ラムジー・キャンベル
Ramsey Campbell
1946/ 1/ 4- U.K.
(John Ramsey Campbell)、ラムゼイ・キャンベル表記あり。
Novel
『母親を喰った人形』 The Doll Who Ate His Mother (1976)
- 《モダンホラーセレクション》
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV447
- cover:ナカムラ・テルオ(Nakamura Teruo) design:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:小倉多加志(Ogura Takashi) 1987/ 5/31 @\480
『無名恐怖』 The Nameless (1981)
- translator:鈴木玲子(Suuzki Reiko) Publisher:アーティストハウス(Artist House)/Book Plus
- 2002/ 5
- ISBN4-04-897324-X
「このつぎ会ったら」 Next Time You'll Know Me (editor:(Douglas E. Winter) Prime Evil 1988)
- translator:白石朗(Shiraishi Rō) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:ダグラス・E・ウィンター(Douglas E. Winter) 『ナイト・フライヤー』 Prime Evil
「身代わり」 The Proxy (F&SF 1979/ 3)
- translator:井辻朱美(Itsuji Akemi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1987/ 7X No.355 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
「トンネル」 Going Under (editor:(Martin H. Greenberg)/(Edward E. Kramer)/(Nancy A. Colins) Dark Love 1995)
- translator:竹生淑子(Chikubu Yoshiko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/エドワード・E・クレイマー(Edward E. Kramer)/ナンシー・A・コリンズ(Nancy A. Collins) 『ゴーサム・カフェで昼食を』 Dark Love
「変身」 Conversion (1976)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV232 editor:マイクル・パリー(Michel Parry) 『ドラキュラのライヴァルたち』 The Rivals of Dracula
「闇の孕み子」 The Blood (editor:(Kirby McCauley) Dark Forces 1980)
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV298 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1089 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
「煙突」 The Chimmney (Whispers No.1 1977)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『クリスマス13の戦慄』 The Twelve Frightsk of Christmas
- 1978 World Fantasy Award Short Fiction Winner
「自分を探して」 Heading Home (Whispers 1978/10)
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:スチュアート・D・シフ(Stuart D. Schiff) 『マッド・サイエンティスト』 Mad Scientists
「リンゴ」 Apples (1986)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 徳間文庫(Tokuma bunko) editor:アラン・ライアン(Alan Ryan) 『戦慄のハロウィーン』 Halloween Horrors
「旅行案内書」 The Guide (editor:(Paul F. Olson)/(David B. Silva) Post Mortem: New Tales of Ghostly Horror 1989)
- translator:白石朗(Shiraishi Rō) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:P・F・オルソン(Paul F. Olson)/D・B・シルヴァ(David B. Silva) 『幽霊世界』 Post Mortem: New Tales of Ghostly Horror
「追体験」 Second Sight (editor:(J. N. Williamson) Masques #2 1987)
- translator:山田順子(Yamada Junko) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:J・N・ウイリアムスン(J. N. Williamson) 『ナイト・ソウルズ』 The Best of Masques
「手」 The Hands (editor:(Dennis Etchison) Cutting Edge 1986)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:デニス・エチスン(Dennis Etchison) 『カッティング・エッジ』 Cutting Edge
「恐怖の遊園地」 The Companion (editor:(Kirby McCauley) Frights 1976)
- translator:大村美根子(Omura Mineko) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ベストセラーシリーズ319 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『あなたに恐怖を!』 Frights
- translator:大村美根子(Omura Mineko) KKベストセラーズ(KK Bestsellers)/ワニ文庫B-8 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『恐怖の心理サスペンス』 Frights
「唄え、されば救われん」 It Helps If You Sing (editor:(John Skipp)/(Craig Spector) Book of the Dead 1989)
- translator:夏来健二(Natsuki Kenji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジョン・スキップ(John Skipp)/クレイグ・スペクター(Craig Spector) 『死霊たちの宴』 Book of the Dead
