋口志津子(Higuchi Shizuko) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)18 editor:デニス・ホイートリー(Dennis Wheatley) 『悪夢の化身』 Lazarus Returns
- 「恐るべき奇怪な寝台」translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/12 No.392
- 「盗まれた手紙」 The Stolen Letter
- translator:加地美知子(Kaji Michiko) 大和書房(Daiwa Shobo) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『ラヴレターにご用心』
- 「グレンウィズ館の女主人」 The Lady of Glenwith Grange
- 「グレンウィズ荘のお嬢さま」translator:青木雄造(Aoki Yūzō) 集英社(ShueiSha) editor:中野好夫(Nakano Yoshio) 『世界短篇文学全集01』
- 「黒い小屋」
- 「家族の秘密」
- 「夢の女」 The Dream Woman
- 「夢の中の女」translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界恐怖小説全集7 『こびとの呪い』
- 「夢のなかの女」translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集3』 Great Stories of Horror and the Supernatural
- 「夢の中の女」editor:増田貢 開文社(KaibunSha)/英米文学訳註叢書52 『イギリス怪奇小説集』
- 「探偵志願」
- 「狂気の結婚」
- 「恐怖のベッド」 A Terribly Strange Bed
『コリンズ短編小説集』
- translator:松本憲尚(Matsumoto Norihisa) Publisher:溪水社
- 1999/ 4
- ISBN4-87440-555-X
- 「黒い小屋」
- 「死者の手」
- 「狂人の結婚」
- 「運命のゆりかご」
- 「悪漢フォントラロイの話」
- 「夢の魔女」
- 「船長とニンフ」
- 「家庭の秘密」
「ザント夫人と幽霊」 Mrs. Zant and the Ghost
- translator:村上和久(Murakami Kazuhisa) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:森英俊(Mori Hidetoshi)/野村宏平(Nomura Kōhei) 『乱歩の選んだベスト・ホラー』
「人を呪わば」 Who is the Thief?(The Biter Bit) (Atlantic Monthly 1858/ 4)
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集1』 Great Short Stories of Detection 1
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集1 新版』 Great Short Stories of Detection 1
- translator:大村美根子(Omura Mineko) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- translator:大村美根子(Omura Mineko) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
「呪はれた死骸」
- translator:高田他家雄(Takada Takeo) 青踏社(SeitoSha) 『幽霊屋敷』
「月珠」
- translator:森田思軒 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編09』
「月珠」
- translator:原抱一庵 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編09』
「白衣婦人」
- translator:原抱一庵 大空社(OzoraSha) editor:川戸道昭(Kawato Michiaki)/榊原貴教(Sakakibara Takanori) 『明治翻訳文学全集 -新聞雑誌編09』
『呪われた宝石』 Moonstone (1863)
- Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫132 武田武彦(Takeda Takehiko)
- cover:岩井泰三(Iwai Taizō) 1956
- Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作34 武田武彦(Takeda Takehiko)
- cover:岩井泰三(Iwai Taizō) 1964
『バジル』 Basil (1852)
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- translator:北川依子(Kitagawa Yoriko)/宮川美佐子(Miyakawa Misako) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選1
- 2000/ 6
- ISBN4-653-03621-7
- 全部でISBN4-653-03620-9
『ならず者の一生、幽霊ホテル』 A Rogue's Life and The Haunted Hotel (1856/1878)
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- translator:甲斐清高(Kiyotaka Kai)/板倉厳一郎(Itakura Gen-ichirō) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選2
- 2000/ 4
- ISBN4-653-03622-5
- 「ならず者の一生」 A Rogue's Life
- translator:甲斐清高(Kiyotaka Kai)
- 「幽霊ホテル」 The Haunted Hotel
- translator:板倉厳一郎(Itakura Gen-ichirō)
- 「ならず者の一生」 A Rogue's Life
『ノー・ネーム』 No Name (1862)
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- Three Volumes
- translator:小池滋(Koike Shigeru) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選3,4,5
- One:1999/ 4/15 ISBN4-653-03623-3
- Two:1999/ 6/15 ISBN4-653-03624-1
- Three:1999/ 8/15 ISBN4-653-03625-X
『アーマデイル』 Armadale (1866)
- Three Volumes
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- translator:横山茂雄(Yokoyama Shigeo)/佐々木徹(Sasaki Tōru)/甲斐清高(Kiyotaka Kai) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選6,7,8
- One:2000/12 ISBN4-653-03626-8
- Two:2001/ 4 ISBN4-653-03627-6
- Three:2001/11 ISBN4-653-03628-4
『夫と妻』 Man and Wife (1870)
- Two Volumes
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- One:translator:松宮園子(Matsumiya Sonoko)/構内一雄(Yokouchi Kazuo)
- Two:translator:生駒夏美(Ikoma Natsumi)/河井純子(Kawai Junko) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選9,10
- One:1999/12/15 ISBN4-653-03629-2
- Two:2000/ 2/15 ISBN4-653-03630-6
『法と淑女』 The Law and the Lady (1875)
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- translator:佐々木徹(Sasaki Tōru) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選11
- 2000/ 9/15
- ISBN4-653-03631-4
『毒婦の娘』 Jezebel's Daughter (1880)
- 佐々木徹(Sasaki Tōru)
- translator:北條文緒(Hohjou Fumio) Publisher:臨川書店/ウィルキー・コリンズ傑作選12
- 1999/10
- ISBN4-653-03632-2
「月長石」
- translator:森下雨村(Morishita Uson) 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集05』
「月長石」 Moonstone
- translator:荒正人/宮西豊逸 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系03』
「月長石」
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集12』
「呪われた宝石」
- translator:山口薫(Yamaguchi Kaoru) 新人社(ShinjinSha) 『世界大衆文学全集03』
Update:2023