ジョー・R・ランズデイル
Joe R. Lansdale
1951/10/28- U.S.A.
(Joe Richard Harold Lansdale)
ジョー・R・ランズデール表記もあり。
Novel
『テキサス・ナイトランナーズ』 The Nightrunners (1987)
- translator:佐々田雅子(Sasada Masako) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 2002/ 3
- ISBN4-16-752797-9
『モンスター・ドライヴイン』 The Drive-In (1988)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) Publisher:創元SF文庫(Sogen SF bunko)
- 2003/ 2
- ISBN4-488-71701-2
『凍てついた七月』 Cold in July (1989)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-3
- cover:寺田克也(Terada Katsuya) commentary:三橋曉(Mitsuhashi Akira) 1999/ 9/25
- ISBN4-04-270103-5
『バットマン -サンダーバードの恐怖』 Batman: Captured by the Engines (1991)
- translator:松本章子(Matsumoto Akiko) Publisher:竹書房文庫(Take Shobo bunko)
- 1992/ 6
- ISBN4-88475-138-8
『ムーチョ・モージョ』 Mucho Mojo (1994)
- ハップ・コリンズ(Hap Collins)&レナード・パイン(Leonard Pine)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-2
- 1998/10/25
- ISBN4-04-271012-7
『罪深き誘惑のマンボ』 The Two Bear Mambo (1995)
- ハップ・コリンズ(Hap Collins)&レナード・パイン(Leonard Pine)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-1
- 1996/ 8/25
- ISBN4-04-270101-9
『バッド・チリ』 Bad Chili (1997)
- ハップ・コリンズ(Hap Collins)&レナード・パイン(Leonard Pine)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-4
- 2000/ 9/25
- ISBN4-04-270104-3
『人にはススメられない仕事』 Rumble Tumble (1998)
- ハップ・コリンズ(Hap Collins)&レナード・パイン(Leonard Pine)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-5
- 2002/ 1
- ISBN4-04-270106-X
『アイスマン』 Freezer Burn (1999)
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 2002/ 2
- ISBN4-15-208398-0
『ボトムズ』 The Bottoms (2000)
- translator:大槻寿美枝(Ōtsuki Sumie) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 2001/11/15
- ISBN4-15-208376-X
- translator:大槻寿美枝(Ōtsuki Sumie) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM306-1
- 2005/ 3
- ISBN4-15-175451-2
- 2001 Edgar Awards Best Novel Winner
『テキサスの懲りない面々』 Captains Outrageous (2001)
- ハップ・コリンズ(Hap Collins)&レナード・パイン(Leonard Pine)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)ラ-5-6
- 2003/ 5
- ISBN4-04-270107-8
『ダークライン』 A Fine Dark Line (2003)
- translator:匝瑳玲子(Sōsa Reiko) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 2003/ 3
- ISBN4-15-208480-4
- translator:匝瑳玲子(Sōsa Reiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM306-02
- 2006/ 7
- ISBN4-15-175452-0
『サンセット・ヒート』 Sunset and Sawdust (2004)
- translator:北野寿美枝(Kitano Sumie) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 2004/ 5
- ISBN4-15-208570-3
『ロスト・エコー』 Lost Echoes (2007)
- translator:北野寿美枝(Kitano Sumie) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM306-03
- 2008/ 5
- ISBN978-4-15-175453-1
『ババ・ホ・テップ』 Bubba Ho-Tep and Other Storie
- editor:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM362-04/現代短篇の名手たち3
- cover:石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:尾之上浩司(Onoue Kōji) 2009/ 9/25
- ISBN978-4-15-178254-1
- 「親心」 Walks
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- 「ウォークス」translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560 illustrator:松原建治
- 「デス・バイ・チリ」 Death by Chili
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko)
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560 illustrator:浅賀行雄(Asaka Yukio)
- 「ヴェイルの訪問」 Veil's Visit
- Joint Work:アンドリュー・ヴァクス(Andrew Vachss)
- translator:佐々田雅子(Sasada Masako)
- translator:佐々田雅子(Sasada Masako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560
- 「ステッピン・アウト、一九六八年の夏」 Steppin' Out Summer' 68
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- translator:小浜弘子(Kohama Hiroko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560 illustrator:卯月みゆき
- 「草刈り機を持つ男」 Mister Weed-Eater
- translator:北野寿美枝(Kitano Sumie)
- translator:大槻寿美枝(Ōtsuki Sumie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560 illustrator:小野利明
- 「ハーレクィン・ロマンスに挟まっていたヌード・ピンナップ」 The Events Concerning a Nude Fold-Out Found in a Harlequin Romance
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- 1993 Bram Stoker Award Novelette Winner
- 「審判の日」 The Big Blow
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- 1998 Bram Stoker Award Novelette Winner
- 「恐竜ボブのディズニーランドめぐり」 Bob the Dinosaur goes to Disneyland (Midnight Graffiti 1989)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- translator:望月明日香 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2007/ 2 No.612 illustrator:浅賀行雄(Asaka Yukio)
- 「案山子」 The Companion
- Joint Work:キース・ランズデイル/ケーシー・ランズデイル
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- 「ゴジラの十二段階矯正プログラム」 Godzilla’s Twelve Step Program
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji)