「ザ・エンターテインメント」 The Entertainment (editor:(Al Sarrantonio) 999 1999)
- translator:渡辺庸子(Watanabe Yōko) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:アル・サラントニオ(Al Sarrantonio) 『999』
「夢で見た女」 The Other Woman
- translator:大森望(Ōmori Nozomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/12 No.464
「事故多発区間」 Accident Zone
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『死のドライブ』 Death on Wheels
「コールド・プリント」 Cold Print
- translator:野村芳夫(Nomura Yoshio) ナイトランド・クォータリー(Nightland Quarterly) 2012/Spring(3/20) No.1 illustrator:ヴァージル・フィンレイ
「廃劇場の怪」 The Show Goes On
- translator:夏来健次(Natsuki Kenji) editor:デイヴィッド・J・スカウ(David J. Schow) 『シルヴァー・スクリーム』 Silver Scream
「道連れ」 The Companion
- translator:友成純一(Tomonari Jun-ichi) 扶桑社ミステリー(Fusosya Mystery) editor:ハンス=オーケ・リリヤ(Hans-Åke Lilja) 『闇のシャイニング』 Shining in the Dark
クトゥルー神話(Cthulhu Mythos)
「異次元通信機」 The Plain of the Sound (1964)
- translator:岩井孝(Iwai Takashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/オーガスト・ダーレス(August Derleth) 『真ク・リトル・リトル神話大系09』 Dark Things
- translator:岩井孝(Iwai Takashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系04』 Tales of Cthulhu Mythos
「城の部屋」 The Room in the Castle (1964)
- translator:岩村光博(Iwamura Mitsuhiro) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『クトゥルー09』 The Cthulhu Mythos Vol.9
「妖虫」 The Insects from Shaggai (1964)
- translator:山中清子(Yamanaka Seiko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/オーガスト・ダーレス(August Derleth) 『真ク・リトル・リトル神話大系09』 Dark Things
- translator:山中清子(Yamanaka Seiko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系04』 Tales of Cthulhu Mythos
「暗黒星の陥穽」 The Mine on Yuggoth (1964)
- translator:福岡洋一(Fukuoka Yōichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:黒魔団(Kokumadan) 『真ク・リトル・リトル神話大系03』 Tales of Cthulhu at Last
- translator:福岡洋一(Fukuoka Yōichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『新編 真ク・リトル・リトル神話大系04』 Tales of Cthulhu Mythos
「パイン・デューンズの顔」 The Faces at Pine Dunes (1980)
- translator:高橋三恵 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:ラムジー・キャンベル(Ramsey Campbell) 『真ク・リトル・リトル神話大系06』 New Tales of Cthulhu at Last
「ハイ・ストリートの教会」 The House in High Street (editor:(August Derleth) Dark Mind, Dark Heart 1962)
- translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 学研M文庫(Gakken M bunko) editor:スティーヴァン・ジョーンズ(Stephen Jones) 『インスマス年代記』 Shadows Over Innsmouth
- 「ハイストリートの教会」translator:三浦玲子(Miura Reiko) 論創社(RonsoSha)/ダーク・ファンタジー・コレクション(Dark Fantasy Collection)5 editor:オーガスト・ダーレス(August Derleth) 『漆黒の霊魂』 Dark Mind, Dark Heart
「ヴェールを破るもの」 The Render of the Veils
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待』
「魔女の帰還」 The Return of the Witch
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待』
「呪われた石碑」 The Stone on the Island
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待』
「スタンリー・ブルックの遺志」 The Will of Stanley Brooke
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待』
「恐怖の橋」 The Horror from the Bridge
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待』
「ムーン・レンズ」 The Moon-Lens (sditor:オーガスト・ダーレス The Inhabitant of the Lake and Less Welcome Tenants 1964)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待 古きものたちの墓』
「湖畔の住人」 The Inhabitant of the Lake (sditor:オーガスト・ダーレス The Inhabitant of the Lake and Less Welcome Tenants 1964)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) 『クトゥルフ神話への招待 古きものたちの墓』
Update:2023