ameqlist 翻訳作品集成(Japanese Translation List)

シドニー=ガブリエル・コレット

Sidonie-Gabrielle Collette

1873/ 1/28-1954/ 8/ 3 France
Authors List
Novel/Collection/Etc.
世界社

『紫の恋』 Cheri

『犬猫の会話七つ』 Sept dialogues de btes

春陽堂(Shun-yo-do)

『青麦』 Le ble en herbe

大観堂

『クロディーヌの家』

創藝社(SogeiSha)

『青麦』

『コレット選集01 -最愛の人』

『コレット選集02 -青い麦・ジジ』

新潮社(ShinchoSha)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)

『牝猫(めすねこ)』 La chatte (1933)


「青い麦」 Le bleu en herbe

角川書店(Kadokawa Shoten)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)

『黄昏の薔薇』

『娘達はどうして女になるか/ミツの初恋』

『パリのクローディーヌ』

『去りゆくクローディーヌ』

雄鶏社(OndoriSha)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)

三笠書房(Mikasa Shobo)

『青い麦・牝猫』

『学校へ行くクローディーヌ』

『動物の対話』

秋元書房(Akimoto Shobo)

『恋の手ほどき・青い麦』

大学書林

『葡萄のつる』

旺文社(ObunSha)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)

講談社(KodanSha)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)


「リス」

岩波書店(Iwanami Shoten)

『牝猫(めすねこ)』 La chatte (1933)

『シェリ』 Chéri (1920)

『シェリの最後』 La fin de Chéri (1926)

集英社(ShueiSha)

『青い麦』 Le bleu en herbe (1922)


「男の友達」 L'ami

八坂書房

『「コレット」花 -28のエッセイ』

筑摩書房(Chikuma Shobo)

『わたしの修業時代』 Euvres, 3


「リス」

光文社(KobunSha)

『青い麦』 Le ble en herbe

左右社

『シェリ』 Cheri

白水社(HakusuiSha)

「《ぶるっ》」

「牡猫」

「売りに出された牝の小犬」

「あまりにも小さい牝犬」

DHC

「のっぽ猫」 The Long-Cat

早川書房(Hayakawa Shobo)

「殺人犯」 L'assassin

文藝春秋(Bungei Shunju)

「もう一人の妻」 The Other Wife

心交社(ShinkoSha)

「牝犬」

バベルプレス(Babel Press)

「牝犬」 The Bitch La Chienne

「フォセット -「コレットの犬たち」より」 Fossette

「ブルの牝犬 -「コレットの犬たち」より」 Chienne Bull

中央公論社(ChuokoronSha)/中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)

「さすらいの女」

学習研究社(Gakushu KenkyuSha)

「青い麦」

河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)

「シェリ」

「シェリの最後」

立風書房(Rippu Shobo)

「青い麦」 Le bleu en herbe

文遊社(BunyuSha)

『軍帽』 Le képi

Complete Collection

『コレット著作集01』

『コレット著作集02』

『コレット著作集03』

『コレット著作集04』

『コレット著作集05』

『コレット著作集06』

『コレット著作集07』

『コレット著作集08』

『コレット著作集09』

『コレット著作集10』

『コレット著作集11』

『コレット著作集12』

Update:2023