- 「ゴジラの十二工程プログラム」translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560 Ill楢喜八(Nara Kihachi)
- 「ババ・ホ・テップ(プレスリーvsミイラ男)」 Bubba Ho-Tep (editor:(Paul M. Sammon) The King Is Dead 1994)
- translator:高山真由美(Takayama Mayumi)
- 「プレスリーVSミイラ男 原作 -ババ・ホ・テップ」translator:高山真由美(Takayama Mayumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2007/ 1 No.611 illustrator:浅賀行雄(Asaka Yukio)
- 「オリータ、思い出のかけら」 O’Rita, Snapshot Memories
- Essay
- translator:熊井ひろ美(Kumai Hiromi)
- translator:熊井ひろ美(Kumai Hiromi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/10 No.560
- 「親心」 Walks
『死人街道』 Deadman's Road (2010)
- translator:植草昌実(Uekusa Masami) Publisher:新紀元社(ShinkigenSha)/Roman Fantastique
- cover:サイトウユウスケ design:坂野公一(welle design) commentary:訳者後記/朝松健 2021/ 6/16
- ISBN978-4-7753-1883-6
- 「献辞」
- 「牧師の旅は果てしなく、果てしなく続く」(essay) The Reverend rides Again and Again and Again and Again
- 「死屍(しかばね)の街」 Dead int the West (Eldritch Tales 1984 Vol.10-1987 Vol.13)
- 「死人街道」 Deadman's Road (Weird Tales 2007/ 2&3)
- 「亡霊ホテル」 Gentlemen's Hotel(The Shadows, Kith and Kin 2007)
- 「凶兆の空」 The Crawling Sky (editor:(Joe R. Lansdale)/(Keith Lansdale) Son of Retro Pulp Tales 2009)
- translator:友成純一(Tomonari Jun-ichi) ナイトランド・クォータリー(Nightland Quarterly) 2012/Winter(12/20) No.4 illustrator:末弥純(Suemi Jun)
- 「人喰い坑道」 The Dark Down There (Deadman's Road 2010)
「ミッドナイト・ホラー・ショウ」 Night They Missed the Horror Show (1988)
- translator:公手成幸(Kude Shigeyuki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1990/ 5 No.394 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
- translator:田中一江(Tanaka Kazue) editor:デイヴィッド・J・スカウ(David J. Schow) 『シルヴァー・スクリーム』 Silver Scream
- 「ナイト・オブ・ザ・ホラー・ショウ」translator:高山真由美(Takayama Mayumi) 文春文庫(Bunshun bunko)ク-17-01 『厭な物語』 The Edge/The Terrapin Etc.
- 1989 Bram Stoker Award Short Story Winner
「パイロットたち」 Pilots (editor:(Edward Gorman)/(Martin H. Greenberg) Stalkers 1989)
- Joint Work:ダン・ラウリー(Dan Lowry)
- translator:大森望(Ōmori Nozomi) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/エド・ゴーマン(Ed Gorman) 『罠』 Stalkers
「大きな岩のある海辺で」 Down by the Sea Near the Great Big Rock (editor:(J. N. Williamson) Masques #1 1984)
- translator:山田順子(Yamada Junko) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:J・N・ウイリアムスン(J. N. Williamson) 『ナイト・ソウルズ』 The Best of Masques
「地下鉄ジャック」 Subway Jack (editor:(Martin H. Greenberg) The Further Adventures of Batman 1989)
- translator:佐脇洋平(Yohei Sawaki) 社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg) 『バットマンの冒険』 The Further Adventures of Batman
「キャデラック砂漠の奥地にて、死者たちと戯るの書」 On the Far Side of the Cadillac Desert with Dead Folks (editor:(John Skipp)/(Craig Spector) Book of the Dead 1989)
- translator:夏来健二(Natsuki Kenji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジョン・スキップ(John Skipp)/クレイグ・スペクター(Craig Spector) 『死霊たちの宴』 Book of the Dead
- 1990 Bram Stoker Award Novelette Winner
「狂犬の夏」 Mad Dog Summer (editor:(Al Sarrantonio) 999 1999)
- translator:田中一江(Tanaka Kazue) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:アル・サラントニオ(Al Sarrantonio) 『999』
- 2000 Bram Stoker Award Long Fiction Winner
「ラバ泥棒」 The Mule Ruslers (The Mysterious Press Anniversary Anthology 2001)
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/ 4 No.554
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1768 editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/ジェイムズ・エルロイ(James Ellroy) 『ベスト・アメリカン・ミステリ ハーレム・ノクターン』 The Best American Mystery Stories 2002
「仕事」 The Job (editor:(Joe R. Lansdale)/(Pat LoBrutto) Razored Saddles 1989)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2004/ 2 No.576 illustrator:宇野亜喜良(Uno Akira)
「デトロイトにゆかりのない車」 Not from Detroit
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『死のドライブ』 Death on Wheels
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) 光文社(KobunSha) editor:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 『贈る物語 Terror』
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 『贈る物語 Terror』
「ベストセラー保証協会」 Bestsellers Guaranteed (エスピオナージュ・マガジン 1985/ 5)
- translator:高山真由美(Takayama Mayumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2008/ 8 No.630 illustrator:山崎杉夫
「追われた獲物」 Quarry
- translator:風間賢二(Kazama Kenji) 小学館文庫(Shogakukan bunko) editor:クリストファー・コンロン(Christopher Conlon) 『ヒー・イズ・レジェンド』 He is Legend
「血の色の影」 The Bleeding Shadow (2011)
- translator:植草昌実(Uekusa Masami) 新紀元社(ShinkigenSha) editor:エレン・ダトロウ(Ellen Datlow) 『ラヴクラフトの怪物たち』 Lovecraft's Monsters
「星が落ちてゆく」 The Stars Are Falling (2010)
- translator:富山浩昌 DHC editor:ハーラン・コーベン(Harlan Coben)/オットー・ペンズラー(Otto Penzler) 『ベスト・アメリカン・短編ミステリ 2012』 The Best American Mystery Stories 2011
Update:2023